Package: uif Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish debconf translation for uif. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uif 1.0.5-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-03 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:01+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: swe\n" "X-Poedit-Country: swe\n" #. Choices #: ../templates:3 msgid "don't touch, workstation" msgstr "rör inte, arbetsstation" #. Description #: ../templates:5 msgid "Firewall configuration method" msgstr "Metod för konfigurering av brandväggen" #. Description #: ../templates:5 msgid "The Firewall can be initialized using debconf, or using information you manually put into /etc/uif/uif.conf." msgstr "Brandväggen kan initieras via debconf eller om du manuellt matar in information i /etc/uif/uif.conf." #. Description #: ../templates:11 msgid "Enter trusted hosts and/or networks" msgstr "Ange pålitliga värdar och/eller nätverk" #. Description #: ../templates:11 msgid "In workstation mode, you can specify some hosts or networks to be globally trusted. All incoming traffic coming from there will be allowed. Multiple entries have to be seperated with spaces." msgstr "I läget för arbetsstation kan du ange några värdsystem eller nätverk som globalt ska vara pålitliga. All inkommande trafik som kommer därifrån kommer att tillåtas. Multipla poster måste separeras med mellanslag." #. Description #: ../templates:11 msgid "Example: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55" msgstr "Exempel: 10.1.0.0/16 lita.mindomain.se 192.168.1.55" #. Description #: ../templates:21 msgid "Do you want your host to be reachable via ping?" msgstr "Vill du att ditt värdsystem ska vara nåbar via ping?" #. Description #: ../templates:21 msgid "Normally an internet host should be reachable with pings. Choosing no here will disabable pings which might be somewhat confusing when analyzing network problems." msgstr "Normalt är ett värdsystem på Internet nåbar med ping. Välja nej här kommer att stänga av ping som dock kan vara förvirrande vid analyser av nätverksproblem." #. Description #: ../templates:29 msgid "Do you want your host to react to traceroutes?" msgstr "Vill du att ditt värdsystem ska reagera på \"traceroute\"?" #. Description #: ../templates:29 msgid "Normally an internet host should react to traceroutes. Choosing no here will disable this, which might be somewhat confusing when analyzing network problems." msgstr "Normalt reagerar ett värdsystem på Internet på traceroute. Välja nej här kommer att stänga av det som dock kan vara förvirrande vi analyser av nätverksproblem." #. Description #: ../templates:36 msgid "Firewall for simple workstation setups." msgstr "Brandvägg för enkla konfigurationer av arbetsstationer." #. Description #: ../templates:36 msgid "Warning: This configuration provides a very simple firewall setup which is only able to trust certain hosts and configure global ping / traceroute behaviour." msgstr "Varning: Denna konfiguration ger en väldigt enkel konfiguration av brandväggen som bara kan lita på vissa värdar och konfigurera ett globalt beteende för ping och traceroute." #. Description #: ../templates:36 msgid "If you need a more specific setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and choose \"don't touch\" next time." msgstr "Om du behöver en mer specifik konfiguration, använd /etc/uif/uif.conf som en mall och välj \"rör inte\" nästa gång." #. Description #: ../templates:46 msgid "Error in list of trusted hosts!" msgstr "Fel i listan av pålitliga värdar!" #. Description #: ../templates:46 msgid "Please check the hosts / networks you entered. One or more entries are not correct, contain no resolvable hosts, valid IP-addresses, valid network definitions or masks." msgstr "Vänligen kontrollera de värdar / nätverk du angav. En eller flera poster är inte korrekta, innehåller inga uppslagbara värdar, felaktiga IP-addresser, felaktiga nätverksdefinitioner eller maskar."