Package: apt-listbugs Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear Maintainer,
*** Reporter, please consider answering these questions, where appropriate *** * What led up to the situation? * What exactly did you do (or not do) that was effective (or ineffective)? * What was the outcome of this action? * What outcome did you expect instead? *** End of the template - remove these template lines *** *** /home/jbde/Traduc/Debian/patch-update.txt Please find attached the French PO templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. -- System Information: Debian Release: jessie/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 3.6.6 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translation of apt-listbugs to French # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Copyright (C) 2009-2012 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # Translators: # Frédéric Bothamy <frederic.both...@free.fr>, 2004-2007 # Jean-Baka Domelevo Entfellner <domel...@gmail.com>, 2008-2014 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-11 16:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 14:45+0200\n" "Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domel...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error" #: ../apt-listbugs:330 ../apt-listbugs:368 ../apt-listbugs:373 #: ../apt-listbugs:379 ../apt-listbugs:393 ../apt-listbugs:423 #: ../apt-listbugs:454 ../apt-listbugs:503 ../apt-listbugs:516 #: ../aptcleanup:54 ../aptcleanup:57 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:923 #: ../migratepins:54 ../migratepins:57 msgid "E: " msgstr "Err :" #: ../apt-listbugs:331 msgid "" "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in " "use. Try to fix the situation with the following commands:" msgstr "" "Ceci peut être dû à un paquet ne prenant pas en charge l'interpréteur Ruby " "en vigueur. Vous pouvez essayer de corriger cela à l'aide des commandes " "suivantes :" #: ../apt-listbugs:368 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD n'est pas défini.\n" #: ../apt-listbugs:373 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD n'est pas correctement défini.\n" #: ../apt-listbugs:379 msgid "Cannot read from file descriptor %d" msgstr "Impossible de lire depuis le descripteur de fichier %d" #: ../apt-listbugs:393 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "" "Pre-Install-Pkgs d'apt ne renvoie pas la chaîne attendue « VERSION 3 ».\n" #: ../apt-listbugs:423 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" msgstr "Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie moins de champs qu'attendu.\n" #: ../apt-listbugs:454 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n" msgstr "" "Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie une indication de changement de version à " "contresens.\n" #: ../apt-listbugs:533 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "****** Sortie sur erreur pour interrompre l'installation. ******" #: ../aptcleanup:54 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../migratepins:54 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Impossible de lire depuis %s" #: ../aptcleanup:125 msgid "Fixed packages : " msgstr "Paquet corrigés :" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:47 msgid "Usage: " msgstr "Usage : " #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:48 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [options] <commande> [paramètres]" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:50 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:52 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : afficher cette aide et quitter\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:53 msgid " -v : Show version number and exit.\n" msgstr " -v : afficher le numéro de version et quitter.\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:54 msgid "" " -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see (or \"all\")\n" " [%s].\n" msgstr "" " -s <gravités> : restreindre l'affichage aux bogues avec ces gravités\n" " (ou \"all\" pour les voir tous) [%s].\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:55 msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n" msgstr "" " -T <étiquettes> : restreindre l'affichage aux bogues avec ces étiquettes\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:56 msgid "" " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" " -S <états> : restreindre l'affichage aux bogues correspondant à ces " "états\n" " [%s]\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:57 msgid "" " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr "" " -B <#bogue> : ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s) par " "son/leur numéro.\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:58 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr "" " -D : afficher également les paquets mis à jour vers une\n" " version inférieure à la version actuelle\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:59 msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr "" " -H <hôte> : nom d'hôte du système de gestion des bogues Debian\n" " [%s]\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:60 msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" msgstr " -p <port> : numéro de port du serveur [%s].\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:61 msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <épinglage> : valeur pour l'épinglage (Pin-Priority) [%s].\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:62 msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n" msgstr " -E <titre> : titre de la sortie RSS\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:63 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : ne pas afficher la barre de progression\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:64 msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n" msgstr " -C <apt.conf> : fichier apt.conf à utiliser\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:65 msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" msgstr "" " -F : épingler automatiquement tous les paquets affectés par " "un bogue.\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:66 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr "" " -y : supposer qu'une réponse affirmative est donnée à toutes\n" " les questions\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:67 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr "" " -n : supposer qu'une réponse négative est donnée à toutes\n" " les questions\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:68 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : déboguer\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:69 msgid "Commands:\n" msgstr "Commandes :\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:70 msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : mode APT.\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:71 msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr "" " list <paquets…> : afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés.\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:72 msgid "" " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr "" " rss <paquets…> : afficher en RSS les rapports de bogue des paquets\n" " spécifiés\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:73 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Consultez la page de manuel pour les options longues.\n" #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:81 msgid "Outstanding" msgstr "En attente de traitement" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:82 msgid "Forwarded" msgstr "transféré" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:83 msgid "Pending Upload" msgstr "En attente de téléchargement (upload)" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:84 msgid "Fixed in NMU" msgstr "" "Corrigé dans un NMU (contribution due à une personne qui n'est pas le " "mainteneur du paquet)" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:85 msgid "From other Branch" msgstr "D'une autre Branche" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:86 msgid "Resolved in some Version" msgstr "marqué comme corrigé dans une version donnée" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "" "L'étiquette de gravité '%s' n'est pas reconnue et sera ignorée par le " "système de suivi des bogues (BTS) de Debian." #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766 msgid "W: " msgstr "Att :" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232 msgid "" "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY " "is set." msgstr "" "échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy " "n'est pas définie alors que HTTP_PROXY est défini." #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268 msgid "You need to specify a command." msgstr "Vous devez indiquer une commande." #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278 msgid "Unknown command " msgstr "Commande inconnue " #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621 msgid "Cannot write to %s" msgstr "Impossible d'écrire sur %s" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:375 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "****** on_hold EST OBSOLÈTE. UTILISEZ p À LA PLACE pour figer ******" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:395 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir installer/mettre à jour les paquets ci-dessus ?" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:450 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:468 msgid "%s is unknown" msgstr "%s est inconnu(e)" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:459 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "Vous devez installer le paquet reportbug pour pouvoir faire cela." #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:479 msgid "%s ignored" msgstr "%s ignoré" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:481 msgid "%s already ignored" msgstr "%s déjà ignoré" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold. #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:537 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Le paquet suivant sera figé ou mis en attente :\n" " %{plist}\n" "Confirmez-vous cette action ?" msgstr[1] "" "Les %{npkgs} paquets suivants seront figés ou mis en attente :\n" " %{plist}\n" "Confirmez-vous cette action ?" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:551 msgid "" "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "" "Tous les paquets sélectionnés sont déjà figés ou en attente. La commande %s " "sera ignorée." #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:559 msgid "" " y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " y - continuer l'installation avec APT, mais sans marquer les " "bogues\n" " comme étant ignorés.\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:560 msgid "" " a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " a - continuer l'installation avec APT en marquant\n" " tous les bogues ci-dessus comme étant ignorés.\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:563 msgid " n - stop the APT installation.\n" msgstr " n - interrompre l'installation avec APT\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:564 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr "" " <num> - demander le rapport de bogue spécifié (nécessite reportbug)\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:565 msgid " #<num> - same as <num>.\n" msgstr " #<num> - identique à <num>\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:566 msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n" msgstr "" " b<id> - comme <num>, mais interrogeant le bogue identifié par <id>.\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:567 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - afficher les listes de bogues\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:568 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p <pqt..> - figer les paquets (APT doit être relancé pour activer\n" " cette option).\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:569 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p - figer tous les paquets ci-dessus (APT doit être relancé pour activer cette option).\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:570 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr " i <num> - ignorer le bogue numéro <num>\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:571 msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n" msgstr " i b<num> - marquer comme étant ignoré le bogue numéro <num>\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:572 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - afficher cette aide\n" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:574 msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n" msgstr "" " w - afficher les listes de bogues en HTML (cette option\n" " utilise %s)\n" #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name. #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:613 msgid "" "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session " "to enable" msgstr "" "%{packgl} épinglé par ajout de préférences « Pin » dans %{filenm}.\n" "APT devra être relancé pour activer cette option." #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:633 msgid "%s held. Restart APT session to enable" msgstr "%s gardé : APT devra être relancé pour activer cette option." #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:655 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "Bogues de gravité %{sevty} sur %{packg} (" #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:668 msgid " (Found: %s)" msgstr " (Trouvé : %s)" #. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:670 msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Corrigé : %s)" #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:674 msgid " Merged with:" msgstr " Fusionné avec :" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:689 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bogue)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bogues)" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:696 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Résumé :\n" " " #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility) #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:709 msgid "" "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe " "bug reports, one per row" msgstr "" "La première donne la signification des colonnes, les lignes suivantes " "décrivant les rapports de bogue, un par ligne." #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:714 msgid "package" msgstr "paquet" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:715 msgid "version change" msgstr "changement de version" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:716 msgid "severity" msgstr "gravité" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:717 msgid "bug number" msgstr "numéro de bogue" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:718 msgid "description" msgstr "description" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:736 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:739 msgid "Relevant bugs for your upgrade" msgstr "Bogues d'intérêt pour votre mise à jour" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:740 msgid "by apt-listbugs" msgstr "par apt-listbugs" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766 msgid "Failed to invoke browser." msgstr "Erreur au lancement du navigateur web." #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:856 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140 msgid "Done" msgstr "Fait" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:868 msgid "Not Implemented" msgstr "Non mis en œuvre" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:890 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:895 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:937 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Récupération des rapports de bogue…" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:898 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:909 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:920 msgid " Fail" msgstr "Échec" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900 msgid "HTTP GET failed" msgstr "échec de HTTP GET" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:902 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:913 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:930 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Réessayer de télécharger les informations du bogue ?" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:903 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:914 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:931 msgid "One bug report at a time?" msgstr "Un rapport de bogue à la fois ?" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "Poursuivre quand même l'installation ?" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934 msgid "Exiting with error" msgstr "Sortie sur erreur" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911 msgid "Empty stream from SOAP" msgstr "Flux vide en provenance de SOAP" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:922 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "" "Échec de récupération des rapports de bogue depuis le serveur avec le " "message d'erreur suivant :" #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:925 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "Il semble que la connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier la " "configuration réseau et recommencer." #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:927 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy " "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" "Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de problèmes de serveurs " "mandataires ou de l'arrêt du serveur du BTS lui-même. Veuillez vérifier la " "configuration réseau et recommencer." #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1115 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1126 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1139 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Analyse des informations Trouvé/Corrigé…" #~ msgid "" #~ "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to " #~ "non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README." #~ "Debian.gz)" #~ msgstr "" #~ "W: impossible d'ouvrir /dev/tty. La commande est-elle exécutée à travers " #~ "un « su -c » ? Passage en mode « sans échec » non-interactif (cf. /usr/" #~ "share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)" #~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system" #~ msgstr "Rapports de bogue marqués « %s » dans le système de suivi" #~ msgid "Bug reports" #~ msgstr "Rapports de bogue" #~ msgid "Package upgrade information in question" #~ msgstr "Informations sur la mise à niveau de paquet" #~ msgid "unfixed" #~ msgstr "non corrigé" #~ msgid "tagged as pending a fix" #~ msgstr "signalé comme étant en cours de correction" #~ msgid "" #~ "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and " #~ "soap_use_proxy is not 'on'." #~ msgstr "" #~ "W: échec de vérification standard : la variable d'environnement " #~ "http_proxy est définie et soap_use_proxy n'est pas « on »." #~ msgid "%s(%d bug)" #~ msgid_plural "%s(%d bugs)" #~ msgstr[0] "%s(%d bogue)" #~ msgstr[1] "%s(%d bogues)" #~ msgid "Reading package fields..." #~ msgstr "Lecture des champs des paquets..." #~ msgid "Reading package status..." #~ msgstr "Lecture de l'état des paquets..." #~ msgid "in the bug tracking system</caption>" #~ msgstr "dans le système de suivi des bogues</caption>" #~ msgid "%s(%s bugs)" #~ msgstr "%s (%s bogues)" #~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n" #~ msgstr "" #~ " -f : Forcer la récupération des rapports de bogue\n" #~ " depuis le système de gestion des bogues (BTS)\n" #~ msgid "Package '%s' is newly installed, ignored" #~ msgstr "Le paquet « %s » à installer est nouveau et donc ignoré"