On Tue, May 15, 2012 at 12:46:08PM -0400, David Prévot wrote: > Hi, > > Le 14/05/2012 19:50, Roger Leigh a écrit : > > > I've been working on #588962 to implement po4a for the schroot > > documentation. > > Thanks Roger! > > > http://people.debian.org/~rleigh/schroot_1.5.1.orig.tar.xz > > I guess you actually meant: > > http://people.debian.org/~rleigh/schroot-1.5.2.tar.xz
Yes, sorry about that--I was working on this quite late, and that was a copy-paste error. schroot-1.5.2.tar.xz is the correct file. > > - I'm getting a "translated" directory in both the source > > directory and build directory > > (man/translated/fr and debian/build/man/translated/fr). > > It's a bug to dirty the source tree--I really only want > > them generating in the build tree. > > I set srcdir and destdir, but I'm not sure if I'm doing the > > right thing (see: man/Makefile.am update-po rule). > > I can't see what's wrong at first sight, adding the po4a-devel list in > the loop in case we're missing something. The actual call is: > > [ -n "$(PO4A)" ] && $(PO4A) --package-name $(PACKAGE) --package-version > $(VERSION) --copyright-holder "Roger Leigh <rle...@debian.org>" > "--srcdir=$(srcdir)" "--destdir=$(builddir)" "$(srcdir)/po4a.cfg" > > Indeed, simply running “po4a --destdir=../debian/build/man/ po4a.cfg” > from the man directory builds everything where expected (even with > “--srcdir=.”), but when run from the root directory, it builds them in > both the --srcdir and the --destdir, so it may be a bug in po4a. As a > workaround, you could remove the sloppy man/translated directory in the > update-po rule, after the po4a call. We can do this as a workaround for now. (Actually, for the release I'm making today, I'll probably temporarily disable it entirely until the updated translation is ready. It'll be enabled for the next release release though.) In general though, it breaks building from a read-only source tree of building several diffrent builds from a common source tree, so I would hope to be able to fix it. It should be possible to use symlinks to work around this by faking that everything is in the build dir if it really can't be fixed. > > - The fr manpages are output in UTF-8. The man program results > > in readable output, but the PDF/PS documentation looks awful > > due to lots of junk in the output. > > While UTF-8 is fine in the .po file, would recoding to latin1 > > or into groff symbols for non-ASCII characters be feasible? > > Charset of the files containing the localized documents can be change > with the -L option of po4a, but, there is better: > > > Or can groff now process UTF-8 input? > > “groff -k -KUTF-8” seems to do the work quite nicely. Ah, fantastic stuff. The PDF manpage looks great, bar a few formatting issues (.TH might be broken). http://people.debian.org/~rleigh/schroot-fr.pdf http://people.debian.org/~rleigh/schroot-en.pdf I did see an issue with missing words in some files such as \*[PROGRAM] at the beginning of the line, but I couldn't see a reason for it. But I'm sure such minor details are easily fixable though. Hopefully in a future release I'll be able to localise all the output of the program examples, too. But that's quite a lot more work, and will require writing programs to generate the output, too, so it might have to wait until after wheezy. Regards, Roger -- .''`. Roger Leigh : :' : Debian GNU/Linux http://people.debian.org/~rleigh/ `. `' schroot and sbuild http://alioth.debian.org/projects/buildd-tools `- GPG Public Key F33D 281D 470A B443 6756 147C 07B3 C8BC 4083 E800 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org