Package: base-passwd Version: 3.5.52 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German man page translation for base-passwd attached.
If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Translation of base-passwd man page template to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2011, 2014, 2021. # This file is distributed under the same license as the base-passwd package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: base passwd man page 3.5.52\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 14:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-26 21:01+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: german <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" # type: TH #. type: TH #: ../update-passwd.8:1 #, no-wrap msgid "UPDATE-PASSWD" msgstr "UPDATE-PASSWD" # type: TH #. type: TH #: ../update-passwd.8:1 #, no-wrap msgid "Debian tools" msgstr "Debian-Werkzeuge" # type: TH #. type: TH #: ../update-passwd.8:1 #, no-wrap msgid "DEBIAN" msgstr "DEBIAN" # type: SH #. type: SH #: ../update-passwd.8:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:4 msgid "update-passwd - safely update /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group" msgstr "" "update-passwd - /etc/passwd, /etc/shadow und /etc/group sicher aktualisieren" #. type: SH #: ../update-passwd.8:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:7 msgid "B<update-passwd> [I<options>]" msgstr "B<update-passwd> [I<Optionen>]" #. type: SH #: ../update-passwd.8:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:16 msgid "" "B<update-passwd> handles updates of /etc/passwd, /etc/shadow and /etc/group " "on running Debian systems. It compares the current files to master copies, " "distributed in the base-passwd package, and updates all entries in the " "global system range (that is, 0\\(en99). It leaves backup copies of the " "previous versions of modified files with the extension \\(oq.org\\(cq (for " "\\(lqoriginal\\(rq)." msgstr "" "B<update-passwd> kümmert sich um Aktualisierungen von I</etc/passwd>, I</etc/" "shadow> und I</etc/group> in laufenden Debian-Systemen. Es vergleicht die " "aktuellen Dateien mit Kopiervorlagen, die im Paket base-passwd verteilt " "werden, und aktualisiert alle Einträge in dem globalen Systembereich (d.h. " "0…99). Es belässt Sicherungskopien der vorhergehenden Versionen von " "veränderten Dateien mit der Änderung ».org« (für »original«, dt. " "ursprünglich)." #. type: SH #: ../update-passwd.8:16 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:20 msgid "" "B<update-passwd> follows the usual GNU command line syntax, with long " "options starting with two dashes (\\(oq-\\(cq)." msgstr "" "B<update-passwd> folgt der normalen GNU-Befehlszeilensyntax, bei der die " "Langform der Optionen mit zwei Minuszeichen beginnen (»-«)." #. type: TP #: ../update-passwd.8:20 #, no-wrap msgid "B<-p>,\\ B<--passwd-master=FILE>" msgstr "B<-p>,\\ B<--passwd-master=DATEI>" #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:25 msgid "" "Use FILE as the master copy of the passwd database. The default value is I</" "usr/share/base-passwd/passwd.master>." msgstr "" "DATEI als Kopiervorlage der Passwortdatenbank verwenden. Der Standardwert " "ist I</usr/share/base-passwd/passwd.master>." #. type: TP #: ../update-passwd.8:25 #, no-wrap msgid "B<-g>,\\ B<--group-master=FILE>" msgstr "B<-g>,\\ B<--group-master=DATEI>" #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:30 msgid "" "Use FILE as the master copy of the group database. The default value is I</" "usr/share/base-passwd/group.master>." msgstr "" "DATEI als Kopiervorlage der Gruppendatenbank verwenden. Der Standardwert ist " "I</usr/share/base-passwd/group.master>." # type: TP #. type: TP #: ../update-passwd.8:30 #, no-wrap msgid "B<-P>,\\ B<--passwd=FILE>" msgstr "B<-P>,\\ B<--passwd=DATEI>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:35 msgid "" "Use FILE as the system passwd database. The default value is I</etc/passwd>." msgstr "" "DATEI als Systemdatenbank von Passwd verwenden. Der Standardwert ist I</etc/" "passwd>." # type: TP #. type: TP #: ../update-passwd.8:35 #, no-wrap msgid "B<-S>,\\ B<--shadow=FILE>" msgstr "B<-S>,\\ B<--shadow=DATEI>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:40 msgid "" "Use FILE as the system shadow database. The default value is I</etc/shadow>." msgstr "" "DATEI als Systemdatenbank von Shadow verwenden. Der Standardwert ist I</etc/" "shadow>." # type: TP #. type: TP #: ../update-passwd.8:40 #, no-wrap msgid "B<-G>,\\ B<--group=FILE>" msgstr "B<-G>,\\ B<--group=DATEI>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:45 msgid "" "Use FILE as the system group database. The default value is I</etc/group>." msgstr "" "DATEI als System-Gruppendatenbank verwenden. Der Standardwert ist I</etc/" "group>." # type: TP #. type: TP #: ../update-passwd.8:45 #, no-wrap msgid "B<-s>,\\ B<--sanity-check>" msgstr "B<-s>,\\ B<--sanity-check>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:48 msgid "Only perform sanity-checks but don't do anything." msgstr "Nur Plausibilitätsprüfungen durchführen aber nichts ändern." # type: TP #. type: TP #: ../update-passwd.8:48 #, no-wrap msgid "B<-v>,\\ B<--verbose>" msgstr "B<-v>,\\ B<--verbose>" # type: Plain text # FIXME: s/about/about what/ #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:52 msgid "" "Give detailed information about what we are doing. A second -v gives " "additional detail." msgstr "" "Detaillierte Informationen über die durchgeführten Maßnahmen angeben. Ein " "zweites »-v« liefert zusätzliche Details." # type: TP #. type: TP #: ../update-passwd.8:52 #, no-wrap msgid "B<-n>,\\ B<--dry-run>" msgstr "B<-n>,\\ B<--dry-run>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:55 msgid "Don't do anything but only show what we would do." msgstr "Nichts durchführen, nur zeigen, was getan würde." # type: TP #. type: TP #: ../update-passwd.8:55 #, no-wrap msgid "B<-L>,\\ B<--no-locking>" msgstr "B<-L>,\\ B<--no-locking>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:60 msgid "" "Don't attempt to lock the account database. This should only be used for " "debugging purposes. B<I repeat: do not do this unless you are really sure " "you need this!>" msgstr "" "Nicht versuchen, die Datenbank zu sperren. Dies sollte nur bei der Suche " "nach Fehlern verwandt werden. B<Nochmal: Verwenden Sie dies nur, wenn Sie " "sich absolut sicher sind, dass Sie es benötigten!>" # type: TP #. type: TP #: ../update-passwd.8:60 #, no-wrap msgid "B<-h>,\\ B<--help>" msgstr "B<-h>,\\ B<--help>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:64 msgid "Show a summary of how to use B<update-passwd>." msgstr "Eine Übersicht über die Verwendung von B<update-passwd> anzeigen." # type: TP #. type: TP #: ../update-passwd.8:64 #, no-wrap msgid "B<-V>,\\ B<--version>" msgstr "B<-V>,\\ B<--version>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:67 msgid "Show the version number" msgstr "Versionsnummer anzeigen" #. type: SH #: ../update-passwd.8:67 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNG" #. type: TP #: ../update-passwd.8:68 #, no-wrap msgid "DEBIAN_HAS_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_HAS_FRONTEND" #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:82 msgid "" "If this environment variable is set and the B<--dry-run> flag was not given, " "B<update-passwd> uses debconf to prompt for whether to make changes. Each " "proposed change will produce a separate prompt. User or group removals, UID " "or GID changes, and home directory changes will be asked with high " "priority. User or group additions and shell changes will be asked with " "medium priority. Questions about whether to move entries above the NIS " "compat inclusion entry or whether to change the GECOS of a user are asked at " "low priority." msgstr "" "Falls diese Umgebungsvariable gesetzt ist und der Schalter B<--dry-run> " "nicht verwandt wurde, wird B<update-passwd> Debconf verwenden, um " "abzufragen, ob Änderungen vorgenommen werden sollen. Jede vorgeschlagene " "Änderung wird eine eigene Aufforderung hervorrufen. Benutzer- oder " "Gruppenentfernungen, UID- oder GID-Änderungen und Home-Verzeichnisänderungen " "werden mit hoher Priorität abgefragt. Benutzer- oder Gruppenhinzufügungen " "und Shell-Änderungen werden mit mittlerer Priorität abgefragt. Fragen, ob " "Einträge über den NIS-Compat-Einbindungseintrag verschoben werden sollen " "oder ob die GECOS eines Benutzers geändert werden sollen, erfolgen mit " "niedriger Priorität." #. type: SH #: ../update-passwd.8:82 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:88 msgid "" "At this moment B<update-passwd> does not verify the shadow-file. It should " "check if the entries in the passwd are also in shadow and vice versa, and " "that passwords are not present in both files." msgstr "" "Derzeit überprüft B<update-passwd> die Shadow-Datei nicht. Es sollte prüfen, " "ob die Einträge in der Passwd-Datei auch in der Shadow-Datei und umgekehrt " "sind. Auch sollte geprüft werden, dass Passwörter nicht in beiden Dateien " "vorkommen." #. type: SH #: ../update-passwd.8:88 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:90 msgid "Wichert Akkerman E<lt>wakke...@debian.orge<gt>" msgstr "Wichert Akkerman E<lt>wakke...@debian.orge<gt>" #. type: Plain text #: ../update-passwd.8:94 msgid "" "This program was written for the Debian project, and is copyright " "1999\\(en2002 Wichert Akkerman and copyright 2002, 2003 Colin Watson. It is " "distributed under version 2 of the GNU General Public License." msgstr "" "Dieses Programm wurde für das Debian-Projekt geschrieben und unterliegt dem " "Copyright 1999\\(en2002 Wichert Akkerman und 2002, 2003 Colin Watson. Es " "wird unter Version 2 der GNU General Public License vertrieben."