On Wed, Nov 09, 2005 at 11:27:15PM +0100, Christian Perrier wrote: > > Could you please tell me exactly where, I struggle to find it: > > This is found on the following page: > > http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr_FR
wow, thats quite nice, didn't know about it. > > We seem to have a number of french translations imported from rosetta, > > by far the most complete is the fr translation. I don't think deleting > > the other translations is a good idea. > > As explained in my original message, there is barely no reason to have > different translations with "country" variants. Written French is the > same, whether it's written in France, Canada, Belgium, Switzerland or > other French-speaking countries. I agree, but I am not going to delete the fr_FR translation and would have no idea how to merge the two translations. I also have no control over how rosetta does things. In fact, I don't see any way to resolve these bugs, apart from letting them be a record. > The fact that they come from Rosetta is not a big surprise to me as, > unfortunately, Rosetta allows this without much control. SchoolTool doesn't have any translations except what arrives through rosetta. So far no translator has appeared who wants to work through subversion. For all its faults (and yes, I have some gripes), rosetta has been a good source of translations for us. -- Brian Sutherland Metropolis - "it's the first movie with a robot. And she's a woman. And she's EVIL!!" -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]