Package: tripwire Version: 2.3.1.2.0-6 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Here goes the Portuguese translation for tripwire's debconf messages. Translator: Rui Branco. For translations updates please contact "Last Translator" or the Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>. -- ----------------------------------- Melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of tripwire's debconf messages. # 2005, Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>> # # 2005-11-26 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire 2.3.1.2.0-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-20 07:49-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 01:40+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Do you wish to upgrade?" msgstr "Deseja actualizar?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The format of the Tripwire database and configuration files have changed " "substantially between previous versions and this release." msgstr "" "O formato da base de dados do Tripwire e dos seus ficheiros de configuração " "foram substancialmente modificados entre as versões anteriores e este lançamento." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of " "the old version of Tripwire and the old configuration file along with any " "old databases that may exist. You will find a detailed explanation for " "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Para assegurar que o seu sistema permanece seguro, o processo de " "actualização manterá uma cópia da versão antiga do Tripwire e do ficheiro " "de configuração antigo, juntamente com antigas bases de dados que " "possam existir. Encontrará uma explicação detalhada de como usar a " "versão antiga do Tripwire em /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" "Contudo, como não é tentada nenhuma conversão do ficheiro antigo de " "configuração e da base de dados, pode preferir não actualizar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade " "you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular " "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" "Devido ao modo como o Debian manipula os ficheiros de configuração, se optar " "por actualizar para que ocorra o relato regularmente terá que aceitar a " "nova versão de /etc/cron.daily/tripwire. A tarefa cron associada à " "antiga versão continuará no entanto a correr apesar disso." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:25 msgid "" "Do you wish to create/use your site key pass-phrase during installation?" msgstr "" "Deseja criar/utilizar a sua frase-chave do site durante a instalação?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:25 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the pass-" "phrase for the first of those keys, the site key, during the installation. " "You are also agreeing to the create of a site key if one doesn't already " "exist. Tripwire uses the site key to sign files that may be common to " "multiple systems, e.g. the configuration & policy files. See twfiles(5) for " "more information." msgstr "" "O tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos ficheiros, " "assegurando assim a sua inalterabilidade. Ao aceitar, ser-lhe-á pedida " "durante a instalação, a frase-chave para a primeira dessas chaves, a " "frase-chave do site. Estará também a concordar com a criação de uma chave " "do site se esta ainda não existir. O tripwire utiliza a chave do site para " "assinar ficheiros que possam ser comuns a vários sistemas, e.g. os ficheiros " "de configuração e de polÃtica de sistema. Veja twfiles(5) para mais informação." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:25 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See " "twadmin(8) for more information." msgstr "" "Se preferir não ter esta exposição, não aceite. Terá então que criar " "manualmente uma chave do site, ficheiro de configuração e ficheiro " "de polÃtica de sistema. Veja twadmin(8) para mais informação." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:46 msgid "" "Do you wish to create/use your local key pass-phrase during installation?" msgstr "" "Deseja criar/utilizar a sua frase-chave local durante a instalação?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:46 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the pass-" "phrase for the second of those keys, the local key, during the " "installation. You are also agreeing to the create of a site key if one " "doesn't already exist. Tripwire uses the local key to sign files that are " "specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more " "information." msgstr "" "O tripwire utiliza um par de chaves para assinar vários ficheiros, assegurando " "deste modo de que o seu estado não se encontra alterado. Ao aceitar " "aqui durante a instalação ser-lhe-á pedida a frase-chave para a segunda " "dessas chaves, a chave local. Estará do mesmo modo a concordar com a " "criação de uma chave de site se não existir nenhuma. O tripwire utiliza " "a chave local para assinar ficheiros especÃficos a este sistema, e.g, a " "base de dados do tripwire. Veja twfiles(5) para mais informação." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:46 msgid "" "Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of " "time where this pass-phrase exists in a unencrypted format. Were an attacker " "to have access to your machine during this period, that could possibly " "retrieve your pass-phrase and use it at some later point." msgstr "" "Infelizmente, devido ao processo de instalação de Debian, existe um perÃodo " "de tempo em que a frase-chave está num formato não encriptado. Alguém " "que queira atacar pode ter acesso à sua máquina neste perÃodo, o que lhe " "pode permitir o acesso à frase-chave e a sua utilização mais tarde." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:46 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more " "information." msgstr "" "Se não pretender esta exposição, não aceite aqui. Terá então que " "criar manualmente uma chave local. Veja twadmin(8) para mais informação." #. Type: password #. Description #: ../templates:66 msgid "Enter site-key pass-phrase" msgstr "Introduza a frase-chave do site" #. Type: password #. Description #: ../templates:66 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The site key is used to protect files that could be used across " "several systems. This includes the policy and configuration files." msgstr "" "O tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os " "ficheiros. A chave de site é utilizada para proteger ficheiros que possam " "ser acedidos através de vários sistemas. Nestes estão incluÃdos os " "ficheiros de polÃtica de sistema bem como os de configuração." #. Type: password #. Description #: ../templates:66 msgid "" "You are being prompted for this pass-phrase either because no site key " "exists at this time or because you have requested the rebuilding of the " "policy or configuration files." msgstr "" "Está-lhe a ser pedida a frase-chave porque não existe nesta altura uma " "chave de site ou porque pediu a reconstrução dos ficheiros de polÃtica de " "sistema ou de configuração." #. Type: password #. Description #: ../templates:79 msgid "Repeat the site-key pass-phrase" msgstr "Repita a frase-chave do site" #. Type: password #. Description #: ../templates:79 msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "Por favor repita a frase chave do site para que não haja dúvidas " "que a tenha digitado correctamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:85 msgid "Your site pass-phrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "A sua palavra chave está incorrecta. Tentar de novo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:85 msgid "" "The site pass-phrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation " "process will terminate gracefully. When you remember the site pass-phrase " "continue the installation process by running" msgstr "" "A frase-chave que introduziu está incorrecta. Se pensa que a terá digitado " "de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo. Se não " "se lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do " "tripwire irá terminar graciosamente. Quando se recordar da frase-chave " "do site, continue o processo de instalação correndo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:85 msgid "" "If you have completely forgotten your site pass-phrase, generate a new site " "key with a new pass-phrase by running" msgstr "" "Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova " "chave de site com uma nova frase-chave correndo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:85 msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" msgstr " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" #. Type: password #. Description #: ../templates:105 msgid "Enter local key pass-phrase" msgstr "Introduza a frase-chave local" #. Type: password #. Description #: ../templates:105 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The local key is used to protect files specific to the local " "machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for " "signing integrity check reports." msgstr "" "O Tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os " "ficheiros. A chave local é utilizada para proteger ficheiros especÃficos " "da máquina local, tais como a base de dados do Tripwire. A chave local pode " "também ser utilizada para assinar os relatórios de verificação de integridade." #. Type: password #. Description #: ../templates:105 msgid "" "You are being prompted for this pass-phrase because no local key file " "currently exists." msgstr "" "Está a ser-lhe pedida a frase-chave pelo facto de actualmente não existir " "nenhum ficheiro de chave local." #. Type: password #. Description #: ../templates:105 msgid "Remember this pass-phrase; it is not stored anywhere!" msgstr "Memorize esta frase-chave; não será armazenada em local algum!" #. Type: password #. Description #: ../templates:118 msgid "Repeat the local key pass-phrase" msgstr "Repita a frase-chave local" #. Type: password #. Description #: ../templates:118 msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "Por favor volte a introduzir a frase-chave local para ter a certeza " "que a digitou correctamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:124 msgid "Your local pass-phrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "A sua frase-chave local está incorrecta. Tentar de novo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:124 msgid "" "The local pass-phrase you entered is incorrect. If you think you mistyped " "it and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation " "process will terminate gracefully. When you remember the local pass-phrase " "continue the installation process by running" msgstr "" "A frase-chave que introduziu está incorrecta. Se pensa que a terá digitado " "de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo. Se não " "se lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do " "tripwire irá terminar graciosamente. Quando se recordar da frase-chave " "de site, continue o processo de instalação correndo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:124 msgid " dpkg-reconfigure tripwire" msgstr " dpkg-reconfigure tripwire" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:124 msgid "" "If you have completely forgotten your local pass-phrase, generate a new site " "key with a new pass-phrase by running" msgstr "" "Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova " "chave de site com uma nova frase-chave correndo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:124 msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:124 msgid "as root." msgstr "como root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:145 msgid "Rebuild Tripwire configuration file?" msgstr "Reconstruir o ficheiro de configuração do Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:145 msgid "" "Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, " "by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt" msgstr "" "O Tripwire mantém a sua configuração numa base de dados encriptada " "gerada, por omissão, a partir de /etc/tripwire/twcfg.txt" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:145 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twcfg.txt, seja como resultado de uma " "alteração deste pacote ou através de actividade do administrador, requer " "que seja novamente gerada a base de dados encriptada antes que as alterações " "surtam efeito." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:159 msgid "Rebuild Tripwire policy file?" msgstr "Reconstruir o ficheiro de polÃtica de sistema do Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:159 msgid "" "Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be " "monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/" "tripwire/twpol.txt" msgstr "" "O Tripwire mantém as suas polÃticas de quais atributos de que ficheiros " "devem ser monitorizados numa base de dados encriptada, que por omissão, " "é gerada a partir de /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:159 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twpol.txt seja como resultado de uma " "alteração neste pacote ou através de actividade do administrador, requer " "uma nova geração da base de dados encriptada para que as alterações " "surtam efeito." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:159 msgid "" "Selecting this action will result in your being prompted for the site key " "pass-phrase during the post-installation process of this package." msgstr "" "Seleccionar esta opção resultará no pedido da frase-chave do site " "durante o processo pós-instalação deste pacote." #. Type: note #. Description #: ../templates:173 msgid "Tripwire no longer emails reports by default" msgstr "Por omissão o Tripwire já não envia relatórios" #. Type: note #. Description #: ../templates:173 msgid "" "Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of " "emailing the compliance report generated by the daily cron job to a " "particular address. This functionality is no longer provided." msgstr "" "As versões anteriores do tripwire forneciam ao administrador a opção de " "envio por email dos relatórios gerados diariamente pelo cron job diário " "para um endereço especÃfico. Esta funcionalidade já não é mais fornecida." #. Type: note #. Description #: ../templates:173 msgid "" "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with " "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different " "rule sets using independent email addresses." msgstr "" "Em alternativa, o administrador pode escolher enviar por mail falhas " "associadas a regras individuais ou conjuntos de regras, a uma ou " "mais contas de email, com diferentes conjuntos de regras utilizando " "endereços de email independentes." #. Type: note #. Description #: ../templates:173 msgid "" "By default, this package does not enable this feature. Please see the " "twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality." msgstr "" "Por omissão, este pacote não activa esta funcionalidade. Por favor " "veja a página do manual twpolicy(4) para mais detalhes em como " "configurar esta funcionalidade." #. Type: note #. Description #: ../templates:187 msgid "Tripwire has been installed" msgstr "O Tripwire foi instalado" #. Type: note #. Description #: ../templates:187 msgid "" "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located " "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored " "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian for details." msgstr "" "Os binários do Tripwire estão localizados em /usr/bin e a sua base de dados " "em /var/lib/tripwire. à vivamente recomendado que estes locais sejam " "armazenados em suporte protegido contra escrita (e.g. disquete montada " "protegida contra escrita). Veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian para " "mais detalhes." #. Type: note #. Description #: ../templates:195 msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured" msgstr "A sua instalação do Tripwire pode estar mal configurada" #. Type: note #. Description #: ../templates:195 msgid "" "There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in " "Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase." msgstr "" "Existiu um 'bug' na versão 2.3.0-1 deste pacote que resulta na criação " "pelo Tripwire das chaves de site e locais sem uma frase-chave." #. Type: note #. Description #: ../templates:195 msgid "" "You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site." "key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and " "reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this " "upgrade. This will result in new key files and protect the configuration " "and policy files once the are generated." msgstr "" "Ã-lhe aconselhado a que apague urgentemente tanto o ficheiro de chave de " "site, /etc/tripwire/site, o ficheiro de chave local /etc/tripwire/${hostname} " "-local.key, e reconfigure este pacote com dpkg-reconfigure assim que tiver " "completado esta actualização. Serão assim gerados novos ficheiros de " "chaves, fornecendo protecção à configuração e aos ficheiros de polÃtica de " "sistema assim que estes sejam gerados." #. Type: note #. Description #: ../templates:208 msgid "The default Tripwire policy has changed" msgstr "A polÃtica de sistema por omissão do Tripwire foi alterada" #. Type: note #. Description #: ../templates:208 msgid "" "With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you " "accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously " "chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job " "will fail until you update your tripwire database." msgstr "" "Com a versão ${release}, a polÃtica de sistema por omissão do tripwire foi " "alterada. Se aceitar a sugestão do dpkg para efectuar a actualização do " "/etc/tripwire/twpol.txt e se tiver previamente escolhido a opção de recriar " "automaticamente a polÃtica de sistema, o cron job diário tripwire irá " "falhar até que actualize a sua base de dados tripwire." #. Type: note #. Description #: ../templates:208 msgid "" "To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/" "twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by " "executing" msgstr "" "Para evitar isto, não aceite a nova versão do /etc/tripwire/twpol.txt ou " "actualize a sua base de dados de modo a que reflicta a modificação " "na polÃtica de sistema executando" #. Type: note #. Description #: ../templates:208 msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" msgstr " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: note #. Description #: ../templates:208 msgid "" "as root once you have completed installing this package. Please see /usr/" "share/doc/tripwire/README.Debian for more details." msgstr "" "como root completou a instalação deste pacote. Para mais detalhes por " "favor veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."