Your message dated Mon, 18 Feb 2008 00:47:04 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#431980: fixed in gpm 1.20.3~pre3-1
has caused the Debian Bug report #431980,
regarding [INTL: ar] Debconf Templates Arabic Translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
431980: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=431980
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: gpm
Version: 1.19.6-26
Severity: wishlist

tags l10n, patch

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-4-686
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of ar.po to Arabic
# translation of ar.po to
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Ossama M. Khayat, 2005.
# Ossama M. Khayat <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:13+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Arabic <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid "Do you want to start or restart GPM while X is running?"
msgid "Do you want to (re)start GPM while X is running?"
msgstr "هل تريد تشغيل أو إعادة تشغيل GPM أثناء عمل X؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid ""
#| "Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
#| "upgraded.  But when X is running and trying to use the same mouse device, "
#| "this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. Switching to "
#| "the console and then back to X will usually fix it."
msgid ""
"Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
"upgraded. However, when X is running and trying to use the same mouse "
"device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. "
"Switching to the console and then back to X will usually fix it."
msgstr ""
"عادة، يجب تشغيل أو إعادة تشغيل GPM عند تثبيته أو ترقيته. لكن عندما يكون X "
"يعمل ويحاول استخدام نفس جهاز الماوس، قد يتسبب هذا ببعض الأحيان بمشاكل لمؤشر "
"ماوس X. غالباً ما يمكن حلّ المشكلة بالتبديل إلى الطرفية ثم إلى X."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Mouse device for GPM:"
msgstr "جهاز الماوس الخاص بـGPM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Please enter the mouse device name."
msgstr "الرجاء إدخال اسم جهاز الماوس."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid ""
"Common mouse devices names:\n"
" - PS/2 mouse:     /dev/psaux\n"
" - Serial mouse:   /dev/ttySx\n"
" - USB mouse:      /dev/input/mice\n"
" - Sun mouse:      /dev/sunmouse\n"
" - M68k Mac mouse: /dev/mouse"
msgstr ""
"أسماء أجهزة الماوس الشائعة:\n"
" - ماوس PS/2:     /dev/psaux\n"
" - ماوس تسلسلية:   /dev/ttySx\n"
" - ماوس USB:      /dev/input/mice\n"
" - ماوس صن:      /dev/sunmouse\n"
" - ماوس M68k ماكنتوش: /dev/mouse"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Mouse type:"
msgstr "نوع الماوس:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Available mouse types are:"
msgstr "أنواع الماوس المتوفرة هي:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Name         Description"
msgstr "الاسم         الوصف"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"PS/2 mice: round 6-pin connector\n"
" autops2    Most PS/2 mice; specific protocol will be auto-detected.\n"
"            Also use this for USB and ADB mice.\n"
" ps2        Standard PS/2 mice, 2 or 3 buttons\n"
" imps2      Microsoft IntelliMouse and compatibles; PS/2 mice with\n"
"            3 buttons and a scroll wheel\n"
" exps2      Newer Microsoft IntelliMouse and compatible, may have\n"
"            more than 3 buttons.  Most newer PS/2 mice are this type.\n"
" synps2     Synaptics PS/2 TouchPad, found on many laptops\n"
" netmouse   Genius NetMouse, 2 normal buttons plus an \"Up/Down\" button\n"
" fups2      Same as \"ps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches\n"
" fuimps2    Same as \"imps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches"
msgstr ""
"ماوس PS/2: وصلة مدوّرة ذات 6 رؤوس\n"
" autops2    معظم أجهزة الماوس PS/2; سيتم اكتشاف البروتوكول المطلوب تلقائياً.\n"
"            استخدم هذا أيضاً لأجهزة ماوس USB و ADB.\n"
" ps2        ماوس PS/2 قياسية، ذات زرين أو ثلاثة\n"
" imps2      Microsoft IntelliMouse والمتوافقة معها; ماوس PS/2 ذات\n"
"            3 أزرار وعجلة تمرير\n"
" exps2      Microsoft IntelliMouse أحدث والمتوافقة معها، قد تكون ذات\n"
"            أكثر من 3 أزرار. معظم أجهزة الماوس  PS/2 هي من هذا النوع.\n"
" synps2     Synaptics PS/2 TouchPad، الموجودة في معظم الأجهزة المحمولة\n"
" netmouse   Genius NetMouse، ذات زرين عاديين و زر \"أعلى/أسفل\"\n"
" fups2      شبيهة بجهاز \"ps2\" ولكن قد تحتاجها لبعض أجهزة الماوس المعطوبة\n"
"            أو مُبدّلات KVM\n"
" fuimps2    شبيهة بجهاز \"imps2\" ولكن قد تحتاجها لبعض أجهزة الماوس "
"المعطوبة\n"
"            أو مُبدّلات KVM"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Serial mice: 9-pin or 25-pin serial connector\n"
" msc        The MouseSystems protocol.  Most 3-button serial mice.\n"
" mman       The MouseMan protocol used by newer Logitech serial mice\n"
" ms3        Microsoft IntelliMouse, 3 buttons plus scroll wheel\n"
" ms         Microsoft serial mice, 2 or 3 buttons, no wheel\n"
" ms+        Like 'ms', but allows dragging with the middle button\n"
" ms+lr      'ms+', but you can reset m by pressing lr (see man page)\n"
" pnp        Microsoft's \"plug and play\" serial mouse standard\n"
" bare       2-button Microsoft serial mice.  Use this one if the 'ms'\n"
"            protocol seems to produce spurious middle-button events.\n"
" mm         MM series.  Probably an old protocol.\n"
" logi       Old serial Logitech mice\n"
" logim      Old Logitech serial mice in MouseSystems mode (3 buttons)\n"
" syn        Synaptics TouchPad, serial version\n"
" brw        Fellowes Browser - 4 buttons and a wheel"
msgstr ""
"أجهزة ماوس تسلسلية: وصلة ذات 9 رؤوس أو 25 رأس\n"
" msc        بروتوكول MouseSystems.  معظم أجهزة ماوس التسلسلية ذات 3 أزرار.\n"
" mman       بروتوكول MouseMan المستخدم من قبل أجهزة ماوس Logitech التسلسلية\n"
" ms3        Microsoft IntelliMouse، 3 أزرار بالإضافة إلى عجلة تمرير\n"
" ms         أجهزة ماوس Microsoft تسلسلية، زرين أو 3 أزرار بدون عجلة\n"
" ms+        مثال 'ms'، ولكن تسمح بالسحب باستخدام الزر الأوسط\n"
" ms+lr      'ms+', ولكن يمكن استعادة m بالضغط على lr (راجع صفحة man)\n"
" pnp        ماوس \"توصيل وتشغيل\" تسلسلية قياسية من Microsoft\n"
" bare       أجهزة ماوس Microsoft تسلسلية ذات زرين. استخدم هذه إن كان يبدو "
"بروتوكول 'ms'\n"
"            يسبب أحداث غير منطقية من الزر الأوسط.\n"
" mm         سلسلة MM.  على الأرجح بروتوكول قديم.\n"
" logi       أجهزة ماوس Logitech تسلسلية\n"
" logim      أجهزة ماوس Logitech قديمة بوضع MouseSystems (3 أزرار)\n"
" syn        Synaptics TouchPad، النسخة التسلسلية\n"
" brw        Fellowes Browser - 4 أزرار وعجلة"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Other mice\n"
" bm         Some Microsoft and Logitech bus mice: 8-pin round connector\n"
" vsxxxaa    The DEC VSXXX-AA/GA serial mouse on DEC workstations\n"
" sun        Sparc mice"
msgstr ""
"أجهزة ماوس أخرى\n"
" bm         بعض أجهزة ماوس Microsoft و Logitech bus: وصلة مدوّرة ذات 8 رؤوس\n"
" vsxxxaa    جهاز ماوس DEC VSXXX-AA/GA تسلسلي لمحطات عمل DEC\n"
" sun        أجهزة ماوسSparc"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Non-mice\n"
" js         Mouse emulation with a joystick\n"
" cal        Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
" calr       Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
" twid       Handykey Twiddler keyboard\n"
" ncr        Ncr3125pen, found on some laptops\n"
" wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
"            relative+absolute mode\n"
" genitizer  Genitizer tablet, in relative mode\n"
" summa      Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
"            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch     MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" gunze      Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" acecad     Acecad tablet in absolute mode (Summagraphics MM-Series mode)\n"
" wp         Genius WizardPad tablet"
msgstr ""
"ليست ماوس\n"
" js         محاكاة الماوس مع عصاة لعب\n"
" cal        Calcomp UltraSlate في وضع مطلق\n"
" calr       Calcomp UltraSlate في وضع نسبي\n"
" twid       لوحة مفاتيح Twidddler\n"
" ncr        Ncr3125pen، الموجود في بعض الأجهزة المحمولة\n"
" wacom      Wacom Protocol IV Tablets: قلم+ماوس،\n"
"            في وضع نسبي+مطلق\n"
" genitizer  Genitizer tablet، في وضع نسبي\n"
" summa      Summa/Genius tablet في وضع مطلق\n"
"            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch     شاشات اللمس MicroTouch (تقرأ أحدات الزر button-1 فقط)\n"
" gunze      Gunze touch-screens (تقرأ أحدات الزر button-1 فقط)\n"
" acecad     Acecad tablet في وضع مطلق (وضع Sumagrapics MM-Series)\n"
" wp         Genius WizardPad tablet"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
msgid "Mouse responsiveness:"
msgstr "تجاوبيّة الماوس:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
#| msgid ""
#| "Responsiveness defines the how often the cursor responds to mouse "
#| "movement, and is expressed as a number here. If your mouse seems to move "
#| "too slowly, try setting this to 15."
msgid ""
"The responsiveness defines how often the cursor responds to mouse movement, "
"and is expressed as a number. If the mouse seems to move too slowly, try "
"setting this to 15."
msgstr ""
"التجاوبيّة تعرّف مدى تجاوب المؤشر مع حركة الماوس، ويعبّر عنها هنا برقم. "
"إن ظهر أن الماوس تتحرك ببطء، حاول تعيين القيمة 15."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
#| msgid "What protocol should be used to repeat mouse events?"
msgid "Protocol to use for repeating mouse events:"
msgstr "البروتوكول الذي يجب استخدامه لتكرار أحداث الماوس:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid ""
"GPM can act as a repeater via /dev/gpmdata, and give both GPM and X access "
"to the mouse data in configurations where it would otherwise only be "
"available to only X or GPM."
msgstr ""
"يستطيع GPM أن يقوم بدور المُكرّر عبر /dev/gpmdata، ويأذن لكل من GPM و X الوصول 
"
"إلى معلومات الماوس في تهيئات حيث تكون بغيرها متوفرة فقط لـX أو GPM."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid "Enter 'none' to turn repeating off."
msgstr "أدخل القيمة 'none' لإيقاف التكرار."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
msgid "Mouse sample rate:"
msgstr "مُعدّل اختبار الماوس:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
#| msgid ""
#| "The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
#| "position data. This is often tweaked to make the mouse appear to move "
#| "more smoothly, but it should not be changed unless you really know what "
#| "you are doing."
msgid ""
"The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
"position data. Tweaking it can make the mouse appear to move more smoothly, "
"but this option is for experts only."
msgstr ""
"يُعرّف مُعدّل الاختبار مدى سؤال GPM للماوس عن الموقع الجديد للمؤشر. يتم تعديل "
"هذا عادة لجعل الماوس تظهر بحركة أكثر سلاسة، ولكن لا يجب تغييرها إلا إن كنت "
"تعرف ما تفعله."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
#| msgid "Additional arguments to GPM"
msgid "Additional arguments for the GPM daemon:"
msgstr "المعطيات الإضافة لعفريت GPM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
msgid "Please enter any additional arguments that the GPM daemon should use."
msgstr "الرجاء إدخال أية معطيات إضافية يجب أي يستخدمها عفريت GPM."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: gpm
Source-Version: 1.20.3~pre3-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
gpm, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

gpm_1.20.3~pre3-1.diff.gz
  to pool/main/g/gpm/gpm_1.20.3~pre3-1.diff.gz
gpm_1.20.3~pre3-1.dsc
  to pool/main/g/gpm/gpm_1.20.3~pre3-1.dsc
gpm_1.20.3~pre3-1_i386.deb
  to pool/main/g/gpm/gpm_1.20.3~pre3-1_i386.deb
gpm_1.20.3~pre3.orig.tar.gz
  to pool/main/g/gpm/gpm_1.20.3~pre3.orig.tar.gz
libgpmg1-dev_1.20.3~pre3-1_i386.deb
  to pool/main/g/gpm/libgpmg1-dev_1.20.3~pre3-1_i386.deb
libgpmg1_1.20.3~pre3-1_i386.deb
  to pool/main/g/gpm/libgpmg1_1.20.3~pre3-1_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Guillem Jover <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated gpm package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Mon, 18 Feb 2008 02:13:08 +0200
Source: gpm
Binary: gpm libgpmg1 libgpmg1-dev
Architecture: source i386
Version: 1.20.3~pre3-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian GPM Team <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Guillem Jover <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 gpm        - General Purpose Mouse interface
 libgpmg1   - General Purpose Mouse - shared library
 libgpmg1-dev - General Purpose Mouse - development files
Closes: 61466 147462 160007 191928 225007 290679 430689 431159 431188 431279 
431323 431546 431758 431759 431980 432214 433140 433242 433367 440711 446944 
446944 447108 447108 455427
Changes: 
 gpm (1.20.3~pre3-1) unstable; urgency=low
 .
   [ Peter Samuelson ]
   * New upstream version. (Closes: #191928, #147462, #160007, #225007)
     A big thanks to Joshua Kwan for rediffing all the patches:
     - Remove patches obsoleted by new release:
       001_logging_000: superseded upstream
       003_wheel_000, 012_dec_vs_xxx_aa_000: applied upstream
     - Combine 010_ps2_rework_* patches into one, 010_ps2_rework
   * Switch to quilt patch system.  Remove numeric prefixes/suffixes from
     patch names, as ordering in quilt is already explicit.
 .
   [ Guillem Jover ]
   * Backport rediffed patches by Joshua Kwan from experimental branch:
     - debian/patches/002_force_repeat_000: Sync.
     - debian/patches/004_priv_elevation_000: Likewise.
     - debian/patches/005_types_000: Likewise.
     - debian/patches/006_version_000: Likewise.
     - debian/patches/013_xterm_mouse_support_000: Likewise.
     - debian/patches/008_sun_repeat_000: Likewise.
   * Update patches for new upstream version.
     - debian/patches/040_gcc-3.4_fix_000: Remove, superseded upstream.
     - debian/patches/010_ps2_rework: Likewise.
     - debian/patches/010_ps2_compat: New file.
     - debian/patches/007_doc_fix_000: Sync.
     - debian/patches/007_doc_fix_001: Likewise.
     - debian/patches/007_doc_fix_FAQ: Likewise.
     - debian/patches/010_ps2_rework: Likewise.
     - debian/patches/014_has_mouse_control.patch: Likewise.
     - debian/patches/015_libgpm_noverbose.patch: Likewise.
     - debian/patches/030_fd_set_negative_int.patch: Likewise.
     - debian/patches/030_segfault: Likewise.
     - debian/patches/050_dont_link_libcurses: Likewise.
   * Switch Build-Depends from tetex-bin to texlive-base, and add texi2html.
   * Switch to use debhelper scripts instead of manually installing files,
     manpages, docs, info, examples and links:
     - Remove unused INSTALL_PROGRAM, INSTALL_SCRIPT and SOMINOR variables.
     - Remove targets binary-gpm, binary-libgpmg1, binary-libgpmg1-dev,
       binary-gpm-real, binary-libgpmg1-real and binary-libgpmg1-dev-real.
     - Make binary-arch depend only on build.
   * Use --print-architecture, instead of --print-installation-architecture
     for dpkg in gpm.config.
   * Debconf templates and package descriptions reviewed by the
     debian-l10n-english team as part of the Smith review project.
     (Closes: #430689, #431759)
     Thanks to Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> for coordinating.
   * Use binary:Version substvar instead of deprecated Source-Version.
   * Remove deprecated gpmconfig.
     - It cannot leave things in a bad state anymore. (Closes: #61466)
     - No point in advertising configure-debian either. (Closes: #290679)
   * Remove debian/vars detritus from quilt switch.
   * Update debian/watch and debian/copyrigth to the new upstream URL.
   * Now using Standards-Version 3.7.3 (no changes needed).
   * Add Vcs-Browser and Vcs-Svn fields.
   * Add Homepage field.
   * Do not use OPEN_MAX anymore as it has been removed from <linux/limits.h>.
     (Closes: #455427)
     - debian/patches/040_no_OPEN_MAX.patch: New file.
   * Do not ignore make errors in 'debian/rules clean'.
   * Add a proper NAME section to gpm-types.8.
     - debian/patches/007_doc_fix_000: Update.
   * Update debian/copyright with new upsream copyright dates.
   * Demote message when the daemon is killed to debugging output.
     - debian/patches/030_daemon_quit: New file.
   * Bump libgpm shlibs dependency to 1.20.0.
 .
   [ Updated debconf translations ]
   * Arabic (Ossama Khayat). (Closes: #431980)
   * Basque (Piarres Beobide). (Closes: #431546)
   * Belarussian (Andrei Darashenka). (Closes: #447108)
   * Brazilian Portuguese (Herbert P Fortes Neto). (Closes: #433140)
   * Czech (Jan Outrata). (Closes: #431188)
   * Finnish (Esko Arajärvi). (Closes: #446944)
   * Galician (Jacobo Tarrio). (Closes: #431323)
   * German (Helge Kreutzmann). (Closes: #431758)
   * Portugese (Rui Branco). (Closes: #431159)
   * Russian (Yuri Kozlov). (Closes: #432214)
   * Spanish (Steve Lord Flaubert). (Closes: #433242)
   * Swedish (Daniel Nylander). (Closes: #433367)
   * Vietnamese (Clytie Siddall). (Closes: #431279)
 .
   [ New debconf translations ]
   * Belarussian (Pavel Piatruk). (Closes: #447108)
   * Finnish (Esko Arajärvi). (Closes: #446944)
   * Slovak (Ivan Masár).  (Closes: #440711)
Files: 
 4dd2a488f5e9b6f4e009139925f8480b 906 misc optional gpm_1.20.3~pre3-1.dsc
 68cb0b05c78bbd9fff60d94621c7917e 284844 misc optional 
gpm_1.20.3~pre3.orig.tar.gz
 17d2ff258b56f9f28d942096b7e450d2 77754 misc optional gpm_1.20.3~pre3-1.diff.gz
 427d90b0ce7183a06a86df898348d6f5 231532 misc optional 
gpm_1.20.3~pre3-1_i386.deb
 585c195a753fef7bcbe3b81be26f8cfe 55674 libs standard 
libgpmg1_1.20.3~pre3-1_i386.deb
 2880c63de9677e1bce1b2aa91d0c9592 58470 libdevel optional 
libgpmg1-dev_1.20.3~pre3-1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHuNBguW9ciZ2SjJsRAl6/AKDFo0ssjn3a031K+dPPMEATj8MlMwCg+GVm
LKYAF8pdddMCpTazRmqSJtQ=
=vRCS
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to