Package: mrtg
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Dear Maintainer,

Please find attached the Chinese translation of the mrtg file.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
# Yangfl <mmyan...@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-07 20:43-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 15:40+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyan...@gmail.com>\n"
"Language-Team: 汉语 <debian-l10n-chin...@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "/etc/mrtg.cfg should be moved to /etc/mrtg/mrtg.cfg"
msgstr "/etc/mrtg.cfg 应移动至 /etc/mrtg/mrtg.cfg"

#. Type: note
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"Older versions of MRTG on Debian had the configuration file /etc/mrtg.cfg. "
"The new version reads from /etc/mrtg/mrtg.cfg instead, so MRTG will not work "
"correctly until you move your configuration across manually."
msgstr ""
"Debian 上 MRTG 旧版本的配置文件 /etc/mrtg.cfg,在新版本改为从 /etc/mrtg/mrtg."
"cfg 读取,因此在您手动移动配置之前,MRTG 将无法正常工作。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
msgstr "修复 /var/www/html/mrtg 的所有者、用户组和权限?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphs in the directory /var/www/html/mrtg/. This "
"directory currently exists, but it is insecure. The directory should be "
"owned by the user 'mrtg' and group 'www-data', with recommended permissions "
"of 0750."
msgstr ""
"MRTG 默认将所有图像写入 /var/www/html/mrtg/ 目录。该目录当前存在,但不安全。"
"该目录应由用户“mrtg”和组“www-data”拥有,建议权限为 0750。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
msgstr "创建 /var/www/html/mrtg?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphs in the directory /var/www/html/mrtg/. "
"However, this directory doesn't currently exist. The directory should be "
"owned by the user 'mrtg' and group 'www-data', with recommended permissions "
"of 0750."
msgstr ""
"MRTG 默认将所有图像写入 /var/www/html/mrtg/ 目录,然该目录当前并不存在。该目"
"录应由用户“mrtg”和组“www-data”拥有,建议权限为 0750。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, you can use another path for generated graphs. Note that "
"keeping this directory empty when using another path is not a problem."
msgstr ""
"亦可使用其他路径来生成图像。请注意,使用其他路径时保持此目录为空不是问题。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?"
msgstr "删除遗留冲突文件 /etc/cron.d/mrtg?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"MRTG no longer needs to use cron because it is started via systemd (or init."
"d scripts)."
msgstr "MRTG 不再需要 cron,现在它通过 systemd(或 init.d 脚本)启动。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"A file /etc/cron.d/mrtg exists, left behind by an old version of MRTG. If "
"kept, this file will cause duplicate work because MRTG now runs as a daemon. "
"It is therefore strongly recommended to remove the cron file."
msgstr ""
"存在文件 /etc/cron.d/mrtg,该文件是旧版本 MRTG 留下的。如果保留,此文件将导致"
"重复工作,因为 MRTG 现在作为守护程序运行。故强烈建议删除 cron 文件。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"If this cron job is needed, consider renaming the file (e.g. from /etc/cron."
"d/mrtg to /etc/cron.d/mrtg-custom) to avoid future warnings."
msgstr ""
"如果需要此 cron 任务,请考虑重命名该文件(例如将 /etc/cron.d/mrtg 移动到 /"
"etc/cron.d/mrtg-custom)以避免将来出现警告。"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
# Yangfl <mmyan...@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-07 20:43-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 15:55+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyan...@gmail.com>\n"
"Language-Team: 漢語 <debian-l10n-chin...@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "/etc/mrtg.cfg should be moved to /etc/mrtg/mrtg.cfg"
msgstr "/etc/mrtg.cfg 應移動至 /etc/mrtg/mrtg.cfg"

#. Type: note
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"Older versions of MRTG on Debian had the configuration file /etc/mrtg.cfg. "
"The new version reads from /etc/mrtg/mrtg.cfg instead, so MRTG will not work "
"correctly until you move your configuration across manually."
msgstr ""
"Debian 上 MRTG 舊版本的設定檔 /etc/mrtg.cfg,在新版本改為從 /etc/mrtg/mrtg."
"cfg 讀取,因此在您手動移動設定檔前,MRTG 將無法正常工作。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
msgstr "修復 /var/www/html/mrtg 的擁有者、群組和權限?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphs in the directory /var/www/html/mrtg/. This "
"directory currently exists, but it is insecure. The directory should be "
"owned by the user 'mrtg' and group 'www-data', with recommended permissions "
"of 0750."
msgstr ""
"MRTG 預設將所有影象寫入 /var/www/html/mrtg/ 目錄。該目錄當前存在,但不安全。"
"該目錄應由使用者“mrtg”和組“www-data”擁有,建議權限為 0750。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
msgstr "建立 /var/www/html/mrtg?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphs in the directory /var/www/html/mrtg/. "
"However, this directory doesn't currently exist. The directory should be "
"owned by the user 'mrtg' and group 'www-data', with recommended permissions "
"of 0750."
msgstr ""
"MRTG 預設將所有影象寫入 /var/www/html/mrtg/ 目錄,然該目錄當前並不存在。該目"
"錄應由使用者“mrtg”和組“www-data”擁有,建議權限為 0750。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, you can use another path for generated graphs. Note that "
"keeping this directory empty when using another path is not a problem."
msgstr ""
"亦可使用其他路徑來生成影象。請注意,使用其他路徑時保持此目錄為空不是問題。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?"
msgstr "刪除遺留衝突檔案 /etc/cron.d/mrtg?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"MRTG no longer needs to use cron because it is started via systemd (or init."
"d scripts)."
msgstr "MRTG 不再需要 cron,現在它透過 systemd(或 init.d 腳本)啟動。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"A file /etc/cron.d/mrtg exists, left behind by an old version of MRTG. If "
"kept, this file will cause duplicate work because MRTG now runs as a daemon. "
"It is therefore strongly recommended to remove the cron file."
msgstr ""
"存在檔案 /etc/cron.d/mrtg,該檔案是舊版本 MRTG 留下的。如果保留,此檔案將導致"
"重複工作,因為 MRTG 現在作為常駐程式執行。故強烈建議刪除 cron 檔案。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"If this cron job is needed, consider renaming the file (e.g. from /etc/cron."
"d/mrtg to /etc/cron.d/mrtg-custom) to avoid future warnings."
msgstr ""
"如果需要此 cron 任務,請考慮將該檔案更名(例如將 /etc/cron.d/mrtg 移動到 /"
"etc/cron.d/mrtg-custom)以避免將來出現警告。"

Reply via email to