git-ref: e1558a226b101eaabf55e9e5f7c5943550a2e184 I am trying to complete the zh_CN.po file, only one string left untranslated after this patch, and no fuzzy any more. the patch includes: * improvements * kill the fuzzy-marked ones
the last one is a little embarassing, I have looked up the enquiry.c in the git repo, at line 440: > return assert_version_support(argv, &version, _("versioned Provides")); and then looked up the Oxford dictionary, but I still can't make sure what it means, there were many possible meanings... :( So could you please describe/explain what "versioned Provides" exactly refers? And just another more question: if I do another check for it in the future, should I open a new but or just append to this closed #765693? On Tue, 2014-10-21 at 10:10 +0200, Guillem Jover wrote: > Hi! > > On Tue, 2014-10-21 at 05:07:00 +0000, lumin wrote: > > I forgot to change the "last-translator" field, in the former patch... > > I added it in the patch, and there also are some little fixes. > > Ah, perfect, wondered about that, and the name alias, but was not sure > if you might prefer to use that instead, so didn't ask. > > I've merged that now, updated the previous changelog entry with your > name, and added a .mailmap entry to correct at least «git shortlog». > > > that patch is to > > ee77bc3b16a7f3feb0658193b00d07a57c8aa673 > > > > msgfmt OK. > > There are still some untranslated and fuzzy strings, could you send an > update for those, so that we can get a fully translated .po file? > > Thanks, > Guillem -- Regards, C.D.Luminate
--- zh_CN.po.bak 2014-10-23 14:00:58.000000000 +0000 +++ zh_CN.po 2014-10-23 15:05:22.385236399 +0000 @@ -26,9 +26,9 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/dpkg/ar.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" -msgstr "在归档 %2$.250s 的成员 %3$.16s 中发现无效的字符 '%1$c' 尺寸" +msgstr "在归档 %2$.250s 的成员 %3$.16s 的尺寸信息中发现无效的字符 '%1$c'" #: lib/dpkg/ar.c:99 lib/dpkg/ar.c:122 lib/dpkg/ar.c:136 lib/dpkg/ar.c:140 #: lib/dpkg/ar.c:168 utils/update-alternatives.c:1169 @@ -409,10 +409,9 @@ msgstr "次要成分为空的格式版本" #: lib/dpkg/deb-version.c:65 -#, fuzzy #| msgid "format version number" msgid "format version followed by junk" -msgstr "有多余后缀的格式版本" +msgstr "格式版本有多余后缀" #: lib/dpkg/dir.c:50 #, c-format @@ -1259,10 +1258,9 @@ msgstr "无法打开/创建触发器锁文件 %.250s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 -#, fuzzy #| msgid "triggered" msgid "triggers area" -msgstr "触发区域" +msgstr "触发器区(area)" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:154 #, c-format @@ -1416,10 +1414,10 @@ msgstr "从 dpkg-deb 的管道读取数据时出错" #: src/archives.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" -msgstr "无法跳过填充文件 %.255s: %s " +msgstr "无法跳过对文件 %.255s 的填充: %s " #: src/archives.c:272 #, c-format @@ -1985,7 +1983,7 @@ #: src/configure.c:241 src/configure.c:245 msgid "conffile shell" -msgstr "" +msgstr "conffile shell" #: src/configure.c:403 #, c-format @@ -2281,10 +2279,8 @@ msgstr " %.250s 提供了 %.250s 并已存在而且 %s。\n" #: src/divertcmd.c:53 -#, fuzzy -#| msgid "Use --help for help about querying packages." msgid "Use --help for help about diverting files." -msgstr "使用 --help 查看关于本地修改文件的帮助。" +msgstr "使用 --help 查看关于分支(diverting)文件的帮助。" #: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, c-format @@ -2408,10 +2404,10 @@ msgstr "改名:移除重复的旧连接 %s" #: src/divertcmd.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to open source file `%.250s'" msgid "unable to remove copied source file '%s'" -msgstr "无法删除拷贝过的源码文件 %s" +msgstr "无法删除复制的源码文件 %s" #: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737 #, c-format @@ -2459,10 +2455,9 @@ msgstr "--%s 需要一个参数" #: src/divertcmd.c:436 -#, fuzzy #| msgid "Cannot divert directories" msgid "cannot divert directories" -msgstr "不能本地修改目录" +msgstr "无法将目录分支(divert)" #: src/divertcmd.c:449 #, c-format @@ -2517,10 +2512,10 @@ " 发现了 %s " #: src/divertcmd.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" -msgstr "忽略删除 %s 的要求,系统没有安装该软件包。\n" +msgstr "忽略删除共享分支(diversion) %s 的要求。\n" #: src/divertcmd.c:606 #, c-format @@ -2718,7 +2713,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" #| " %s\n" @@ -2871,10 +2866,10 @@ msgstr "控制文件 %s 中缺少值" #: src/filesdb-hash.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot stat file '%s'" msgid "control file '%s' missing value separator" -msgstr "控制文件 %s 中缺少值分隔符" +msgstr "控制文件 %s 中缺少值之间的分隔符" #: src/filesdb-hash.c:120 #, c-format @@ -2948,7 +2943,7 @@ msgstr "在 PATH 环境变量中找不到 %s 或没有可执行权限" #: src/help.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "'%s' not found in PATH or not executable." msgid "" "%d expected program not found in PATH or not executable\n" @@ -2957,7 +2952,7 @@ "%d expected programs not found in PATH or not executable\n" "%s" msgstr[0] "" -"%d 在PATH环境变量中找不到该程序或没有可执行权限\n" +"%d 在环境变量 PATH 中找不到该程序,或不可执行\n" "%s" #: src/help.c:146 @@ -2990,10 +2985,10 @@ msgstr "试图打开 %.250s 出错" #: src/infodb-format.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to write file '%s'" msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "损坏的信息数据库格式文件 %s" +msgstr "损坏的信息库格式文件 %s" #: src/infodb-format.c:88 #, c-format @@ -3335,10 +3330,9 @@ msgstr "一般有用的进度信息" #: src/main.c:288 -#, fuzzy #| msgid "unable to setenv for maintainer script" msgid "Invocation and status of maintainer scripts" -msgstr "维护脚本调用和状态" +msgstr "维护者脚本的调用和状态" #: src/main.c:289 msgid "Output for each file processed" @@ -3370,11 +3364,11 @@ #: src/main.c:296 msgid "Lots of output regarding triggers" -msgstr "大量关于触发器的输出" +msgstr "许多有关触发器的输出" #: src/main.c:297 msgid "Silly amounts of output regarding triggers" -msgstr "无聊数量的关于触发器的输出" +msgstr "数量惊人的有关触发器的输出" #: src/main.c:298 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" @@ -3382,7 +3376,7 @@ #: src/main.c:299 msgid "Insane amounts of drivel" -msgstr "惊人数量的废话" +msgstr "数量惊世骇俗的废话" #: src/main.c:312 #, c-format @@ -3564,10 +3558,10 @@ msgstr " 即将删除 %s。\n" #: src/packages.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" -msgstr "系统中 %s 的版本,由 %s 提供,是 %s 。\n" +msgstr "系统中 %s 的版本(由 %s 提供)是 %s 。\n" #: src/packages.c:401 #, c-format @@ -3764,10 +3758,10 @@ msgstr "--%s 需要且仅需两个参数" #: src/querycmd.c:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot stat file '%s'" msgid "control file '%s' does not exist" -msgstr "主控文件 %s 不存在" +msgstr "控制文件 %s 不存在" #: src/querycmd.c:779 #, c-format @@ -3806,7 +3800,7 @@ "\n" #: src/querycmd.c:818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Options:\n" #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" @@ -3821,7 +3815,7 @@ msgstr "" "选项:\n" " --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n" -" --load-avail 在 --show 可 --list 后使用可用的文件。\n" +" --load-avail 在 --show 和 --list 之后使用有效文件。\n" " -f|--showformat=<格式串> 令 --show 使用其它的格式输出。\n" "\n" @@ -4081,10 +4075,8 @@ "需要使用前端来进行更新" #: src/statcmd.c:52 -#, fuzzy -#| msgid "Use --help for help about querying packages." msgid "Use --help for help about overriding file stat information." -msgstr "使用 --help 查看关于凌驾文件属性信息的帮助。" +msgstr "使用 --help 查看关于凌驾文件状态(stat)的帮助。" #: src/statcmd.c:77 #, c-format @@ -4316,7 +4308,7 @@ msgstr "触发器循环,放弃" #: src/trigproc.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" #| "%s" @@ -4324,7 +4316,7 @@ "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" -"%s:有依赖问题,但是如您所愿,将继续卸载:\n" +"%s:有依赖问题,但是如您所愿,将继续处理触发器:\n" "%s" #: src/trigproc.c:359 @@ -4480,10 +4472,10 @@ msgstr "忽略预依赖(pre-dependency)问题!" #: src/unpack.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgid "Preparing to unpack %s ...\n" -msgstr "正准备解压缩 %s ...\n" +msgstr "正准备解包 %s ...\n" #: src/unpack.c:767 #, c-format @@ -4496,19 +4488,18 @@ msgstr "正在反配置 %s (%s) ...\n" #: src/unpack.c:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" -msgstr "正在解压缩 %s (%s) ...\n" +msgstr "正在解包 %s (%s) ...\n" #: src/unpack.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" -msgstr "正在解压缩 %s (%s) 于 (%s) 上 ...\n" +msgstr "正在将 %s (%s) 解包到 (%s) 上 ...\n" #: src/unpack.c:957 -#, fuzzy #| msgid "dpkg-deb field extraction" msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "软件包文件系统归档提取" @@ -4522,10 +4513,10 @@ msgstr "文件系统的 tar 文件已损坏 - 软件包文件已毁损" #: src/unpack.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" -msgstr "无法用 dpkg-deb 截去最后的可能的零数据(zeros):%s" +msgstr "无法从 dpkg-deb 截去可能是尾随的零数据(zeros)部分:%s" #: src/unpack.c:1038 #, c-format @@ -4707,10 +4698,9 @@ msgstr "目标是一个目录 - 无法忽略主控文件的检查步骤" #: dpkg-deb/build.c:436 -#, fuzzy #| msgid "not checking contents of control area." msgid "not checking contents of control area" -msgstr "不检查控制区域的内容" +msgstr "不检查控制区(area)的内容" #: dpkg-deb/build.c:437 #, c-format @@ -5174,10 +5164,10 @@ msgstr "无效的压缩参数:%s" #: dpkg-deb/main.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unknown compression type `%s'!" msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" -msgstr "不支持均匀压缩的压缩类型 %s " +msgstr "不支持均匀压缩的压缩类型 %s" #: dpkg-split/info.c:55 #, c-format @@ -5392,10 +5382,10 @@ msgstr "无法(重新)打开作为输入的分块文件 %.250s" #: dpkg-split/join.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" -msgstr "无法跳过 %s 分割的软件包头: %s" +msgstr "无法跳过分割的软件包 %s 的头部: %s" #: dpkg-split/join.c:63 #, c-format @@ -5477,6 +5467,10 @@ " 1 = with --auto, file is not a part\n" " 2 = trouble\n" msgstr "" +"退出状态:\n" +" 0 = ok\n" +" 1 = 有 --auto 选项,文件不是一个分块\n" +" 2 = 有问题\n" #: dpkg-split/main.c:104 msgid "Type dpkg-split --help for help." @@ -5602,10 +5596,9 @@ msgstr "已将 %s 删除。\n" #: dpkg-split/split.c:72 dpkg-split/split.c:85 -#, fuzzy #| msgid "dpkg-deb field extraction" msgid "package field value extraction" -msgstr "软件包域值释放" +msgstr "软件包字段值提取" #: dpkg-split/split.c:79 #, c-format @@ -6006,28 +5999,28 @@ msgstr "正在设置 %s 的自动选择" #: utils/update-alternatives.c:2277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "renaming %s slave link from %s to %s." msgid "renaming %s slave link from %s to %s" -msgstr "正在将次要链接 %s 的名称从 %s 改成 %s" +msgstr "正在将从链接(slave) %s 从 %s 重命名为 %s" #: utils/update-alternatives.c:2298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "renaming %s link from %s to %s." msgid "renaming %s link from %s to %s" -msgstr "正在将链接 %s 的名称从 %s 改成 %s。" +msgstr "正在将链接 %s 从 %s 重命名为 %s" #: utils/update-alternatives.c:2335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s" msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" -msgstr "使用 %1$s 来在 %4$s 中提供 %2$s (%3$s)" +msgstr "使用 %1$s 来在自动模式中提供 %2$s (%3$s)" #: utils/update-alternatives.c:2338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s" msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" -msgstr "使用 %1$s 来在 %4$s 中提供 %2$s (%3$s)" +msgstr "使用 %1$s 来在手动模式中提供 %2$s (%3$s)" #: utils/update-alternatives.c:2346 #, c-format @@ -6061,10 +6054,10 @@ msgstr "替换路径不是绝对路径,它应该是绝对路径:%s" #: utils/update-alternatives.c:2432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative %s can't be master: %s" msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" -msgstr "候选项 %s 不能是主要项:它是 %s 的从属" +msgstr "候选项 %s 不能是主项:它是 %s 的从项" #: utils/update-alternatives.c:2440 utils/update-alternatives.c:2476 #, c-format @@ -6077,16 +6070,16 @@ msgstr "候选项路径 %s 不存在" #: utils/update-alternatives.c:2463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s" msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" -msgstr "候选项 %s 不能作为 %s 的次要项:它是主要项 %s" +msgstr "候选项 %s 不能作 %s 的从项:它是一个主项" #: utils/update-alternatives.c:2467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative %s can't be master: %s" msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" -msgstr "候选项 %s 不能是主要项:它是 %s 的从属" +msgstr "候选项 %s 不能作 %s 的从项:它是 %s 的从项" #: utils/update-alternatives.c:2487 #, c-format