Dear Harri,

On Thu, 4 Apr 2013 05:48:46 Harri Kiiskinen wrote:
> the version of abiword in testing has meny errors in the UI translations to
> Finnish. For example, the menu "File" is called "Sulje" which means
> "Close"; "File" would be "Tiedosto". The next menu is called "Palauta
> oletustyökalurivit" which means "restore the original tool lines". In the
> first menu, "Save" is not "Tallenna" but "Tallenna tiedostomalliksi"
> meaning "Save as a template".
> 
> The functionalities behind the menus and menu items seem to be what one
> would expect from menus and items in those positions, but the translations
> have been seriously misplaced.

Thank you for your report. If possible please discuss this matter with 
upstream. 

It would be great if you could contribute corrected translation.


> A Finnish-speaker definitively should go through the translation files
> before this can be released.

Unfortunately there is little can be done at this stage. IMHO translation is 
not even the biggest issue with abiword...

I hope we'll be able to fix this through backports when upstream publish new 
Abiword release.

Regards,
 Dmitry Smirnov
 GPG key : 4096R/53968D1B


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to