Dear Harri, On Thu, 4 Apr 2013 05:48:46 Harri Kiiskinen wrote: > the version of abiword in testing has meny errors in the UI translations to > Finnish. For example, the menu "File" is called "Sulje" which means > "Close"; "File" would be "Tiedosto". The next menu is called "Palauta > oletustyökalurivit" which means "restore the original tool lines". In the > first menu, "Save" is not "Tallenna" but "Tallenna tiedostomalliksi" > meaning "Save as a template". > > The functionalities behind the menus and menu items seem to be what one > would expect from menus and items in those positions, but the translations > have been seriously misplaced.
Thank you for your report. If possible please discuss this matter with upstream. It would be great if you could contribute corrected translation. > A Finnish-speaker definitively should go through the translation files > before this can be released. Unfortunately there is little can be done at this stage. IMHO translation is not even the biggest issue with abiword... I hope we'll be able to fix this through backports when upstream publish new Abiword release. Regards, Dmitry Smirnov GPG key : 4096R/53968D1B -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org