Package: base-passwd
Version: 3.5.52
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German man page translation for base-passwd
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# Translation of base-passwd man page template to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2011, 2014, 2021.
# This file is distributed under the same license as the base-passwd package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base passwd man page 3.5.52\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 14:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: german <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"

# type: TH
#. type: TH
#: ../update-passwd.8:1
#, no-wrap
msgid "UPDATE-PASSWD"
msgstr "UPDATE-PASSWD"

# type: TH
#. type: TH
#: ../update-passwd.8:1
#, no-wrap
msgid "Debian tools"
msgstr "Debian-Werkzeuge"

# type: TH
#. type: TH
#: ../update-passwd.8:1
#, no-wrap
msgid "DEBIAN"
msgstr "DEBIAN"

# type: SH
#. type: SH
#: ../update-passwd.8:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:4
msgid "update-passwd - safely update /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group"
msgstr ""
"update-passwd - /etc/passwd, /etc/shadow und /etc/group sicher aktualisieren"

#. type: SH
#: ../update-passwd.8:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:7
msgid "B<update-passwd> [I<options>]"
msgstr "B<update-passwd> [I<Optionen>]"

#. type: SH
#: ../update-passwd.8:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:16
msgid ""
"B<update-passwd> handles updates of /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group "
"on running Debian systems.  It compares the current files to master copies, "
"distributed in the base-passwd package, and updates all entries in the "
"global system range (that is, 0\\(en99).  It leaves backup copies of the "
"previous versions of modified files with the extension \\(oq.org\\(cq (for "
"\\(lqoriginal\\(rq)."
msgstr ""
"B<update-passwd> kümmert sich um Aktualisierungen von I</etc/passwd>, I</etc/"
"shadow> und I</etc/group> in laufenden Debian-Systemen. Es vergleicht die "
"aktuellen Dateien mit Kopiervorlagen, die im Paket base-passwd verteilt "
"werden, und aktualisiert alle Einträge in dem globalen Systembereich (d.h. "
"0…99). Es belässt Sicherungskopien der vorhergehenden Versionen von "
"veränderten Dateien mit der Änderung ».org« (für »original«, dt. "
"ursprünglich)."

#. type: SH
#: ../update-passwd.8:16
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:20
msgid ""
"B<update-passwd> follows the usual GNU command line syntax, with long "
"options starting with two dashes (\\(oq-\\(cq)."
msgstr ""
"B<update-passwd> folgt der normalen GNU-Befehlszeilensyntax, bei der die "
"Langform der Optionen mit zwei Minuszeichen beginnen (»-«)."

#. type: TP
#: ../update-passwd.8:20
#, no-wrap
msgid "B<-p>,\\ B<--passwd-master=FILE>"
msgstr "B<-p>,\\ B<--passwd-master=DATEI>"

#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:25
msgid ""
"Use FILE as the master copy of the passwd database.  The default value is I</"
"usr/share/base-passwd/passwd.master>."
msgstr ""
"DATEI als Kopiervorlage der Passwortdatenbank verwenden. Der Standardwert "
"ist I</usr/share/base-passwd/passwd.master>."

#. type: TP
#: ../update-passwd.8:25
#, no-wrap
msgid "B<-g>,\\ B<--group-master=FILE>"
msgstr "B<-g>,\\ B<--group-master=DATEI>"

#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:30
msgid ""
"Use FILE as the master copy of the group database.  The default value is I</"
"usr/share/base-passwd/group.master>."
msgstr ""
"DATEI als Kopiervorlage der Gruppendatenbank verwenden. Der Standardwert ist "
"I</usr/share/base-passwd/group.master>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../update-passwd.8:30
#, no-wrap
msgid "B<-P>,\\ B<--passwd=FILE>"
msgstr "B<-P>,\\ B<--passwd=DATEI>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:35
msgid ""
"Use FILE as the system passwd database.  The default value is I</etc/passwd>."
msgstr ""
"DATEI als Systemdatenbank von Passwd verwenden. Der Standardwert ist I</etc/"
"passwd>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../update-passwd.8:35
#, no-wrap
msgid "B<-S>,\\ B<--shadow=FILE>"
msgstr "B<-S>,\\ B<--shadow=DATEI>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:40
msgid ""
"Use FILE as the system shadow database.  The default value is I</etc/shadow>."
msgstr ""
"DATEI als Systemdatenbank von Shadow verwenden. Der Standardwert ist I</etc/"
"shadow>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../update-passwd.8:40
#, no-wrap
msgid "B<-G>,\\ B<--group=FILE>"
msgstr "B<-G>,\\ B<--group=DATEI>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:45
msgid ""
"Use FILE as the system group database.  The default value is I</etc/group>."
msgstr ""
"DATEI als System-Gruppendatenbank verwenden. Der Standardwert ist I</etc/"
"group>."

# type: TP
#. type: TP
#: ../update-passwd.8:45
#, no-wrap
msgid "B<-s>,\\ B<--sanity-check>"
msgstr "B<-s>,\\ B<--sanity-check>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:48
msgid "Only perform sanity-checks but don't do anything."
msgstr "Nur Plausibilitätsprüfungen durchführen aber nichts ändern."

# type: TP
#. type: TP
#: ../update-passwd.8:48
#, no-wrap
msgid "B<-v>,\\ B<--verbose>"
msgstr "B<-v>,\\ B<--verbose>"

# type: Plain text
# FIXME: s/about/about what/ 
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:52
msgid ""
"Give detailed information about what we are doing.  A second -v gives "
"additional detail."
msgstr ""
"Detaillierte Informationen über die durchgeführten Maßnahmen angeben. Ein "
"zweites »-v« liefert zusätzliche Details."

# type: TP
#. type: TP
#: ../update-passwd.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-n>,\\ B<--dry-run>"
msgstr "B<-n>,\\ B<--dry-run>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:55
msgid "Don't do anything but only show what we would do."
msgstr "Nichts durchführen, nur zeigen, was getan würde."

# type: TP
#. type: TP
#: ../update-passwd.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-L>,\\ B<--no-locking>"
msgstr "B<-L>,\\ B<--no-locking>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:60
msgid ""
"Don't attempt to lock the account database.  This should only be used for "
"debugging purposes.  B<I repeat: do not do this unless you are really sure "
"you need this!>"
msgstr ""
"Nicht versuchen, die Datenbank zu sperren. Dies sollte nur bei der Suche "
"nach Fehlern verwandt werden. B<Nochmal: Verwenden Sie dies nur, wenn Sie "
"sich absolut sicher sind, dass Sie es benötigten!>"

# type: TP
#. type: TP
#: ../update-passwd.8:60
#, no-wrap
msgid "B<-h>,\\ B<--help>"
msgstr "B<-h>,\\ B<--help>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:64
msgid "Show a summary of how to use B<update-passwd>."
msgstr "Eine Übersicht über die Verwendung von B<update-passwd> anzeigen."

# type: TP
#. type: TP
#: ../update-passwd.8:64
#, no-wrap
msgid "B<-V>,\\ B<--version>"
msgstr "B<-V>,\\ B<--version>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:67
msgid "Show the version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"

#. type: SH
#: ../update-passwd.8:67
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"

#. type: TP
#: ../update-passwd.8:68
#, no-wrap
msgid "DEBIAN_HAS_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_HAS_FRONTEND"

#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:82
msgid ""
"If this environment variable is set and the B<--dry-run> flag was not given, "
"B<update-passwd> uses debconf to prompt for whether to make changes.  Each "
"proposed change will produce a separate prompt.  User or group removals, UID "
"or GID changes, and home directory changes will be asked with high "
"priority.  User or group additions and shell changes will be asked with "
"medium priority.  Questions about whether to move entries above the NIS "
"compat inclusion entry or whether to change the GECOS of a user are asked at "
"low priority."
msgstr ""
"Falls diese Umgebungsvariable gesetzt ist und der Schalter B<--dry-run> "
"nicht verwandt wurde, wird B<update-passwd> Debconf verwenden, um "
"abzufragen, ob Änderungen vorgenommen werden sollen. Jede vorgeschlagene "
"Änderung wird eine eigene Aufforderung hervorrufen. Benutzer- oder "
"Gruppenentfernungen, UID- oder GID-Änderungen und Home-Verzeichnisänderungen "
"werden mit hoher Priorität abgefragt. Benutzer- oder Gruppenhinzufügungen "
"und Shell-Änderungen werden mit mittlerer Priorität abgefragt. Fragen, ob "
"Einträge über den NIS-Compat-Einbindungseintrag verschoben werden sollen "
"oder ob die GECOS eines Benutzers geändert werden sollen, erfolgen mit "
"niedriger Priorität."

#. type: SH
#: ../update-passwd.8:82
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:88
msgid ""
"At this moment B<update-passwd> does not verify the shadow-file.  It should "
"check if the entries in the passwd are also in shadow and vice versa, and "
"that passwords are not present in both files."
msgstr ""
"Derzeit überprüft B<update-passwd> die Shadow-Datei nicht. Es sollte prüfen, "
"ob die Einträge in der Passwd-Datei auch in der Shadow-Datei und umgekehrt "
"sind. Auch sollte geprüft werden, dass Passwörter nicht in beiden Dateien "
"vorkommen."

#. type: SH
#: ../update-passwd.8:88
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:90
msgid "Wichert Akkerman E<lt>wakke...@debian.orge<gt>"
msgstr "Wichert Akkerman E<lt>wakke...@debian.orge<gt>"

#. type: Plain text
#: ../update-passwd.8:94
msgid ""
"This program was written for the Debian project, and is copyright "
"1999\\(en2002 Wichert Akkerman and copyright 2002, 2003 Colin Watson.  It is "
"distributed under version 2 of the GNU General Public License."
msgstr ""
"Dieses Programm wurde für das Debian-Projekt geschrieben und unterliegt dem "
"Copyright 1999\\(en2002 Wichert Akkerman und 2002, 2003 Colin Watson. Es "
"wird unter Version 2 der GNU General Public License vertrieben."

Reply via email to