Package: debconf Tags: patch,l10n Severity: wishlist Please add the attached updated romanian translation to the base-config package.
-- Regards, EddyP ============================================= "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
# translation of debconf_debian_po_ro.po to Romanian # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/ro.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ro.po to Romanian # Romanian translation # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Eddy Petrisor <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # Eddy Petrisor <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # Eddy PetriÅor <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debconf_debian_po_ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-01 11:26-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 00:01+0300\n" "Last-Translator: Eddy PetriÅor <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive" msgstr "Dialog, Linie de comandÄ, Gnome, Kde, Editor, Non-interactiv" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "What interface should be used for configuring packages?" msgstr "Ce fel de interfaÅ£Ä ar trebui folositÄ pentru configurarea pachetelor?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemÄnÄtoare în aspect Åi comportament. PuteÅ£i selecta tipul de interfaÅ£Ä utilizat de ele." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the " "readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the " "gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective " "desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets " "you configure things using your favorite text editor. The noninteractive " "frontend never asks you any questions." msgstr "InterfaÅ£a dialog este o interfaÅ£Ä Ã®n mod text, pe tot ecranul, în timp ce linia de comandÄ foloseÅte o interfaÅ£Ä Ã®n mod text, mai tradiÅ£ionalÄ, Åi, atât interfaÅ£a gnome cât Åi kde sunt interfeÅ£e moderne în X, care se incadreazÄ Ã®n mediile respective (dar pot fi folosite Åi în mediul X). InterfaÅ£a editor vÄ permite sa configuraÅ£i lucrurile folosind editorul de text preferat de dvs. InterafÅ£a non-interactivÄ nu vÄ Ã®ntreabÄ niciodatÄ vreo întrebare." #. Type: select #. Choices #: ../templates:18 msgid "critical, high, medium, low" msgstr "critic, ridicat, mediu, scÄzut" #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid "Ignore questions with a priority less than..." msgstr "IgnorÄ Ã®ntrebÄrile cu prioritatea mai micÄ decât..." #: ../templates:20 msgid "" "Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of " "question you want to see:\n" " - 'critical' only prompts you if the system might break.\n" " Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n" " - 'high' is for rather important questions\n" " - 'medium' is for normal questions\n" " - 'low' is for control freaks who want to see everything" msgstr "" "Debconf prioritizeazÄ Ã®ntrebÄrile pe care vi le pune. AlegeÅ£i cea mai micÄ prioritate a întrebÄrilor pe care doriÅ£i sÄ le vedeÅ£i:\n" " - 'critic' apare doar când sistemul se poate sÄ se strice.\n" " AlegeÅ£i-o dacÄ sunteÅ£i începÄtor, sau vÄ grÄbiÅ£i.\n" " - 'ridicat' este pentru întrebÄri destul de importante\n" " - 'mediu' este pentru întrebÄri normale\n" " - 'scÄzut' este pentru obsedaÅ£ii de control care vor sÄ vadÄ tot" #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid "" "Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every " "question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure." msgstr "A se nota cÄ indiferent ce nivel alegeÅ£i aici, veÅ£i putea sÄ vedeÅ£i fiecare întrebare dacÄ reconfiguraÅ£i un pachet cu dpkg-reconfigure."