Package: dbconfig-common Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n ======================================================================== Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ======================================================================== -- System Information: Debian Release: stretch/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.0.24.0.2-custom (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.utf8, LC_CTYPE=fr_FR.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system)
# Translation of dbconfig-common debconf templates to French # Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the dbconfig-common package. # # Translators: # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005, 2006, 2009. # Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-21 08:58+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "Ce serveur sera-t-il utilisé pour accéder à des bases de données distantes ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's database via " "dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a " "priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Pour les gestionnaires de bases de données qui le permettent, dbconfig-common gère " "la configuration des bases de données sur des systèmes distants. Lorsque dbconfig-" "common crée des bases de données pour un paquet, les questions relatives à la " "configuration distante sont posées avec une priorité qui les rendra invisibles sur " "la plupart des systèmes." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with questions " "related to remote database configuration when you install new packages." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, les questions relatives à la configuration de bases " "de données distantes vous seront posées lors de l'installation de nouveaux paquets." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Dans le doute, vous ne devriez pas choisir cette option." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" msgstr "Faut-il garder les mots de passe des administrateurs des bases de données ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "By default, you will be prompted for all administrator-level database passwords when " "you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common. These passwords " "will be stored in debconf's configuration database only for as long as they are " "needed." msgstr "" "Par défaut, vous devrez indiquer les mots de passe des administrateurs des bases de " "données lors de chaque configuration, mise à jour ou suppression des applications " "qui utilisent dbconfig-common. Ces mots de passe ne seront pas conservés plus " "longtemps que nécessaire dans la base de données de configuration debconf." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in the " "debconf database. This database is protected by Unix file permissions, though this " "is less secure and thus not the default setting." msgstr "" "Ce comportement peut être désactivé, les mots de passe seront alors conservés dans " "la base de données debconf. La base de données est protégée par les permissions " "d'accès aux fichiers correspondants Unix, cependant, ce comportement moins sécurisé " "n'est pas le réglage par défaut." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every time you " "upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option. " "Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Pour ne pas avoir à indiquer un mot de passe d'administration à chaque fois que vous " "mettez à jour avec dbconfig-common la base de données d'une application, vous pouvez " "choisir cette option. Dans le cas contraire, ne la choisissez pas." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Faut-il configurer la base de données de ${pkg} avec dbconfig-common ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it can be " "used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "Le paquet ${pkg} a besoin d'une base de données installée et configurée avant de " "pouvoir être utilisé. Ceci peut si nécessaire être géré par dbconfig-common." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to perform this " "configuration manually, or if your database has already been installed and " "configured, you should refuse this option. Details on what needs to be done should " "most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Si vous êtes un administrateur de bases de données expérimenté et savez que vous " "voulez procéder à cette configuration vous-même, ou si votre base de données est " "déjà installée et configurée, vous pouvez refuser cette option. Des précisions sur " "la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Autrement, vous devriez choisir cette option." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Faut-il réinstaller la base de données pour ${pkg} ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the database " "which it uses." msgstr "" "Comme vous reconfigurez ${pkg}, il est possible que vous vouliez réinstaller la base " "de données qu'il utilise." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this option. If " "you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package for unrelated " "reasons), you should not select this option." msgstr "" "Si vous souhaitez réinstaller la base de données de ${pkg}, vous devriez choisir " "cette option. Dans le cas contraire, (ou si vous reconfigurez le paquet pour " "d'autres raisons), ne la choisissez pas." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name that " "already exists, the old database will be dropped without further questions. In that " "case a backup of the original database is made in /var/tmp/." msgstr "" "Avertissement : Si vous choisissez de réinstaller la base de données avec un nom qui " "existe déjà, la base de données précédente sera écrasée sans autre avertissement. " "Dans ce cas une sauvegarde de la première base de données est effectuée dans /var/" "tmp." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you change the name of the database, the old database will not be " "removed. If you change the name of the user that connects to the database, the " "privileges of the original user will not be revoked." msgstr "" "Avetissement : Si vous modifiez le nom de la base de doonées, la base de données " "précédente ne sera pas supprimée. Si vous modifiez le nom de l'utilisateur qui se " "connecte à la base de données, les droits du premier utilisateur ne seront pas " "révoqués." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Faut-il mettre à jour la base de données pour ${pkg} avec dbconfig-common ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations need to be " "performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a new upstream version " "of the package needs to store its data." msgstr "" "Selon le responsable de ce paquet, une mise à jour de la base de données pour ${pkg} " "est nécessaire. Cela est habituellement dû à des changements dans la manière dont la " "nouvelle version du paquet enregistre ses données." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of the " "database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which the database " "can be restored in the case of problems." msgstr "" "Si vous désirez vous occuper de ce processus vous-même, vous pouvez refuser cette " "option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise à jour, une sauvegarde de la base de " "données sera effectuée dans /var/cache/dbconfig-common/backups, en cas de problème, " "vous pourrez restaurer les données à partir de celle-ci. " #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "" "Faut-il défaire la configuration de la base de donnée de ${pkg} avec dbconfig-" "common ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the underlying " "database and the privileges for the user associated with this package." msgstr "" "Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus utiliser la " "base de données et l'utilisateur qui lui était liés." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Please choose whether database removal and privilege revocation should be handled " "with dbconfig-common." msgstr "" "Veuillez choisir si dbconfig-common doit supprimer la base de données et révoquer " "les droits." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided scripts and " "database commands to undo package specific operations and run them if they exist. " "Then it will ask if you want to purge the database and revoke the standard " "privileges for the user of ${pkg}. If you don't want any of this, or if you want to " "handle this manually, you should refuse this option." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "Type de serveur de bases de données à utiliser avec ${pkg} :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. Below, " "you will be presented with the available choices." msgstr "" "Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux types de " "serveur de bases de données. Ci-dessous vous seront présentés les choix disponibles." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Purge the database for ${pkg}?" msgstr "Purger la base de données pour ${pkg} ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the database " "user of ${pkg}, you can choose to remove the database and revoke the privileges now." msgstr "" "Si vous n'avez plus besoin de la base de données pour ainsi que des droits " "utilisateur pour ${pkg}, vous pouvez choisir de la supprimer et de révoquer les " "droits maintenant." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose " #| "this option. If you want to keep this data, or if you would rather handle this " #| "process manually, you should refuse this option." msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose " "this option. If you want to keep this data, or if you would rather handle this " "process manually, you should refuse this option." msgstr "" "Si vous n'avez plus besoin des données enregistrées par ${pkg}, vous pouvez choisir " "cette option. Si vous souhaitez conserver ces données, ou si vous préférez gérer " "vous-même ce processus, vous pouvez refuser cette option." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "Faut-il sauvegarder la base de données pour ${pkg} avant la mise à jour ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " #| "installation process. Just in case, the database can be backed up before this is " #| "done, so that if something goes wrong, you can revert to the previous package " #| "version and repopulate the database." msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the installation " "process. Just in case, the database can be backed up before this is done, so that if " "something goes wrong, you can revert to the previous package version and repopulate " "the database." msgstr "" "La mise à jour de la base de données utilisée par ${pkg} fait partie du processus " "d'installation. Elle peut être préalablement sauvée et ainsi, en cas de problème, " "vous pourrez réinstaller le paquet précédent et réalimenter la base de données." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Confirmation du mot de passe :" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "Password mismatch" msgstr "Mots de passe différents" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "Abandonner" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "Recommencer" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "Recommencer avec les mêmes réglages" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "ignore" msgstr "Ignorer" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "Prochaine étape de mise à jour de la base de données :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la base de données :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just before the " "upgrade (unless the error occurred during backup creation, in which case no changes " "will have been applied yet). Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Next step for database installation:" msgstr "Prochaine étape pour l'installation de la base de données :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la base de données." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "Prochaine étape pour la suppression de la base de données :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la base de données." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your options " "are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave the database and user privileges in place." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "Prochaine étape :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked for " "automatically." msgstr "" "La configuration de la base de données de ${pkg} a besoin que le paquet ${dbpackage} " "soit installé et configuré, ce qui ne peut être vérifié automatiquement." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Your options are: * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} " "before\n" " continuing with the configuration of this package. This causes the\n" " installation of ${pkg} to fail for now.\n" "* retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n" "* ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données ${dbvendor} pour ${pkg} :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a new host." msgstr "" "Veuillez choisir l'hôte distant à utiliser ou choisissez « nouvel hôte » pour " "indiquer un nouvel hôte." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "Numéro de port pour le service ${dbvendor} :" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is running " #| "on. To use the default port, leave this field blank." msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is running on. " "To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Veuillez indiquer le port sur lequel le serveur de bases de données ${dbvendor} est " "à l'écoute. Vous pouvez laisser ce champ vide pour utiliser le port par défaut." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "Nom d'hôte du serveur ${dbvendor} pour ${pkg} :" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur ${dbvendor} distant." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to remotely " "create databases and grant privileges." msgstr "" "Un compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être configuré pour " "créer une base distante et donner les droits d'accès." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "Nom de la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "" "Veuillez indiquer un nom pour la base de données ${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "Identifiant ${dbvendor} pour ${pkg} :" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the database " #| "server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system login, " #| "especially if the database is on a remote server." msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the database " "server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system login, especially " "if the database is on a remote server." msgstr "" "Veuillez indiquer un identifiant de connexion ${dbvendor} pour ${pkg} sur le serveur " "de bases de données. L'identifiant ${dbvendor} n'est pas nécessairement le même que " "l'identifiant de connexion Unix, en particulier quand la base de données se trouve " "sur un serveur distant." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " #| "created by this installation. This user will have complete freedom to insert, " #| "change or delete data in the database." msgid "" "This is the user which will own the database, tables, and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to insert, " "change, or delete data in the database." msgstr "" "Cet identifiant est celui qui sera le propriétaire de la base de données, des tables " "et autres objets qui seront créés par cette installation. Il pourra à volonté " "insérer, changer ou supprimer des données dans la base de données." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see below)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in from, you " "can write \"username@domain\"." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "Répertoire pour la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should be " "installed into." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire où sera placé le fichier de base de données " "${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for the " "generated database file." msgstr "" "Les permissions sur ce répertoire correspondront à celles de la base de données qui " "y sera créée." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 #, fuzzy #| msgid "unix socket" msgid "Unix socket" msgstr "Socket UNIX" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "TCP/IP" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "Méthode de connexion pour la base de données MySQL de ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local unix " #| "socket (this provides the best performance). However, if you would like to " #| "connect with a different method, or to a different server entirely, select an " #| "option from the choices below." msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local Unix " "socket (this provides the best performance). To connect with a different method, or " "to a different server entirely, select the appropriate option from the choices here." msgstr "" "Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur MySQL local via un socket " "Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous souhaitez utiliser " "une autre méthode de connexion ou vous connecter à un autre serveur, veuillez " "choisir une des options présentées." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "Mot de passe de connexion MySQL pour ${pkg} :" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. If " #| "left blank, a random password will be generated." msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. If left " "blank, a random password will be generated." msgstr "" "Veuillez indiquer un mot de passe de connexion pour ${pkg} sur le serveur de bases " "de données. Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe aléatoire sera créé." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Nom de l'administrateur de la base de données :" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the name of the account with which this package should perform " #| "administrative actions. This user is the one which is able to create new " #| "database users." msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should perform " "administrative actions. This user is the one with the power to create new database " "users." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom du compte à utiliser pour les actions administratives. Cet " "identifiant doit posséder les droits de création de nouveaux utilisateurs de la base " "de données." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 #, fuzzy #| msgid "" #| "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same as the " #| "UNIX login \"root\"." msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as the " "Unix login \"root\"." msgstr "" "Pour MySQL, cet identifiant est presque toujours « root ». Veuillez noter que cet " "identifiant est différent du « root » Unix." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the password for the administrative account with which this " #| "package should create its MySQL database and user." msgid "" "Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" with which " "this package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration qui servira à " "créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "TCP/IP + SSL" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "Méthode de connexion pour la base de données PostgreSQL de ${pkg} :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a local " #| "unix socket (this provides the best performance). However, if you would like to " #| "connect with a different method, or to a different server entirely, select an " #| "option from the choices below." msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a different " "method, or to a different server entirely, select the appropriate option from the " "choices here." msgstr "" "Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur PostgreSQL local via un " "socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous souhaitez " "utiliser une autre méthode de connexion ou vous connecter à un autre serveur, " "veuillez choisir une des options présentées." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "Mot de passe de connexion PostgreSQL pour ${pkg} :" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will not " #| "be used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " #| "reconfigured to allow password-authenticated access." msgid "" "If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be used " "and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be reconfigured to " "allow password-authenticated access." msgstr "" "Si vous utilisez l'authentification basée sur « ident », le mot de passe fourni ne " "sera pas utilisé et peut être laissé vide. Si vous ne souhaitez pas utiliser " "l'authentification basée sur « ident », l'accès à PostgreSQL nécessite peut-être une " "reconfiguration afin de permettre l'authentification par mot de passe." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the password for the account with which this package should " #| "perform administrative actions." msgid "" "Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this package " "should perform administrative actions." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration qui servira à " "créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 #, fuzzy #| msgid "" #| "For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not " #| "required, since authentication is done at the system level." msgid "" "For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, since " "authentication is done at the system level." msgstr "" "Pour une installation par défaut de PostgreSQL, un mot de passe pour la base de " "données n'est pas nécessaire, puisque l'authentification du système est utilisée." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "ident" msgstr "Ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "password" msgstr "Mot de passe" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "Méthode d'authentification de l'administrateur PostgreSQL :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 #, fuzzy #| msgid "" #| "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " #| "connections. Please select what method the administrative user should use when " #| "connecting to the server." msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "Les serveurs PostgreSQL disposent de plusieurs méthodes pour authentifier les " "connexions. Veuillez choisir la méthode que l'administrateur doit utiliser pour les " "connexions au serveur." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 #, fuzzy #| msgid "" #| "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check that " #| "the owner of the unix socket is allowed to connect." msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check that the " "owner of the Unix socket is allowed to connect." msgstr "" "En utilisant l'authentification « ident » en local, le serveur vérifiera que le " "propriétaire du socket unix est autorisé à se connecter." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 #, fuzzy #| msgid "" #| "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used (note " #| "this can be considered a security risk)." msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used (which " "can be considered a security risk)." msgstr "" "En utilisant l'authentification « ident » sur un hôte distant, le protocole ident " "(RFC 1412) sera utilisé (veuillez notez que cela peut être considéré comme une " "faille de sécurité)." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 #, fuzzy #| msgid "" #| "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server for use " #| "with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). Note that the " #| "password is still passed in the clear across network connections if your " #| "connection is not configured to use SSL." msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server for use " "with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note that the " "password is still passed in the clear across network connections if your connection " "is not configured to use SSL." msgstr "" "En utilisant l'authentification « mot de passe », un mot de passe sera transmis au " "serveur pour une authentification de type MD5 ou PAM. Veuillez noter que le mot de " "passe est transmis en clair si vous n'utilisez pas SSL." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 #, fuzzy #| msgid "" #| "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, \"ident" #| "\" is recommended." msgid "" "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" is " "recommended." msgstr "" "Choisissez « ident » si vous utilisez une installation par défaut de PostgreSQL sur " "l'hôte local." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "Méthode d'authentification pour l'utilisateur de PostgreSQL :" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 #, fuzzy #| msgid "" #| "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " #| "connections. Please select what method the database user should use when " #| "connecting to the server." msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when connecting " "to the server." msgstr "" "Les serveurs PostgreSQL fournissent plusieurs mécanismes pour authentifier les " "connexions. Veuillez choisir la méthode qui sera utilisée pour la connexion au " "serveur." #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "Méthode de connexion PostgreSQL incorrecte" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have selected for " "${pkg} will not work, because it requires the existence of a local user that does " "not exist." msgstr "" "Il semble que la méthode de connexion à la base de données choisie pour ${pkg} ne " "fonctionne pas car elle a besoin qu'un utilisateur local spécifique existe, ce qui " "n'est pas le cas." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Faut-il modifier la configuration de PostgreSQL automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:35001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be " #| "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " #| "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the " #| "package is installed. If instead you would prefer it done manually, the " #| "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's access " "controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is " "installed. If instead you would prefer to do it manually, the following line needs " "to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "L'installation de la base de données pour ${pkg} ne peut pas se faire sans modifier " "les contrôles d'accès au serveur PostgreSQL. Vous devriez le faire en utilisant " "dbconfig-common quand le paquet aura été installé. Si vous préférez le faire vous-" "même, veuillez ajouter la ligne suivante au fichier pg_hba.conf :" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Faut-il restaurer la configuration de PostgreSQL automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:36001 #, fuzzy #| msgid "" #| "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access " #| "control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping such an " #| "entry will not break any software on the system, it may be seen as a potential " #| "security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the " #| "package is removed. If instead you would prefer it done manually, the following " #| "line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access " "control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping such an entry " "will not break any software on the system, it may be seen as a potential security " "concern. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is " "removed. If instead you would prefer to do it manually, the following line needs to " "be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Comme ${pkg} va être supprimé, il n'est plus nécessaire qu'une entrée de contrôle " "d'accès existe dans la configuration du serveur PostgreSQL. Même si conserver cette " "entrée ne risquerait pas de perturber le fonctionnement des autres logiciels du " "système, cela peut constituer un risque pour la sécurité. Vous devriez la supprimer " "en utilisant dbconfig-common une fois le paquet supprimé. Si vous préférez le faire " "vous-même, veuillez supprimer la ligne suivante de votre fichier pg_hba.conf :" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Modifications nécessaires dans /etc/postgresql/pg_hba.conf" #. Type: note #. Description #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the file /" "usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit initialisée, vous devez " "modifier la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez trouver de l'aide dans " "le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "Mots de passe vides non gérés par PostgreSQL" #~ msgid "" #~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle the " #~ "removal of this database manually, you should refuse this option." #~ msgstr "" #~ "Si vous souhaitez garder cette base de données ou si vous voulez la supprimer " #~ "vous-même, vous pouvez refuser cette option." #~ msgid "" #~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the " #~ "upgrade." #~ msgstr "" #~ "Heureusement, il existe une sauvegarde de la base de données dans ${dbfile} créée " #~ "juste avant la mise à jour." #~ msgid "" #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at performing " #~ "the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation " #~ "again, skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail " #~ "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise " #~ "manually intervene to continue using it." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous choisissez " #~ "« Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous posant à nouveau " #~ "les questions de configuration. Avec l'option « Recommencer avec les mêmes " #~ "réglages », la mise à jour sera tentée immédiatement. Enfin, avec le choix " #~ "« Abandonner », la mise à jour échouera et vous devrez revenir à la version " #~ "précédente, désinstaller et reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même " #~ "les opérations nécessaires pour continuer à l'utiliser." #~ msgid "" #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at performing " #~ "the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation " #~ "again, skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail " #~ "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise " #~ "manually intervene to continue using it. If you choose \"ignore\", the operation " #~ "will continue, ignoring further errors from dbconfig-common." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous choisissez " #~ "« Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous posant à nouveau " #~ "les questions de configuration. Avec l'option « Recommencer avec les mêmes " #~ "réglages », la mise à jour sera tentée immédiatement. Avec le choix " #~ "« Abandonner », la mise à jour échouera et vous devrez revenir à la version " #~ "précédente, désinstaller et reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même " #~ "les opérations nécessaires pour continuer à l'utiliser. Enfin, le choix " #~ "« Ignorer » poursuivra les opérations en ignorant les erreurs ultérieures issues " #~ "de dbconfig-common." #~ msgid "" #~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary to " #~ "remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you can find " #~ "out what has caused this error and fix it, or you can refuse the offer for help " #~ "removing the database (the latter implies you will have to remove the database " #~ "manually)." #~ msgstr "" #~ "Pour une raison indéterminée, certaines des actions indispensables à la " #~ "suppression de la base de données pour ${pkg} ont échoué. À ce point, vous pouvez " #~ "soit trouver la cause de l'erreur et la corriger, soit refuser la proposition " #~ "d'aide à la suppression de la base de données (ce qui implique que vous devrez la " #~ "supprimer vous-même)." #~ msgid "" #~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry\", you " #~ "will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong database " #~ "type by mistake). If you choose \"ignore\", then installation will continue as " #~ "normal." #~ msgstr "" #~ "Dans le doute, vous devriez choisir « Abandonner » et installer ${dbpackage} pour " #~ "reprendre ensuite la configuration du paquet que vous installez actuellement. Si " #~ "vous choisissez « Réessayer », vous pourrez choisir des réglages différents (par " #~ "exemple si vous avez choisi le mauvais type de base de données). Si vous " #~ "choisissez « Ignorer », l'installation continuera normalement." #~ msgid "tcp/ip" #~ msgstr "TCP/IP" #~ msgid "tcp/ip + ssl" #~ msgstr "TCP/IP + SSL"