Package: mrtg Severity: wishlist Tags: l10n, patch Dear Maintainer,
Please find attached the Chinese translation of the mrtg file.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mrtg package. # Yangfl <mmyan...@gmail.com>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mrtg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-07 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 15:40+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <mmyan...@gmail.com>\n" "Language-Team: 汉语 <debian-l10n-chin...@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. Type: note #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "/etc/mrtg.cfg should be moved to /etc/mrtg/mrtg.cfg" msgstr "/etc/mrtg.cfg 应移动至 /etc/mrtg/mrtg.cfg" #. Type: note #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "" "Older versions of MRTG on Debian had the configuration file /etc/mrtg.cfg. " "The new version reads from /etc/mrtg/mrtg.cfg instead, so MRTG will not work " "correctly until you move your configuration across manually." msgstr "" "Debian 上 MRTG 旧版本的配置文件 /etc/mrtg.cfg,在新版本改为从 /etc/mrtg/mrtg." "cfg 读取,因此在您手动移动配置之前,MRTG 将无法正常工作。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?" msgstr "修复 /var/www/html/mrtg 的所有者、用户组和权限?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "" "By default MRTG writes all graphs in the directory /var/www/html/mrtg/. This " "directory currently exists, but it is insecure. The directory should be " "owned by the user 'mrtg' and group 'www-data', with recommended permissions " "of 0750." msgstr "" "MRTG 默认将所有图像写入 /var/www/html/mrtg/ 目录。该目录当前存在,但不安全。" "该目录应由用户“mrtg”和组“www-data”拥有,建议权限为 0750。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "Create /var/www/html/mrtg?" msgstr "创建 /var/www/html/mrtg?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "" "By default MRTG writes all graphs in the directory /var/www/html/mrtg/. " "However, this directory doesn't currently exist. The directory should be " "owned by the user 'mrtg' and group 'www-data', with recommended permissions " "of 0750." msgstr "" "MRTG 默认将所有图像写入 /var/www/html/mrtg/ 目录,然该目录当前并不存在。该目" "录应由用户“mrtg”和组“www-data”拥有,建议权限为 0750。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "" "Alternatively, you can use another path for generated graphs. Note that " "keeping this directory empty when using another path is not a problem." msgstr "" "亦可使用其他路径来生成图像。请注意,使用其他路径时保持此目录为空不是问题。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:4001 msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?" msgstr "删除遗留冲突文件 /etc/cron.d/mrtg?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:4001 msgid "" "MRTG no longer needs to use cron because it is started via systemd (or init." "d scripts)." msgstr "MRTG 不再需要 cron,现在它通过 systemd(或 init.d 脚本)启动。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:4001 msgid "" "A file /etc/cron.d/mrtg exists, left behind by an old version of MRTG. If " "kept, this file will cause duplicate work because MRTG now runs as a daemon. " "It is therefore strongly recommended to remove the cron file." msgstr "" "存在文件 /etc/cron.d/mrtg,该文件是旧版本 MRTG 留下的。如果保留,此文件将导致" "重复工作,因为 MRTG 现在作为守护程序运行。故强烈建议删除 cron 文件。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:4001 msgid "" "If this cron job is needed, consider renaming the file (e.g. from /etc/cron." "d/mrtg to /etc/cron.d/mrtg-custom) to avoid future warnings." msgstr "" "如果需要此 cron 任务,请考虑重命名该文件(例如将 /etc/cron.d/mrtg 移动到 /" "etc/cron.d/mrtg-custom)以避免将来出现警告。"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mrtg package. # Yangfl <mmyan...@gmail.com>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mrtg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-07 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 15:55+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <mmyan...@gmail.com>\n" "Language-Team: 漢語 <debian-l10n-chin...@lists.debian.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. Type: note #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "/etc/mrtg.cfg should be moved to /etc/mrtg/mrtg.cfg" msgstr "/etc/mrtg.cfg 應移動至 /etc/mrtg/mrtg.cfg" #. Type: note #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "" "Older versions of MRTG on Debian had the configuration file /etc/mrtg.cfg. " "The new version reads from /etc/mrtg/mrtg.cfg instead, so MRTG will not work " "correctly until you move your configuration across manually." msgstr "" "Debian 上 MRTG 舊版本的設定檔 /etc/mrtg.cfg,在新版本改為從 /etc/mrtg/mrtg." "cfg 讀取,因此在您手動移動設定檔前,MRTG 將無法正常工作。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?" msgstr "修復 /var/www/html/mrtg 的擁有者、群組和權限?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "" "By default MRTG writes all graphs in the directory /var/www/html/mrtg/. This " "directory currently exists, but it is insecure. The directory should be " "owned by the user 'mrtg' and group 'www-data', with recommended permissions " "of 0750." msgstr "" "MRTG 預設將所有影象寫入 /var/www/html/mrtg/ 目錄。該目錄當前存在,但不安全。" "該目錄應由使用者“mrtg”和組“www-data”擁有,建議權限為 0750。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "Create /var/www/html/mrtg?" msgstr "建立 /var/www/html/mrtg?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "" "By default MRTG writes all graphs in the directory /var/www/html/mrtg/. " "However, this directory doesn't currently exist. The directory should be " "owned by the user 'mrtg' and group 'www-data', with recommended permissions " "of 0750." msgstr "" "MRTG 預設將所有影象寫入 /var/www/html/mrtg/ 目錄,然該目錄當前並不存在。該目" "錄應由使用者“mrtg”和組“www-data”擁有,建議權限為 0750。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "" "Alternatively, you can use another path for generated graphs. Note that " "keeping this directory empty when using another path is not a problem." msgstr "" "亦可使用其他路徑來生成影象。請注意,使用其他路徑時保持此目錄為空不是問題。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:4001 msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?" msgstr "刪除遺留衝突檔案 /etc/cron.d/mrtg?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:4001 msgid "" "MRTG no longer needs to use cron because it is started via systemd (or init." "d scripts)." msgstr "MRTG 不再需要 cron,現在它透過 systemd(或 init.d 腳本)啟動。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:4001 msgid "" "A file /etc/cron.d/mrtg exists, left behind by an old version of MRTG. If " "kept, this file will cause duplicate work because MRTG now runs as a daemon. " "It is therefore strongly recommended to remove the cron file." msgstr "" "存在檔案 /etc/cron.d/mrtg,該檔案是舊版本 MRTG 留下的。如果保留,此檔案將導致" "重複工作,因為 MRTG 現在作為常駐程式執行。故強烈建議刪除 cron 檔案。" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:4001 msgid "" "If this cron job is needed, consider renaming the file (e.g. from /etc/cron." "d/mrtg to /etc/cron.d/mrtg-custom) to avoid future warnings." msgstr "" "如果需要此 cron 任務,請考慮將該檔案更名(例如將 /etc/cron.d/mrtg 移動到 /" "etc/cron.d/mrtg-custom)以避免將來出現警告。"