Dear maintainer of slapos.core, On Friday, April 06, 2012 I sent you a notice announcing my intent to upload an NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial notice sent on Sunday, April 01, 2012.
We finally agreed that you would do the update yourself at the end of the l10n update round. That time has come. To help you out, here's the patch which I would have used for an NMU. Please feel free to use all of it...or only the l10n part of it. The corresponding changelog is: Source: slapos.core Version: 0.12-2.1 Distribution: UNRELEASED Urgency: low Maintainer: Christian Perrier <bubu...@debian.org> Date: Sun, 01 Apr 2012 21:58:30 +0200 Closes: 650951 656397 667950 668628 668632 Changes: slapos.core (0.12-2.1) UNRELEASED; urgency=low . * Non-maintainer upload. * Fix pending l10n issues. Debconf translations: * Danish (Joe Hansen). Closes: #650951 * Spanish; (Javier Fernández-Sanguino). Closes: #656397 * Polish (Michał Kułach). Closes: #667950 * Italian (Beatrice Torracca). Closes: #668628 * Czech (Michal Simunek). Closes: #668632 --
diff -Nru slapos.core-0.12.old/debian/changelog slapos.core-0.12/debian/changelog --- slapos.core-0.12.old/debian/changelog 2012-04-01 21:58:22.793019301 +0200 +++ slapos.core-0.12/debian/changelog 2012-04-13 20:05:59.986364483 +0200 @@ -1,3 +1,15 @@ +slapos.core (0.12-2.1) UNRELEASED; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + * Danish (Joe Hansen). Closes: #650951 + * Spanish; (Javier Fernández-Sanguino). Closes: #656397 + * Polish (Michał Kułach). Closes: #667950 + * Italian (Beatrice Torracca). Closes: #668628 + * Czech (Michal Simunek). Closes: #668632 + + -- Christian Perrier <bubu...@debian.org> Sun, 01 Apr 2012 21:58:30 +0200 + slapos.core (0.12-2) unstable; urgency=low * debian/control: diff -Nru slapos.core-0.12.old/debian/po/cs.po slapos.core-0.12/debian/po/cs.po --- slapos.core-0.12.old/debian/po/cs.po 2012-04-01 21:58:22.793019301 +0200 +++ slapos.core-0.12/debian/po/cs.po 2012-04-13 20:05:59.000000000 +0200 @@ -1,14 +1,14 @@ -# Czech PO debconf template translation of slapos-client. -# Copyright (C) 2010 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the slapos-client package. -# Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2011. +# Czech PO debconf template translation of slapos.core. +# Copyright (C) 2011 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the slapos.core package. +# Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2011 - 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: slapos-client\n" +"Project-Id-Version: slapos.core 0.12-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: slapos.c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:31+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" @@ -56,7 +56,7 @@ #. Description #: ../templates:5001 msgid "Software Releases root directory:" -msgstr "" +msgstr "Kořenový adresář pro vydávání softwaru:" #. Type: string #. Description @@ -67,6 +67,10 @@ "cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for " "example /opt/slapgrid." msgstr "" +"Pokud tento balíček zamýšlíte využívat pouze pro vývoj, pak je rozumnou " +"volbou /var/lib/slapos/software. Při používání nadřazeného uzlu se síťovou " +"mezipamětí, se však silně doporučuje používat na všech uzlech stejnou cestu, " +"například /opt/slapgrid." #. Type: string #. Description @@ -107,3 +111,5 @@ "Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. " "Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)." msgstr "" +"Každý oddíl počítače musí mít adresu ve stejné IPv4 síti. Zadejte prosím " +"adresu sítě v CIDR zápisu (např.: 192.0.2.0/24)." diff -Nru slapos.core-0.12.old/debian/po/da.po slapos.core-0.12/debian/po/da.po --- slapos.core-0.12.old/debian/po/da.po 2012-04-01 21:58:22.793019301 +0200 +++ slapos.core-0.12/debian/po/da.po 2012-04-01 21:59:26.000000000 +0200 @@ -1,14 +1,14 @@ -# Danish translation slapos-client. -# Copyright (C) slapos-client & nedenstående oversættere. -# This file is distributed under the same license as the slapos-client package. +# Danish translation slapos-core. +# Copyright (C) slapos-core & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the slapos-core package. # Joe Hansen (joedalt...@yahoo.dk), 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: slapos-client\n" +"Project-Id-Version: slapos-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: slapos.c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-12 18:30+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 18:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-dan...@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -56,7 +56,7 @@ #. Description #: ../templates:5001 msgid "Software Releases root directory:" -msgstr "" +msgstr "Rodmappe for programudgivelser:" #. Type: string #. Description @@ -67,6 +67,10 @@ "cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for " "example /opt/slapgrid." msgstr "" +"Hvis du kun skal bruge denne pakke for udvikling, så er /var/lib/slapos/et " +"rimeligt valg. Når der bruges en master med netværksmellemlager, er det dog " +"stærkt anbefalingsværdigt at bruge den samme sti på alle knuderne; for " +"eksempel /opt/slapgrid." #. Type: string #. Description diff -Nru slapos.core-0.12.old/debian/po/es.po slapos.core-0.12/debian/po/es.po --- slapos.core-0.12.old/debian/po/es.po 2012-04-01 21:58:22.793019301 +0200 +++ slapos.core-0.12/debian/po/es.po 2012-04-01 22:00:21.292376126 +0200 @@ -6,6 +6,9 @@ # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2011 # +# - Translation update +# Javier Fernandez-Sanguino <j...@debian.org>, 2012 +# # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: @@ -29,13 +32,16 @@ "Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: slapos.c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-14 09:30+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-03 02:13+0100\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org >\n" -"Language: \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: key opt crt slapos slamente URL SR slapgrid\n" +"X-POFile-SpellExtra: Partition instance var ssl Computer Release HTTPS lib\n" +"X-POFile-SpellExtra: SlapOS IPv CIDR CP\n" #. Type: string #. Description @@ -58,9 +64,9 @@ "etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root." msgstr "" "Ha utilizado una URL con HTTPS para el nodo maestro de SlapOS, de modo que " -"se debe ubicar el certificado correspondiente en «/etc/slapos/ssl/slapos." -"crt», y la clave en «/etc/slapos/ssl/slapos.key», con acceso de lectura sólo " -"para el administrador." +"se deben instalar el certificado correspondiente en «/etc/slapos/ssl/slapos." +"crt», y la clave en «/etc/slapos/ssl/slapos.key». Estos ficheros deberían " +"estar configurados con acceso de lectura sólo para el administrador." #. Type: string #. Description @@ -72,13 +78,13 @@ #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node." -msgstr "Indique el identificador único para este nodo de SlapOS." +msgstr "Introduzca el identificador único para este nodo de SlapOS." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Software Releases root directory:" -msgstr "" +msgstr "Directorio raíz de las «distribuciones de programas»:" #. Type: string #. Description @@ -89,6 +95,10 @@ "cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for " "example /opt/slapgrid." msgstr "" +"La opción «/var/lib/slapos/software» es apropiada si desea utilizar este " +"paquete sólamente para desarrollo. Sin embargo, en el caso de utilizar un " +"nodo maestro con caché de red es altamente recomendable utilizar la misma " +"ruta en todos los nodos. Como, por ejemplo: «/opt/slapgrid»." #. Type: string #. Description @@ -103,9 +113,9 @@ "A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can " "now define how many instances will be available on this computer." msgstr "" -"Una «partición de equipo» («Computer Partition», CP) es una instancia de una " -"«versión del software» («Software Release», SR). Puede definir cuántas " -"instancias estarán disponibles en este equipo." +"Una «partición de equipo» («Computer Partition» o CP) es una instancia de " +"una «distribución del programa» («Software Release» o SR). Puede definir " +"cuántas instancias estarán disponibles en este equipo." #. Type: string #. Description @@ -114,9 +124,9 @@ "Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, " "whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/." msgstr "" -"Tenga en cuenta que las «versiones del software» se almacenan en «/var/lib/" -"slapos/software/», mientras que las «particiones de equipo» se almacenarán " -"en «/var/lib/slapos/instance/»." +"Tenga en cuenta que las «distribuciones del programa» se almacenan en «/var/" +"lib/slapos/software/», mientras que las «particiones de equipo» se " +"almacenarán en «/var/lib/slapos/instance/»." #. Type: string #. Description @@ -132,5 +142,4 @@ "Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)." msgstr "" "Cada «partición de equipo» debe tener una dirección en la misma red IPv4. " -"Por favor, introduzca la red utilizando la notación CIDR (por ejemplo: " -"192.0.2.0/24)." +"Introduzca una red utilizando la notación CIDR (por ejemplo: 192.0.2.0/24)." diff -Nru slapos.core-0.12.old/debian/po/it.po slapos.core-0.12/debian/po/it.po --- slapos.core-0.12.old/debian/po/it.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ slapos.core-0.12/debian/po/it.po 2012-04-13 20:05:52.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,117 @@ +# Italian translation of slapos.core debconf messages. +# Copyright (C) 2012 slapos.core package copyright holder. +# This file is distributed under the same license as the slapos.core package. +# Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: slapos.core\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slapos.c...@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 18:04+0200\n" +"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" +"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "SlapOS master node URL:" +msgstr "URL del nodo master di SlapOS:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Master node key and certificate mandatory" +msgstr "Chiave e certificato obbligatori per il nodo master" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding " +"certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /" +"etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root." +msgstr "" +"È stato usato un URL HTTPS per il nodo master di SlapOS, perciò il " +"certificato corrispondente deve essere messo in /etc/slapos/ssl/slapos.crt e " +"la chiave in /etc/slapos/ssl/slapos.key, entrambi leggibili solo da root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "SlapOS computer ID:" +msgstr "ID del computer SlapOS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node." +msgstr "Specificare un identificatore univoco per questo nodo SlapOS." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Software Releases root directory:" +msgstr "Directory root per i rilasci software:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you intend to use this package only for development, then /var/lib/slapos/" +"software is a sensible choice, however, when using a master with network " +"cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for " +"example /opt/slapgrid." +msgstr "" +"Se si ha intenzione di usare questo pacchetto solo per fare sviluppo, " +"allora /var/lib/slapos/software è una scelta sensata; tuttavia, quando si " +"una un master con una cache di rete è fortemente raccomandato l'uso dello " +"stesso percorso su tutti i nodi, per esempio /opt/slapgrid." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Number of Computer Partitions on this computer:" +msgstr "Numero delle partizioni computer in questo computer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can " +"now define how many instances will be available on this computer." +msgstr "" +"Una partizione computer (CP) è un'istanza di un rilascio software (SR). È " +"possibile definire ora quante istanze saranno disponibili su questo computer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, " +"whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/." +msgstr "" +"Notare che i rilasci software (SR) saranno memorizzati in /var/lib/slapos/" +"software/, mentre le partizioni computer (CP) saranno memorizzate in /var/" +"lib/slapos/instance/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:" +msgstr "Rete IPv4 locale da usare per le partizioni computer (CP):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. " +"Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)." +msgstr "" +"Ogni partizione computer (CP) deve avere un indirizzo sulla stessa rete " +"IPv4. Specificare una rete in notazione CIDR (es.: 192.0.2.0/24)." diff -Nru slapos.core-0.12.old/debian/po/pl.po slapos.core-0.12/debian/po/pl.po --- slapos.core-0.12.old/debian/po/pl.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ slapos.core-0.12/debian/po/pl.po 2012-04-07 19:05:35.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,118 @@ +# Translation of slapos.core debconf templates to Polish. +# Copyright (C) 2011 +# This file is distributed under the same license as the slapos.core package. +# +# Michał Kułach <michal.kul...@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: slapos.c...@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 00:22+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kul...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10n-pol...@lists.debian.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "SlapOS master node URL:" +msgstr "URL głównego węzła SlapOS:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Master node key and certificate mandatory" +msgstr "Klucz i certyfikat głównego węzła jest obowiązkowy" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding " +"certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /" +"etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root." +msgstr "" +"Używany jest URL HTTPS do głównego węzła SlapOS, w związku z czym odpowiedni " +"certyfikat musi zostać umieszczony w /etc/slapos/ssl/slapos.crt, a klucz w " +"etc/slapos/ssl/slapos.key (do odczytu tylko dla roota)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "SlapOS computer ID:" +msgstr "Identyfikator komputera SlapOS:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node." +msgstr "Proszę podać unikalny identyfikator dla tego węzła SlapOS." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Software Releases root directory:" +msgstr "Główny katalog Software Releases:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you intend to use this package only for development, then /var/lib/slapos/" +"software is a sensible choice, however, when using a master with network " +"cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for " +"example /opt/slapgrid." +msgstr "" +"Jeśli ten pakiet będzie używany tylko w celach deweloperskich, to dobrym " +"wyborem będzie katalog /var/lib/slapos/software. Jeśli jednak używany jest " +"główny z sieciową pamięcią podręczną, to zaleca się ustawienie takiej samej " +"ścieżki dla wszystkich węzłów (np. /opt/slapgrid)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Number of Computer Partitions on this computer:" +msgstr "Liczba Computer Partition na tym komputerze:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can " +"now define how many instances will be available on this computer." +msgstr "" +"Computer Partition (CP) jest instancją Software Release (SR). Można określić " +"jak wiele instancji będzie dostępnych na tym komputerze." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, " +"whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/." +msgstr "" +"Proszę zauważyć, że Software Release będą przechowywane w /var/lib/slapos/" +"software/, a Computer Partition w /var/lib/slapos/instance/." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:" +msgstr "Lokalna sieć IPv4 używana do Computer Partition:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. " +"Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)." +msgstr "" +"Każda Computer Partition musi posiadać adres w tej samej sieci IPv4. Proszę " +"podać sieć w notacji CIDR (np 192.0.2.0/24)."
signature.asc
Description: Digital signature