Your message dated Tue, 17 Jan 2023 21:18:28 +0000
with message-id <e1phtlg-004xvz...@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#1022899: fixed in tryton-server 6.0.26-1
has caused the Debian Bug report #1022899,
regarding [INTL:es] Spanish translation of the debconf template
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)
--
1022899: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1022899
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: tryton-server
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hello,
You can find enclosed the Spanish translation template to be uploaded with the
latest package build.
Cheers,
--
Camaleón
# tryton-server po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2022
# This file is distributed under the same license as the tryton-server package.
# Camaleón <noela...@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tryton-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tryton-ser...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-16 17:16+0200\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid "Initial admin password for Tryton:"
msgstr "Contraseña inicial del administrador de Tryton:"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"The Tryton database will be populated with an initial superuser, named "
"'admin', and the password you provide here will be used as the initial "
"password of this superuser. This password will be required for the first "
"login."
msgstr ""
"La base de datos de Tryton se rellenará con un súperusuario inicial llamado "
"«admin» y la contraseña que proporcione en este apartado se usará como "
"contraseña inicial de este súperusuario. Necesitará esta contraseña para el "
"primer inicio de sesión."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"If left empty a random password will be used. You can reset this password "
"from the command line with"
msgstr ""
"Si la deja en blanco, se usará una contraseña aleatoria. Podrá restablecer "
"esta contraseña desde la línea de órdenes con"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d "
"<your_database_name>"
msgstr ""
"$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d "
"<nombre_base_de_datos>"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"Note: The initialization of the database may take some time, please be "
"patient."
msgstr ""
"Nota: La inicialización de la base de datos puede llevar algún tiempo, tenga "
"paciencia."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid "Email address for the admin user:"
msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario administrador:"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid ""
"This email address receives all kind of administrative messages for the "
"admin user."
msgstr ""
"Esta dirección de correo electrónico recibe todo tipo de mensajes "
"administrativos dirigidos al usuario administrador."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid "The value should be a FQDN (Full Qualified Domain Name)."
msgstr "Debe introducir un nombre de dominio completamente cualificado (FQDN)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid "Configure workers for the Tryton server?"
msgstr ""
"¿Desea configurar servicios de trabajo («workers») para el servidor Tryton?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
"Some Tryton server tasks may be performed in the background asynchronically "
"by workers in a task queue."
msgstr ""
"Algunas tareas del servidor Tryton las pueden ejecutar servicios de trabajo "
"en segundo plano de manera asíncrona en una cola de tareas."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
"If workers are configured those tasks (like e.g. the processing of sales, "
"invoices or purchases) can be automatically performed by workers. They do "
"not wait for completion in the clients thus removing the need of waiting and "
"doing serialized steps."
msgstr ""
"Si configura servicios de trabajo, las tareas como procesamiento de ventas, "
"facturas o compras, se pueden ejecutar automáticamente por los servicios de "
"trabajo. Este tipo de tareas no tienen que esperar a finalizar en los "
"clientes, y por lo tanto, evitan que tenga que esperar y realizar pasos en "
"serie."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid "Configure cron for the Tryton server?"
msgstr "¿Desea configurar cron para el servidor Tryton?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid ""
"There exist several Tryton server cron jobs that mainly run periodically "
"some maintenance tasks on the database. They can be configured with the "
"clients."
msgstr ""
"Existen varias tareas de cron que principalmente ejecutan algunas tareas de "
"mantenimiento en la base de datos. Puede configurar estas tareas con los "
"clientes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid "Note: Only one cron server should be enabled per database."
msgstr ""
"Nota: Sólo puede activar un único servidor cron por cada base de datos."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid "Domain for the Tryton website:"
msgstr "Dominio de la página web de Tryton:"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"This will be the domain under which the Tryton server will be exposed via "
"http (and/or https with Letsencrypt certficates when using the python3-"
"certbot-nginx package)."
msgstr ""
"Este será el dominio donde se publicará el servidor Tryton a través de http "
"(y/o https con certificados Let's Encrypt cuando utilice el paquete python3-"
"certbot-nginx)."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"The value should be a FQDN (Full Qualified Domain Name). Typically it is "
"something like \"mycompany.com\" or \"tryton.mysite.eu\"."
msgstr ""
"Debe introducir un nombre de dominio completamente cualificado (FQDN). "
"Normalmente es algo como «miempresa.com» o «tryton.miservidorweb.eu»."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"If you leave the value empty the hostname of this machine will be used as "
"domain."
msgstr ""
"Si deja este campo en blanco, se utilizará como dominio el nombre de equipo "
"de este ordenador."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid "Perform Letsencrpyt registration and configuration?"
msgstr "¿Desea registrar y configurar Let's Encrpyt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"When the python3-certbot-nginx package is installed (default configuration) "
"the automatic registration with Letsencrypt can be performed. The domain as "
"configured in the previous question will be registered."
msgstr ""
"Cuando instala el paquete python3-certbot-nginx (configuración "
"predeterminada) puede registrarse automáticamente con Let's Encrypt. Se "
"registrará el dominio que ha configurado en el paso anterior."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"Note: For this to work you need \n"
" - a fully registered domain name\n"
" - working DNS records for this domain name\n"
" - accessibility to this server via Internet on port 80/443"
msgstr ""
"Nota: Para que el registro funcione, necesitará \n"
" - Un nombre de dominio completamente cualificado\n"
" - Registros DNS operativos para ese nombre de dominio\n"
" - Que este servidor sea accesible a través de Internet en los puertos 80/443"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"In case you want to register several (sub-)domains with this nginx frontend "
"you should opt out and perform the registration manually. You can perform "
"this configuration manually at any time later (please refer to the necessary "
"steps in /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz)."
msgstr ""
"Si desea registrar varios (sub-)dominios a través de la interfaz de nginx "
"deberá optar por no hacerlo y realizar el registro manualmente. Podrá "
"realizar esta configuración manualmente en otro momento (puede consultar los "
"pasos necesarios en «/usr/share/doc/certbot/README.rst.gz»)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"When registering with Letsencrypt you agree with the Terms of Service at "
"https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-November-15-2017.pdf. You must "
"agree in order to register with the ACME server."
msgstr ""
"El registro con Let's Encrypt conlleva aceptar los Términos de Servicio "
"disponibles en «https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-"
"November-15-2017.pdf». Debe aceptarlos para poder registrarse con el "
"servidor ACME."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:3001
msgid "Letsencrypt E-Mail:"
msgstr "Dirección de correo electrónico de Let's Encrypt:"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:3001
msgid "Enter an email address (used for urgent renewal and security notices)"
msgstr ""
"Introduzca una dirección de correo electrónico (se utiliza para renovaciones "
"urgentes y noticias de seguridad)."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid "Import of postal codes"
msgstr "Importación de códigos postales"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid "Please select all countries for which postal codes should be imported"
msgstr ""
"Seleccione todos los países de los que quiere importar códigos postales"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid ""
"Preconfigured postal codes offer automatic completion features in the "
"address management."
msgstr ""
"Los códigos postales preconfigurados ofrecen características de compleción "
"automáticas en la gestión de direcciones."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid ""
"Note: The availability of codes depends on their existence on geonames.org."
msgstr ""
"Nota: La disponibilidad de los códigos depende de su existencia en «geonames."
"org»."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: tryton-server
Source-Version: 6.0.26-1
Done: Mathias Behrle <mathi...@m9s.biz>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
tryton-server, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to 1022...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Mathias Behrle <mathi...@m9s.biz> (supplier of updated tryton-server package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@ftp-master.debian.org)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Tue, 17 Jan 2023 19:06:24 +0100
Source: tryton-server
Architecture: source
Version: 6.0.26-1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Tryton Maintainers <team+tryton-t...@tracker.debian.org>
Changed-By: Mathias Behrle <mathi...@m9s.biz>
Closes: 1022899 1023459 1028164 1028213
Changes:
tryton-server (6.0.26-1) unstable; urgency=medium
.
* Add the Spanish translation (Closes: #1022899).
* Update the dutch translation (Closes: #1023459).
* Update the portuguese translation (Closes: #1028164).
* Add the translation for Brazilian Portuguese (Closes: #1028213):
* Update the package URLS to https and the new mono repos location.
* Bump the Standards-Version to 4.6.2, no changes needed.
* Merging upstream version 6.0.26.
* Updating copyright file.
Checksums-Sha1:
dbcfd72a64f4a0827b4a3ee843eb7acb0775d520 2928 tryton-server_6.0.26-1.dsc
dc32360f7a35d031909a795891e84e56bab3e939 852606
tryton-server_6.0.26.orig.tar.gz
6daf0ac4e26619ea36b0a2e129739dee35daac5a 506
tryton-server_6.0.26.orig.tar.gz.asc
53de8367700879e558c2a8ccf1d63fed6471165b 56704
tryton-server_6.0.26-1.debian.tar.xz
ac09a72a706bfe06793e616b400c03dbbf0f3eae 10459
tryton-server_6.0.26-1_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
ac9a3ab7c1d048a75fd0155e8ade4b83d7a00488df032ab2459e1d431324f4e6 2928
tryton-server_6.0.26-1.dsc
17f3149d275453640a46bb99d510fa50566a50fe4567978cbd908e2b7b1ca8de 852606
tryton-server_6.0.26.orig.tar.gz
a0f292f2b5b75409a68baccc993e907c489a32c7088f87da06f50bd63433d01b 506
tryton-server_6.0.26.orig.tar.gz.asc
84e688000968b6225a07788d27919a76a93b02b5a0ebfc90df1c3a1e0c46beb6 56704
tryton-server_6.0.26-1.debian.tar.xz
c609ef23d17e2d49d5e929c1a72af1367c118290309425d047af0b928d1ce064 10459
tryton-server_6.0.26-1_amd64.buildinfo
Files:
5dc2c5e80c4adcc8a6b381457430be6c 2928 python optional
tryton-server_6.0.26-1.dsc
6f09a5b685456dee2ff468ca85b18ef5 852606 python optional
tryton-server_6.0.26.orig.tar.gz
f5240385961a2319e882af311fe060f6 506 python optional
tryton-server_6.0.26.orig.tar.gz.asc
128097e0050cfa7a7ba8fa014ba366ec 56704 python optional
tryton-server_6.0.26-1.debian.tar.xz
d2fc80e70f9e7fc841215cfa89142260 10459 python optional
tryton-server_6.0.26-1_amd64.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Comment: Signed by Mathias Behrle
iQIzBAEBCgAdFiEErCl+XEa50LYccXaB1tCb5IQFu/YFAmPHCAgACgkQ1tCb5IQF
u/b5ARAAg7emUmd6exSmTXdzQjQTLDDRwAjt96G6ZpPsHES8vPevN4MUyHjcH/vm
7545IenN20oWKhOtFEAVubFfGy++rNKRieHoF4/mVVqvh+vIgqXkaG1EHN6h79SQ
RDdkhY5X/tnkxbBFHzKIxIoWrIvRmOVSmjOZf1+Npedyww6jmjugc6C34NSkIa6C
FjjBjdFhXyM8UBkkMSmX4NTeGgNzjyGfDp9aHUSdXIWg0z7bMp+S3hg6FvrbdDuk
nzpHybvFTlILQEaccC10dkcmNnTLkGjGifgr6lwxTQKGTbGMF0zTATWnWv/I4vzZ
YjOCMmsxIBM8rjq67D/Olqit97BRZlau8Mmd816gw7/GWRk8aguWpRXFhDq3+2RK
EA330//aBha4ifrwWY0/ewP/PfE0h7D0WOMZJ2S/xEtSECD+yUufIcTfWQiS/+Ah
/Yi+SuTnB5KgJ8PazCn4ksiTnr6wI8fGq3lGhg0S0x8hzekx9cM/ALGdKxkAh31m
4740cmPkN8Wn1qS/2+5iDBTMyxhp1k2Z4Vt6CieEu14/GVKTNQ0dz6LdOBqb2KxB
birUy7wP863idW8Kcj7yWpE+ND/ICpuoYCT9jYKbmbZV9NPLOnqUv8F3j3SnYZzN
rDBTP8tz+GLs9nHGwbTNkuzl10mDNwbk64+RGp0vB+5na+itfRo=
=NyPP
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---