Package: mathematica-fonts Version: 14 Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Please find attached an updated po-debconf translation of this package into Spanish. Thanks for including it in your next package upload, Javier -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iD8DBQFQY5oZsandgtyBSwkRAilSAJ9NZedOiWGNBB8DpXS5+FePzDOoCACfe/oF J/rObAbnwQbhWGzurJReTU8= =9stF -----END PGP SIGNATURE-----
# mathematica-fonts po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the mathematica-fonts package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2009 # - Translation update and review # Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>, 2012 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mathematica-fonts 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mathematica-fo...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-27 02:12+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "HTTP proxy to use:" msgstr "Proxy HTTP a utilizar:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you need to use a proxy server, please enter it here (example: " "http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded " "through the proxy." msgstr "Si necesita utilizar un servidor proxy, introdúzcalo aquí (por ejemplo: http://192.168.0.1:8080). Esto provocará que los archivos de las tipografías se descarguen utilizando dicho proxy." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Leave this field blank if you don't use a proxy server." msgstr "Deje este campo en blanco si no quiere utilizar un servidor proxy." #. Type: note #. Description #. This debconf note displays the original license of fonts #. The license terms themselves are not translatable, which explains #. that translators do not see them in the PO files #: ../templates:3001 msgid "License for Mathematica fonts" msgstr "Licencia de las tipografías de Mathematica" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Read this agreement carefully before proceeding. It is an agreement between " "Wolfram Research, Inc. (\"WRI\") and you. Acceptance of its terms creates a " "binding contract between you and WRI. By downloading the fonts below, you " "are accepting the terms of this agreement." msgstr "Lea cuidadosamente este acuerdo antes de proceder. Se trata de un acuerdo entre la empresa Wolfram Research, Inc. (WRI) y usted. La aceptación de los términos de este acuerdo crea un contrato vinculante entre usted y la empresa. Usted está aceptando los términos de este acuerdo al descargar las tipografías indicadas más abajo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you accept the license of Mathematica fonts?" msgstr "¿Acepta la licencia de las tipografías de Mathematica?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "In order to install this package, you must accept its license terms. Not " "accepting will cancel the installation." msgstr "" "Para poder instalar este paquete, debe aceptar los términos de la licencia. " "Si no los acepta se cancelará la instalación."