Package: dbconfig-common
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

========================================================================
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
========================================================================


-- System Information:
Debian Release: stretch/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 4.0.24.0.2-custom (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.utf8, LC_CTYPE=fr_FR.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
# Translation of dbconfig-common debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the dbconfig-common package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005, 2006, 2009.
# Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "Ce serveur sera-t-il utilisé pour accéder à des bases de données distantes ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's database via "
"dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a "
"priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Pour les gestionnaires de bases de données qui le permettent, dbconfig-common gère "
"la configuration des bases de données sur des systèmes distants. Lorsque dbconfig-"
"common crée des bases de données pour un paquet, les questions relatives à la "
"configuration distante sont posées avec une priorité qui les rendra invisibles sur "
"la plupart des systèmes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with questions "
"related to remote database configuration when you install new packages."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les questions relatives à la configuration de bases "
"de données distantes vous seront posées lors de l'installation de nouveaux paquets."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Dans le doute, vous ne devriez pas choisir cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
msgstr "Faut-il garder les mots de passe des administrateurs des bases de données ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database passwords when "
"you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common. These passwords "
"will be stored in debconf's configuration database only for as long as they are "
"needed."
msgstr ""
"Par défaut, vous devrez indiquer les mots de passe des administrateurs des bases de "
"données lors de chaque configuration, mise à jour ou suppression des applications "
"qui utilisent dbconfig-common. Ces mots de passe ne seront pas conservés plus "
"longtemps que nécessaire dans la base de données de configuration debconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in the "
"debconf database. This database is protected by Unix file permissions, though this "
"is less secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Ce comportement peut être désactivé, les mots de passe seront alors conservés dans "
"la base de données debconf. La base de données est protégée par les permissions "
"d'accès aux fichiers correspondants Unix, cependant, ce comportement moins sécurisé "
"n'est pas le réglage par défaut."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every time you "
"upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option. "
"Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Pour ne pas avoir à indiquer un mot de passe d'administration à chaque fois que vous "
"mettez à jour avec dbconfig-common la base de données d'une application, vous pouvez "
"choisir cette option. Dans le cas contraire, ne la choisissez pas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Faut-il configurer la base de données de ${pkg} avec dbconfig-common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it can be "
"used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Le paquet ${pkg} a besoin d'une base de données installée et configurée avant de "
"pouvoir être utilisé. Ceci peut si nécessaire être géré par dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to perform this "
"configuration manually, or if your database has already been installed and "
"configured, you should refuse this option. Details on what needs to be done should "
"most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Si vous êtes un administrateur de bases de données expérimenté et savez que vous "
"voulez procéder à cette configuration vous-même, ou si votre base de données est "
"déjà installée et configurée, vous pouvez refuser cette option. Des précisions sur "
"la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Autrement, vous devriez choisir cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Faut-il réinstaller la base de données pour ${pkg} ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the database "
"which it uses."
msgstr ""
"Comme vous reconfigurez ${pkg}, il est possible que vous vouliez réinstaller la base "
"de données qu'il utilise."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this option. If "
"you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package for unrelated "
"reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Si vous souhaitez réinstaller la base de données de ${pkg}, vous devriez choisir "
"cette option. Dans le cas contraire, (ou si vous reconfigurez le paquet pour "
"d'autres raisons), ne la choisissez pas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name that "
"already exists, the old database will be dropped without further questions. In that "
"case a backup of the original database is made in /var/tmp/."
msgstr ""
"Avertissement : Si vous choisissez de réinstaller la base de données avec un nom qui "
"existe déjà, la base de données précédente sera écrasée sans autre avertissement. "
"Dans ce cas une sauvegarde de la première base de données est effectuée dans /var/"
"tmp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you change the name of the database, the old database will not be "
"removed. If you change the name of the user that connects to the database, the "
"privileges of the original user will not be revoked."
msgstr ""
"Avetissement : Si vous modifiez le nom de la base de doonées, la base de données "
"précédente ne sera pas supprimée. Si vous modifiez le nom de l'utilisateur qui se "
"connecte à la base de données, les droits du premier utilisateur ne seront pas "
"révoqués."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Faut-il mettre à jour la base de données pour ${pkg} avec dbconfig-common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations need to be "
"performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a new upstream version "
"of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Selon le responsable de ce paquet, une mise à jour de la base de données pour ${pkg} "
"est nécessaire. Cela est habituellement dû à des changements dans la manière dont la "
"nouvelle version du paquet enregistre ses données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of the "
"database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which the database "
"can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Si vous désirez vous occuper de ce processus vous-même, vous pouvez refuser cette "
"option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise à jour, une sauvegarde de la base de "
"données sera effectuée dans /var/cache/dbconfig-common/backups, en cas de problème, "
"vous pourrez restaurer les données à partir de celle-ci. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Faut-il défaire la configuration de la base de donnée de ${pkg} avec dbconfig-"
"common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the underlying "
"database and the privileges for the user associated with this package."
msgstr ""
"Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus utiliser la "
"base de données et l'utilisateur qui lui était liés."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether database removal and privilege revocation should be handled "
"with dbconfig-common."
msgstr ""
"Veuillez choisir si dbconfig-common doit supprimer la base de données et révoquer "
"les droits."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided scripts and "
"database commands to undo package specific operations and run them if they exist. "
"Then it will ask if you want to purge the database and revoke the standard "
"privileges for the user of ${pkg}. If you don't want any of this, or if you want to "
"handle this manually, you should refuse this option."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Type de serveur de bases de données à utiliser avec ${pkg} :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. Below, "
"you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux types de "
"serveur de bases de données. Ci-dessous vous seront présentés les choix disponibles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Purger la base de données pour ${pkg} ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the database "
"user of ${pkg}, you can choose to remove the database and revoke the privileges now."
msgstr ""
"Si vous n'avez plus besoin de la base de données pour ainsi que des droits "
"utilisateur pour ${pkg}, vous pouvez choisir de la supprimer et de révoquer les "
"droits maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose "
#| "this option.  If you want to keep this data, or if you would rather handle this "
#| "process manually, you should refuse this option."
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose "
"this option. If you want to keep this data, or if you would rather handle this "
"process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Si vous n'avez plus besoin des données enregistrées par ${pkg}, vous pouvez choisir "
"cette option. Si vous souhaitez conserver ces données, ou si vous préférez gérer "
"vous-même ce processus, vous pouvez refuser cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Faut-il sauvegarder la base de données pour ${pkg} avant la mise à jour ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
#| "installation process.  Just in case, the database can be backed up before this is "
#| "done, so that if something goes wrong, you can revert to the previous package "
#| "version and repopulate the database."
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the installation "
"process. Just in case, the database can be backed up before this is done, so that if "
"something goes wrong, you can revert to the previous package version and repopulate "
"the database."
msgstr ""
"La mise à jour de la base de données utilisée par ${pkg} fait partie du processus "
"d'installation. Elle peut être préalablement sauvée et ainsi, en cas de problème, "
"vous pourrez réinstaller le paquet précédent et réalimenter la base de données."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "Abandonner"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "Recommencer"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Recommencer avec les mêmes réglages"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "ignore"
msgstr "Ignorer"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "Prochaine étape de mise à jour de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just before the "
"upgrade (unless the error occurred during backup creation, in which case no changes "
"will have been applied yet). Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Prochaine étape pour l'installation de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la base de données."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "Prochaine étape pour la suppression de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la base de données."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your options "
"are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave the database and user privileges in place."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "Prochaine étape :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked for "
"automatically."
msgstr ""
"La configuration de la base de données de ${pkg} a besoin que le paquet ${dbpackage} "
"soit installé et configuré, ce qui ne peut être vérifié automatiquement."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Your options are: * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} "
"before\n"
"  continuing with the configuration of this package. This causes the\n"
"  installation of ${pkg} to fail for now.\n"
"* retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"  (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"  setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
"  Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n"
"* ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"  This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a new host."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'hôte distant à utiliser ou choisissez « nouvel hôte » pour "
"indiquer un nouvel hôte."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Numéro de port pour le service ${dbvendor} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is running "
#| "on.  To use the default port, leave this field blank."
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is running on. "
"To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le port sur lequel le serveur de bases de données ${dbvendor} est "
"à l'écoute. Vous pouvez laisser ce champ vide pour utiliser le port par défaut."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur ${dbvendor} distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to remotely "
"create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Un compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être configuré pour "
"créer une base distante et donner les droits d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Nom de la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un nom pour la base de données ${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Identifiant ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the database "
#| "server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system login, "
#| "especially if the database is on a remote server."
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the database "
"server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system login, especially "
"if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un identifiant de connexion ${dbvendor} pour ${pkg} sur le serveur "
"de bases de données. L'identifiant ${dbvendor} n'est pas nécessairement le même que "
"l'identifiant de connexion Unix, en particulier quand la base de données se trouve "
"sur un serveur distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
#| "created by this installation.  This user will have complete freedom to insert, "
#| "change or delete data in the database."
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables, and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to insert, "
"change, or delete data in the database."
msgstr ""
"Cet identifiant est celui qui sera le propriétaire de la base de données, des tables "
"et autres objets qui seront créés par cette installation. Il pourra à volonté "
"insérer, changer ou supprimer des données dans la base de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see below)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in from, you "
"can write \"username@domain\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "Répertoire pour la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should be "
"installed into."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire où sera placé le fichier de base de données "
"${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for the "
"generated database file."
msgstr ""
"Les permissions sur ce répertoire correspondront à celles de la base de données qui "
"y sera créée."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
#, fuzzy
#| msgid "unix socket"
msgid "Unix socket"
msgstr "Socket UNIX"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Méthode de connexion pour la base de données MySQL de ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local unix "
#| "socket (this provides the best performance). However, if you would like to "
#| "connect with a different method, or to a different server entirely, select an "
#| "option from the choices below."
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local Unix "
"socket (this provides the best performance). To connect with a different method, or "
"to a different server entirely, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur MySQL local via un socket "
"Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous souhaitez utiliser "
"une autre méthode de connexion ou vous connecter à un autre serveur, veuillez "
"choisir une des options présentées."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Mot de passe de connexion MySQL pour ${pkg} :"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  If "
#| "left blank, a random password will be generated."
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. If left "
"blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un mot de passe de connexion pour ${pkg} sur le serveur de bases "
"de données. Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe aléatoire sera créé."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Nom de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the name of the account with which this package should perform "
#| "administrative actions.  This user is the one which is able to create new "
#| "database users."
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should perform "
"administrative actions. This user is the one with the power to create new database "
"users."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du compte à utiliser pour les actions administratives. Cet "
"identifiant doit posséder les droits de création de nouveaux utilisateurs de la base "
"de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the same as the "
#| "UNIX login \"root\"."
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as the "
"Unix login \"root\"."
msgstr ""
"Pour MySQL, cet identifiant est presque toujours « root ». Veuillez noter que cet "
"identifiant est différent du « root » Unix."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the password for the administrative account with which this "
#| "package should create its MySQL database and user."
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" with which "
"this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration qui servira à "
"créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Méthode de connexion pour la base de données PostgreSQL de ${pkg} :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a local "
#| "unix socket (this provides the best performance). However, if you would like to "
#| "connect with a different method, or to a different server entirely, select an "
#| "option from the choices below."
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a local "
"Unix socket (this provides the best performance). To connect with a different "
"method, or to a different server entirely, select the appropriate option from the "
"choices here."
msgstr ""
"Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur PostgreSQL local via un "
"socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous souhaitez "
"utiliser une autre méthode de connexion ou vous connecter à un autre serveur, "
"veuillez choisir une des options présentées."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Mot de passe de connexion PostgreSQL pour ${pkg} :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will not "
#| "be used and can be left blank.  Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
#| "reconfigured to allow password-authenticated access."
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be used "
"and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be reconfigured to "
"allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'authentification basée sur « ident », le mot de passe fourni ne "
"sera pas utilisé et peut être laissé vide. Si vous ne souhaitez pas utiliser "
"l'authentification basée sur « ident », l'accès à PostgreSQL nécessite peut-être une "
"reconfiguration afin de permettre l'authentification par mot de passe."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the password for the account with which this package should "
#| "perform administrative actions."
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this package "
"should perform administrative actions."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration qui servira à "
"créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not "
#| "required, since authentication is done at the system level."
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, since "
"authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Pour une installation par défaut de PostgreSQL, un mot de passe pour la base de "
"données n'est pas nécessaire, puisque l'authentification du système est utilisée."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "Ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "Méthode d'authentification de l'administrateur PostgreSQL :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
#| "connections.  Please select what method the administrative user should use when "
#| "connecting to the server."
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"Les serveurs PostgreSQL disposent de plusieurs méthodes pour authentifier les "
"connexions. Veuillez choisir la méthode que l'administrateur doit utiliser pour les "
"connexions au serveur."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check that "
#| "the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check that the "
"owner of the Unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification « ident » en local, le serveur vérifiera que le "
"propriétaire du socket unix est autorisé à se connecter."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used (note "
#| "this can be considered a security risk)."
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used (which "
"can be considered a security risk)."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification « ident » sur un hôte distant, le protocole ident "
"(RFC 1412) sera utilisé (veuillez notez que cela peut être considéré comme une "
"faille de sécurité)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server for use "
#| "with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  Note that the "
#| "password is still passed in the clear across network connections if your "
#| "connection is not configured to use SSL."
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server for use "
"with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note that the "
"password is still passed in the clear across network connections if your connection "
"is not configured to use SSL."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification « mot de passe », un mot de passe sera transmis au "
"serveur pour une authentification de type MD5 ou PAM. Veuillez noter que le mot de "
"passe est transmis en clair si vous n'utilisez pas SSL."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, \"ident"
#| "\" is recommended."
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" is "
"recommended."
msgstr ""
"Choisissez « ident » si vous utilisez une installation par défaut de PostgreSQL sur "
"l'hôte local."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Méthode d'authentification pour l'utilisateur de PostgreSQL :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
#| "connections.  Please select what method the database user should use when "
#| "connecting to the server."
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when connecting "
"to the server."
msgstr ""
"Les serveurs PostgreSQL fournissent plusieurs mécanismes pour authentifier les "
"connexions. Veuillez choisir la méthode qui sera utilisée pour la connexion au "
"serveur."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "Méthode de connexion PostgreSQL incorrecte"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have selected for "
"${pkg} will not work, because it requires the existence of a local user that does "
"not exist."
msgstr ""
"Il semble que la méthode de connexion à la base de données choisie pour ${pkg} ne "
"fonctionne pas car elle a besoin qu'un utilisateur local spécifique existe, ce qui "
"n'est pas le cas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Faut-il modifier la configuration de PostgreSQL automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be "
#| "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
#| "access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when the "
#| "package is installed.  If instead you would prefer it done manually, the "
#| "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's access "
"controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is "
"installed. If instead you would prefer to do it manually, the following line needs "
"to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"L'installation de la base de données pour ${pkg} ne peut pas se faire sans modifier "
"les contrôles d'accès au serveur PostgreSQL. Vous devriez le faire en utilisant "
"dbconfig-common quand le paquet aura été installé. Si vous préférez le faire vous-"
"même, veuillez ajouter la ligne suivante au fichier pg_hba.conf :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Faut-il restaurer la configuration de PostgreSQL automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access "
#| "control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping such an "
#| "entry will not break any software on the system, it may be seen as a potential "
#| "security concern.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when the "
#| "package is removed. If instead you would prefer it done manually, the following "
#| "line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access "
"control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping such an entry "
"will not break any software on the system, it may be seen as a potential security "
"concern. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is "
"removed. If instead you would prefer to do it manually, the following line needs to "
"be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Comme ${pkg} va être supprimé, il n'est plus nécessaire qu'une entrée de contrôle "
"d'accès existe dans la configuration du serveur PostgreSQL. Même si conserver cette "
"entrée ne risquerait pas de perturber le fonctionnement des autres logiciels du "
"système, cela peut constituer un risque pour la sécurité. Vous devriez la supprimer "
"en utilisant dbconfig-common une fois le paquet supprimé. Si vous préférez le faire "
"vous-même, veuillez supprimer la ligne suivante de votre fichier pg_hba.conf :"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Modifications nécessaires dans /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the file /"
"usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit initialisée, vous devez "
"modifier la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez trouver de l'aide dans "
"le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "Mots de passe vides non gérés par PostgreSQL"

#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle the "
#~ "removal of this database manually, you should refuse this option."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaitez garder cette base de données ou si vous voulez la supprimer "
#~ "vous-même, vous pouvez refuser cette option."

#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the "
#~ "upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Heureusement, il existe une sauvegarde de la base de données dans ${dbfile} créée "
#~ "juste avant la mise à jour."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at performing "
#~ "the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation "
#~ "again, skipping all questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail "
#~ "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise "
#~ "manually intervene to continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous choisissez "
#~ "« Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous posant à nouveau "
#~ "les questions de configuration. Avec l'option « Recommencer avec les mêmes "
#~ "réglages », la mise à jour sera tentée immédiatement. Enfin, avec le choix "
#~ "« Abandonner », la mise à jour échouera et vous devrez revenir à la version "
#~ "précédente, désinstaller et reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même "
#~ "les opérations nécessaires pour continuer à l'utiliser."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at performing "
#~ "the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation "
#~ "again, skipping all questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail "
#~ "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise "
#~ "manually intervene to continue using it.  If you choose \"ignore\", the operation "
#~ "will continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous choisissez "
#~ "« Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous posant à nouveau "
#~ "les questions de configuration. Avec l'option « Recommencer avec les mêmes "
#~ "réglages », la mise à jour sera tentée immédiatement. Avec le choix "
#~ "« Abandonner », la mise à jour échouera et vous devrez revenir à la version "
#~ "précédente, désinstaller et reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même "
#~ "les opérations nécessaires pour continuer à l'utiliser. Enfin, le choix "
#~ "« Ignorer » poursuivra les opérations en ignorant les erreurs ultérieures issues "
#~ "de dbconfig-common."

#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary to "
#~ "remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you can find "
#~ "out what has caused this error and fix it, or you can refuse the offer for help "
#~ "removing the database (the latter implies you will have to remove the database "
#~ "manually)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une raison indéterminée, certaines des actions indispensables à la "
#~ "suppression de la base de données pour ${pkg} ont échoué. À ce point, vous pouvez "
#~ "soit trouver la cause de l'erreur et la corriger, soit refuser la proposition "
#~ "d'aide à la suppression de la base de données (ce qui implique que vous devrez la "
#~ "supprimer vous-même)."

#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
#~ "continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry\", you "
#~ "will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong database "
#~ "type by mistake).  If you choose \"ignore\", then installation will continue as "
#~ "normal."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le doute, vous devriez choisir « Abandonner » et installer ${dbpackage} pour "
#~ "reprendre ensuite la configuration du paquet que vous installez actuellement. Si "
#~ "vous choisissez « Réessayer », vous pourrez choisir des réglages différents (par "
#~ "exemple si vous avez choisi le mauvais type de base de données). Si vous "
#~ "choisissez « Ignorer », l'installation continuera normalement."

#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "TCP/IP"

#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "TCP/IP + SSL"

Reply via email to