Package: webcalendar Version: 1.0.4-1.2 Priority: minor Tags: patch l10n Attached is the translation of this package's templates to Spanish, done by Jose Ignacio Méndez González and updated by myself. Please include it in the next upload.
Thanks Javier
# webcalendar po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2006 THE webcalendar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the webcalendar package. # # Changes: # - Initial translation: # Jose Ignacio Méndez González <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # - Revision and update: # Javier Fernández-Sanguino , 2006 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webcalendar 1.0.4-1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-09-26 12:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 09:32+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]> \n" "Language-Team: Debian l10n spanish<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:1001 msgid "Use persistent connections?" msgstr "¿Usar conexiones persistentes?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:1001 msgid "" "Using persistent connections can improve performance on heavily loaded " "websites by using a previously opened sql connection." msgstr "El uso de conexiones persistentes puede mejorar el rendimiento en sitios web muy cargados ya que se utiliza una conexión SQL ya abierta." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:2001 msgid "Use HTTP auth?" msgstr "¿Usar autenticación HTTP?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:2001 msgid "" "Webcalendar by default uses the database's webcal_user table for " "authenticating users. You can use HTTP auth logins instead and use Apache " "to manage logins but will still have to add users to webcalendar." msgstr "Por omisión, webcalendar usa la tabla «webcal_user» de la base de datos para autenticar a los usuarios. Puede usar entradas con autenticación http y usar Apache para gestionarlas, pero también deberá añadir a los usuarios a webcalendar." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:3001 msgid "Should webcalendar be installed in single user mode?" msgstr "¿DeberÃa instalarse webcalendar en modo monousuario?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:3001 msgid "" "Webcalendar can be installed in single user mode or multiuser mode. If it is " "installed in single user mode, you won't need to login. It isn't " "recommended that you install in single user mode unless you are running this " "on a personal server protected by a firewall." msgstr "Puede instalar Webcalendar en modo monousuario o multiusuario. Si se instala en modo monousuario, no necesitará autenticarse. No es recomendable que se instale en modo monousuario a menos que lo esté ejecutando en un servidor personal protegido por un cortafuegos." #. Type: string #. Description #: ../webcalendar.templates:4001 msgid "Name of the webcalendar user:" msgstr "Nombre de usuario de webcalendar:" #. Type: string #. Description #: ../webcalendar.templates:4001 msgid "" "If you have installed webcalendar in single user mode, you need to specify " "the name of the user to connect as." msgstr "" "Si instala webcalendar en modo monousuario, debe especificar el nombre del " "usuario para poder conectarse como tal." #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:5001 msgid "Allow debconf to manage settings.conf?" msgstr "¿Permitir a debconf gestionar «settings.conf»?" #. Type: boolean #. Description #: ../webcalendar.templates:5001 msgid "" "You can allow debconf to manage your settings.conf or you can manage your " "settings manually." msgstr "Puede dejar a debconf que maneje el fichero «settings.conf» o puede gestionar sus opciones manualmente." #. Type: note #. Description #: ../webcalendar.templates:6001 msgid "Webcalendar administrative user" msgstr "Usuario administrador de webcalendar" #. Type: note #. Description #: ../webcalendar.templates:6001 msgid "" "After installing the tables for your sql database you will have access to " "webcalendar using the standard admin user. It is STRONGLY suggested that " "you change the password after logging in. The default login and password is " "admin:admin." msgstr "" "Después de instalar las tablas para su base de datos sql, tendrá acceso a " "webcalendar usando el usuario estándar admin. Es MUY ACONSEJABLE que cambie " "su contraseña después de haber entrado. El usuario y la contraseña por " "omisión son admin:admin." #. Type: multiselect #. Choices #: ../webcalendar.templates:7001 msgid "apache2, apache, apache-ssl, other" msgstr "apache2, apache, apache-ssl, otro" #. Type: multiselect #. Description #: ../webcalendar.templates:7002 msgid "Web server to configure:" msgstr "Servidor web a configurar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../webcalendar.templates:7002 msgid "" "Apache can be automatically configured to use webcalendar by creating links " "in /etc/{apache-version}/conf.d/. Select all the versions of Apache you " "would like to automatically configure or 'other' if you don't use Apache or " "plan on configuring Apache yourself." msgstr "Puede configurarse Apache de forma automática para usar webcalendar creando enlaces en «/etc/{versión-de-apache}/conf.d/». Seleccione todas las versiones de Apache que quiera que se configuren de forma automática u «otro» si no usa Apache o va a configurar apache usted mismo." #~ msgid "Do you wish to use persistent database connections?" #~ msgstr "¿Desea usar conexiones persistentes a la base de datos?" #~ msgid "What web server are you using?" #~ msgstr "¿Qué servidor web usa?"
signature.asc
Description: Digital signature