# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: viewcvs 0.9.2+cvs.1.0.dev.2004.07.28-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ender@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-29 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 03:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid "Where are your CVS roots?"
msgstr "Var är dina CVS-rotmappar?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies each of the CVS roots on your system and assigns "
"names to them.  Each root should be given by a \"name: path\" value.  "
"Multiple roots should be separated by commas."
msgstr ""
"Denna inställning specificerar varenda av de CVS rötter som finns på ditt "
"system och tilldelar namn till dom. Varje rot ska anges med ett \"name: path"
"\" värde. Multipla rotar ska separeras med kommatecken."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "Where are your SVN roots?"
msgstr "Var är dina CVS-rotmappar?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies each of the Subversion roots (repositories) on your "
"system and assigns names to them.  Each root should be given by a \"name: "
"path\" value.  Multiple roots should be separated by commas and can be "
"placed on separate lines."
msgstr ""
"Denna inställning specificerar varje Subversion rot (repositories) på ditt "
"system och tilldelar namn till dom. Varje rot ska anges med ett \"name: path"
"\" värde. Multipla rotar ska separeras med kommatecken och kan placeras på "
"separata rader."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "Which is your default root?"
msgstr "Vilken är standard roten?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "Default of CVS/SVN root."
msgstr "Standard för CVS/SVN-rot."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid "<a href=\"mailto:admin@foo\">CVS admin</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:cvsadmin@foo\">CVS administratör</a>"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
#, fuzzy
msgid "Please enter repository administrator address:"
msgstr "Ange addressen till CVS-administratören."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
#, fuzzy
msgid ""
"This address is shown in the footer of the generated pages.  It must be the "
"address of the local repository maintainer (e.g. <a href=\"mailto:foo@bar"
"\">cvsadmin</a>)."
msgstr ""
"Denna address är den som visas i foten av de genererade sidorna. Det måste "
"vara addressen till den lokala CVS-administratören. (till exempel: <a href="
"\"mailto:foo@bar\">cvsadmin</a>)"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid "Do you have access-forbidden modules?"
msgstr "Har du moduler för förbjuden tillgång?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"This should contain a list of modules in the repository that should not be "
"displayed (by default or by explicit path specification).  This "
"configuration can be a simple list of modules, or it can get quite complex:\n"
"  *) The \"!\" can be used before a module to explicitly state that it is\n"
"NOT forbidden.\n"
"  *) Shell-style \"glob\" expressions may be used. \"*\" will match any\n"
"sequence of zero or more characters, \"?\" will match any single character, "
"\"[seq]\" will match any character in seq, and \"[!seq]\" will match any "
"character not in seq."
msgstr ""
"Denna ska innehålla en lista av moduler i repository som inte ska visas (som "
"standard eller genom explicit specifikation av sökväg). Denna konfiguration "
"kan vara en enkel list av moduler eller den kan bli hyffsat komplex:\n"
"  *) \"!\" kan användas före en modul för att explicit säga att den INTE är "
"förbjuden.\n"
"  *) Skal-liknande \"glob\"-uttryck kan användas. \"*\" matchar alla "
"sekvenser av noll eller fler tecken, \"?\" kommer att matcha alla ensamma "
"tecken\n"
"\"[seq]\" kommer att matcha vilket tecken som helst i seq och \"[!seq]\" "
"matchar vilket tecken inte i seq."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Do you allow tarball generation?"
msgstr "Tillåter du generering av tarbollar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"ViewVC can generate a tarball (.tar.gz) from a repository on the fly.  This "
"option allows (you/anyone) to download a tarball of the current directory."
msgstr ""
"ViewCVS kan generera en tarboll från ett repository on-the-fly. Denna "
"inställning erbjuder nedladdning av en tarboll av en hel mapp."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid "You need to modify httpd configuration for online documents and icons."
msgstr ""
"Du behöver modifera din webserverkonfiguration för online dokument och "
"ikoner."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"The ViewVC package has online documents and icons in </usr/share/viewvc/>.  "
"If you want to use them, you should modify the httpd configuration file (</"
"etc/apache/httpd.conf> or similar) like this:\\n\n"
"  Alias /viewvc/ /usr/share/viewvc/\\n\n"
"In addition, the default templates use the icons in </viewvc/icons/*>, so "
"they also require this configuration."
msgstr ""
"ViewCVS-paketet har online dokumentering och ikoner i /usr/share/viewcvs/. "
"Om du vill använda de bör du modifiera konfigurationsfilen i httpd (/etc/"
"apache/httpd.conf eller liknande) så här\n"
"  Alias /viewcvs/ /usr/share/viewcvs/\n"
"I tillägg så använder standardmallen ikoner som /viewcvs/icons/* så denna "
"konfiguration är nödvändig."

#~ msgid "Where are your svn roots?"
#~ msgstr "Var är dina SVN-rotmappar?"

#~ msgid "Where is your svn directory which has any number of repositories?"
#~ msgstr "Var är din SVN-mapp som innehåller alla repositories?"

#~ msgid ""
#~ "The 'svn_parent_path' is a directory in which any number of Subversion "
#~ "repositories may reside.  Rather than force you to add a new entry to "
#~ "'svn_roots' each time you create a new repository, ViewCVS rewards you "
#~ "for putting all your Subversion repositories in a single parent directory "
#~ "by allowing you to simply specifiy that parent directory.  ViewCVS will "
#~ "then notice each Subversion repository in that directory as a new root "
#~ "whose name is the subdirectory of the parent path in which that "
#~ "repository lives."
#~ msgstr ""
#~ "'svn_parent_path' är en mapp i vilken alla nummer av Subversion "
#~ "repositories kan finnas.  Hellre än att tvinga du att lägga till ett nytt "
#~ "inlägg i 'svn_root' varje gång du skapar ett nytt repository. ViewCVS "
#~ "belönar dig för att lägga alla dina Subversion repositories i en enda "
#~ "mapp genom att helt enkelt specificera huvudmappen.  ViewCVS kan då "
#~ "notera alla Subversion repository i den mappen som en ny rot vars namn i "
#~ "den undermappen av huvudsökvägen i vilken repository lever."

#~ msgid ""
#~ "Caution: these names can, of course, clash with names you have defined in "
#~ "your cvs_roots or svn_roots configuration items.  If this occurs, you can "
#~ "either rename the offending repository on disk, or grant new names to the "
#~ "clashing item in cvs_roots or svn_roots."
#~ msgstr ""
#~ "Varning: dessa namn kan, så klart, krocka med namn du har definierat i "
#~ "din cvs_root eller svn_roots-konfiguration.  Om detta sker, kan du "
#~ "antingen byta namn på den felnamngivna repository på disken eller ge nya "
#~ "namn på de felnamngivna i cvs_root eller svn_roots."
