Package: apt-listchanges
Version: 2.63
Priority: wishlist
Tags: l10n

Attached is an update to the program (not debconf) PO translation file of
apt-listchanges for Spanish. I'm sending this on behalf (and after the
review and approval) of the previous translator (Ricardo Mones) who is
swamped in work right now.

Please apply it in your next upload to the package, thanks

Javier
# Spanish po-file for apt-listchanges
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>, 2001, 2002.
# David Martínez <[EMAIL PROTECTED]>
# Ricardo Mones  <[EMAIL PROTECTED]>, 2002
#
# Notas de traducción:
# - changelogs: lista de cambios
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-11 22:10+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../apt-listchanges:87
msgid "Unknown frontend: %s\n"
msgstr "Interfaz desconocido: %s\n"

#: ../apt-listchanges:112
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: se instalará por primera vez"

#: ../apt-listchanges:121
msgid "%s: Version %s has already been seen"
msgstr "%s: La versión %s ya se ha visualizado"

#: ../apt-listchanges:154
msgid "News for %s"
msgstr "Noticias de %s"

#: ../apt-listchanges:165
msgid "Changes for %s"
msgstr "Cambios de %s"

#: ../apt-listchanges:181
msgid "Informational notes"
msgstr "Notas informativas"

#: ../apt-listchanges:197
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: lista de cambios para %s"

#: ../apt-listchanges:201
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: noticias de %s"

#: ../apt-listchanges:213
msgid "didn't find any valid .deb archives"
msgstr "no se ha encontrado ningún fichero .deb válido"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:120
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory !)"
msgstr "Se ignorará «%s» (¡parece tratarse de un directorio!)"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:216
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Modo de uso: apt-listchanges [opciones] {--apt | archivo.deb ...}\n"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:271
msgid "Unknown option %s for --which.  Allowed are: %s."
msgstr "Opción desconocida %s para --which. Se puede utilizar: %s."

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:287
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n"
msgstr ""
"VERSION errónea o inexistente desde la tubería de apt\n"
"(¿Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version vale 2?)\n"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:330
msgid "Mailing %s: %s"
msgstr "Enviando por correo %s: %s"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:357
msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
msgstr "La interfaz %s está obsoleta, usando el paginador"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:402
msgid "Do you want to continue? [Y/n]? "
msgstr "¿Quiere continuar? [Y/n] "

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:419
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:439
#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:447
msgid "Reading changelogs"
msgstr "Leyendo lista de cambios"

#: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:447
msgid "Done"
msgstr "Hecho."

#~ msgid "%s exited with status %d"
#~ msgstr "%s ha salido con el estado %d"

#~ msgid "%s exited with signal %s"
#~ msgstr "%s ha salido con la señal %s"

#~ msgid "Must specify either --apt or filenames to process!"
#~ msgstr "¡Tiene que especificar --apt o bien los paquetes a procesar!"

#~ msgid "Unable to determine package name for file %s"
#~ msgstr "No se puede determinar el nombre del paquete para el fichero %s"

#~ msgid "Unable to determine version for file %s"
#~ msgstr "No se puede determinar la versión para el fichero %s"

#~ msgid "%s: Version %s is already installed"
#~ msgstr "%s: La versión %s ya está instalada"

#~ msgid "%s: Version %s is older than installed version (%s)"
#~ msgstr "%s: La versión %s es más antigua que la versión instalada (%s)"

#~ msgid "Error output follows"
#~ msgstr "La salida de error es la siguiente"

#~ msgid "In order to use the newt frontend, you must install libnewt-perl"
#~ msgstr "Para usar el frontend de newt, necesita instalar libnewt-perl"

#~ msgid "Scanning packages..."
#~ msgstr "Escaneando paquete..."

#~ msgid "Displaying changelogs"
#~ msgstr "Mostrando lista de cambios"

#~ msgid "Unable to open tty for confirmation, assuming yes"
#~ msgstr "No se puede abrir la tty para pedir confirmación, asumiendo sí"

#~ msgid "Unable to open temporary file %s: %s"
#~ msgstr "No se puede abrir archivo temporal %s: %s"

#~ msgid "Changelogs mailed to %s"
#~ msgstr "Lista de cambios enviados a %s"

#~ msgid "Wrong or missing VERSION from apt pipeline"
#~ msgstr "VERSION errónea o inexistente proviniente de la tubería de apt"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to