Package: apt-listchanges Version: 2.63 Priority: wishlist Tags: l10n Attached is an update to the program (not debconf) PO translation file of apt-listchanges for Spanish. I'm sending this on behalf (and after the review and approval) of the previous translator (Ricardo Mones) who is swamped in work right now.
Please apply it in your next upload to the package, thanks Javier
# Spanish po-file for apt-listchanges # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>, 2001, 2002. # David Martínez <[EMAIL PROTECTED]> # Ricardo Mones <[EMAIL PROTECTED]>, 2002 # # Notas de traducción: # - changelogs: lista de cambios # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges 2.4\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-11 22:10+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:36+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../apt-listchanges:87 msgid "Unknown frontend: %s\n" msgstr "Interfaz desconocido: %s\n" #: ../apt-listchanges:112 msgid "%s: will be newly installed" msgstr "%s: se instalará por primera vez" #: ../apt-listchanges:121 msgid "%s: Version %s has already been seen" msgstr "%s: La versión %s ya se ha visualizado" #: ../apt-listchanges:154 msgid "News for %s" msgstr "Noticias de %s" #: ../apt-listchanges:165 msgid "Changes for %s" msgstr "Cambios de %s" #: ../apt-listchanges:181 msgid "Informational notes" msgstr "Notas informativas" #: ../apt-listchanges:197 msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" msgstr "apt-listchanges: lista de cambios para %s" #: ../apt-listchanges:201 msgid "apt-listchanges: news for %s" msgstr "apt-listchanges: noticias de %s" #: ../apt-listchanges:213 msgid "didn't find any valid .deb archives" msgstr "no se ha encontrado ningún fichero .deb válido" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:120 msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory !)" msgstr "Se ignorará «%s» (¡parece tratarse de un directorio!)" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:216 msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" msgstr "Modo de uso: apt-listchanges [opciones] {--apt | archivo.deb ...}\n" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:271 msgid "Unknown option %s for --which. Allowed are: %s." msgstr "Opción desconocida %s para --which. Se puede utilizar: %s." #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:287 msgid "" "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n" msgstr "" "VERSION errónea o inexistente desde la tubería de apt\n" "(¿Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version vale 2?)\n" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:330 msgid "Mailing %s: %s" msgstr "Enviando por correo %s: %s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:357 msgid "The %s frontend is deprecated, using pager" msgstr "La interfaz %s está obsoleta, usando el paginador" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:402 msgid "Do you want to continue? [Y/n]? " msgstr "¿Quiere continuar? [Y/n] " #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:419 #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:439 #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:447 msgid "Reading changelogs" msgstr "Leyendo lista de cambios" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:447 msgid "Done" msgstr "Hecho." #~ msgid "%s exited with status %d" #~ msgstr "%s ha salido con el estado %d" #~ msgid "%s exited with signal %s" #~ msgstr "%s ha salido con la señal %s" #~ msgid "Must specify either --apt or filenames to process!" #~ msgstr "¡Tiene que especificar --apt o bien los paquetes a procesar!" #~ msgid "Unable to determine package name for file %s" #~ msgstr "No se puede determinar el nombre del paquete para el fichero %s" #~ msgid "Unable to determine version for file %s" #~ msgstr "No se puede determinar la versión para el fichero %s" #~ msgid "%s: Version %s is already installed" #~ msgstr "%s: La versión %s ya está instalada" #~ msgid "%s: Version %s is older than installed version (%s)" #~ msgstr "%s: La versión %s es más antigua que la versión instalada (%s)" #~ msgid "Error output follows" #~ msgstr "La salida de error es la siguiente" #~ msgid "In order to use the newt frontend, you must install libnewt-perl" #~ msgstr "Para usar el frontend de newt, necesita instalar libnewt-perl" #~ msgid "Scanning packages..." #~ msgstr "Escaneando paquete..." #~ msgid "Displaying changelogs" #~ msgstr "Mostrando lista de cambios" #~ msgid "Unable to open tty for confirmation, assuming yes" #~ msgstr "No se puede abrir la tty para pedir confirmación, asumiendo sí" #~ msgid "Unable to open temporary file %s: %s" #~ msgstr "No se puede abrir archivo temporal %s: %s" #~ msgid "Changelogs mailed to %s" #~ msgstr "Lista de cambios enviados a %s" #~ msgid "Wrong or missing VERSION from apt pipeline" #~ msgstr "VERSION errónea o inexistente proviniente de la tubería de apt"
signature.asc
Description: Digital signature