User: xrambous
Date: 2010-08-08 21:20:42+0000
Modified:
   cs/po/readlicense_oo/docs/readme.po
   cs/po/scp2/source/ooo.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/readlicense_oo/docs/
======================================

File [changed]: readme.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/readlicense_oo/docs/readme.po?r1=1.75&r2=1.76
Delta lines:  +36 -14
---------------------
--- readme.po   2010-08-01 09:48:07+0000        1.75
+++ readme.po   2010-08-08 21:20:39+0000        1.76
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: readme\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20readlicense_oo/docs/readme.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-07-05 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-01 11:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 23:20+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,6 +134,8 @@
 "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to 
make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is 
required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You 
can get the file from <a 
href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\";>http://www.microsoft.com/downloads/";
 "details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>"
 msgstr ""
+"Pokud provádíte administrátorskou instalaci pomocí setup /a, ujistěte 
se, že je v systému nainstalován soubor msvc90.dll. Tento soubor je potřeba 
pro spuštění  ${PRODUCTNAME} po administrátorské instalaci. Soubor si 
můžete stáhnout z <a 
href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\";>http://www.microsoft.com/downloads/";
+"details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>"
 
 #: readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text
 msgctxt "readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text"
@@ -278,12 +280,15 @@
 #: readme.xrm#naso02.naso02.readmeitem.text
 msgid "If you experience ${PRODUCTNAME} startup problems (most notably while 
using Gnome) please 'unset' the <tt>SESSION_MANAGER</tt> environment variable 
inside the shell you use to start ${PRODUCTNAME}. This can be done by adding 
the line \"<tt>unset SESSION_MANAGER</tt>\" to the beginning of the soffice 
shell script found in the \"<tt>[office folder]/program</tt>\" directory."
 msgstr ""
+"Pokud při startu ${PRODUCTNAME} pozorujete problémy (především při 
používání Gnome), použijte v příkazovém interpretu, z něhož 
spouštíte ${PRODUCTNAME}, příkaz 'unset' ke zrušení proměnné 
prostředí <tt>SESSION_MANAGER</tt>. Můžete to zařídit přidáním řádku 
\"<tt>unset SESSION_MANAGER</tt>\" na začátek skriptu soffice, který se 
nachází v adresáři \"<tt>[adresář ${PRODUCTNAME}]/program</tt>\"."
 
 #: readme.xrm#abcdef.abcdef.readmeitem.text
 msgid ""
 "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as 
problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. 
If these problems occur, please update your graphics card driver or try using 
the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties 
displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use 
OpenGL\" under 'Tools "
 "- Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
 msgstr ""
+"Potíže při spouštění ${PRODUCTNAME} (např. zaseknutí aplikace) i 
problémy s obrazovkou často způsobuje ovladač grafické karty. Pokud 
dochází k potížím, aktualizujte prosím ovladač grafické karty nebo 
vyzkoušejte ovladač dodaný s operačním systémem. Problémy se zobrazením 
3D objektů lze často vyřešit vypnutím volby \"Použít OpenGL\" v nabídce 
\"Nástroje - Volby - ${PRODUCTNAME} - Zobrazení - 3D "
+"zobrazení\"."
 
 #: readme.xrm#naso.naso.readmeitem.text
 msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows"
@@ -295,11 +300,11 @@
 
 #: readme.xrm#naso6.naso6.readmeitem.text
 msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the 
\"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration 
file, and restart your computer:"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li povolit posun pomocí touchpadu, přidejte do 
konfiguračního souboru \"<tt>C:\\Program 
Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" následující řádky a 
restartujte počítač:"
 
 #: readme.xrm#naso8.naso8.readmeitem.text
 msgid "The location of the configuration file might vary on different versions 
of Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Umístění konfiguračního souboru se může lišit v závislosti na 
verzi Windows."
 
 #: readme.xrm#sdfsd32asrc.sdfsd32asrc.readmeitem.text
 msgid "Mozilla Address Book Driver"
@@ -307,7 +312,7 @@
 
 #: readme.xrm#sdcc32asrc.sdcc32asrc.readmeitem.text
 msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. 
This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. 
If you require access to the Mozilla address book, then add this package to 
your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the 
installation CD."
-msgstr ""
+msgstr "Ovladač adresáře Mozilla vyžaduje balík <tt>SUNWzlib</tt>. Tento 
balík není součástí minimální instalace operačního systému Solaris. 
Pokud potřebujete přístup k adresáři Mozilla, přidejte tento balík z 
instalačního CD do svého operačního systému Solaris s pomocí příkazu 
\"<tt>pkgadd</tt>\"."
 
 #: readme.xrm#awe1.awe1.readmeitem.text
 msgid "Shortcut Keys"
@@ -318,6 +323,8 @@
 "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be 
used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as 
described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by 
the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys 
assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key 
"
 "assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to 
the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system."
 msgstr ""
+"V ${PRODUCTNAME} lze použít pouze klávesové zkratky, které nepoužívá 
operační systém. Pokud klávesová zkratka v ${PRODUCTNAME} nefunguje tak, 
jak je popsáno v nápovědě, zkontrolujte, zda tuto klávesovou zkratku již 
operační systém nepoužívá. Abyste předešli těmto konfliktům, můžete 
změnit klávesy používané operačním systémem. Změnit lze také téměř 
všechny klávesové zkratky v ${PRODUCTNAME}. "
+"Bližší informace naleznete v nápovědě ${PRODUCTNAME} nebo v dokumentaci 
operačního systému."
 
 #: readme.xrm#mackeys1.mackeys1.readmeitem.text
 msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations 
for PC keyboards only."
@@ -332,6 +339,8 @@
 "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses 
the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must 
be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change 
the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export 
SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access 
of a "
 "document is not restricted to the user who first opens the document."
 msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení ${PRODUCTNAME} je zapnuto zamykání souborů. Na 
síti, která používá protokol Network File System (NFS), musí být 
aktivní zamykací daemon pro NFS klienty. Chcete-li zamykání souborů 
vypnout, upravte skript <tt>soffice</tt> a změňte řádek \"<tt>export 
SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" na \"<tt># export 
SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Pokud vypnete zamykání souborů, může do "
+"souboru zapisovat více uživatelů zároveň."
 
 #: readme.xrm#pji76wsdf.pji76wsdf.readmeitem.text
 msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with 
Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system 
environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using 
the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to 
open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer."
@@ -346,6 +355,9 @@
 "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document 
as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due 
to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming 
Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the 
problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more 
information visit <a href="
 "\"http://www.microsoft.com\";>http://www.microsoft.com</a> to search the 
Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
 msgstr ""
+"Při odesílání dokumentu pomocí 'Soubor - Odeslat - Dokument jako zpráva 
elektronické pošty' nebo 'Dokument jako přílohu v PDF' se mohou vyskytnout 
chyby (program bude ukončen nebo přestane reagovat). Problém způsobuje 
\"MAPI\" (Messaging Application Programming Interface) v některých verzích 
systému Windows. Bližší informace o potřebné verzi knihovny MAPI nejsou 
bohužel známy. Bližší informace "
+"naleznete v Microsoft Knowledge Base dostupné z adresy <a href="
+"\"http://www.microsoft.com\";>http://www.microsoft.com</a> vyhledáním \"mapi 
dll\"."
 
 #: readme.xrm#aw22.aw22.readmeitem.text
 msgid "Important Accessibility Notes"
@@ -364,6 +376,8 @@
 "Please take a little time to complete the minimal Product Registration 
process when you install the software. While registration is optional, we 
encourage you to register, since the information enables the community to make 
an even better software suite and address user needs directly. Through its 
Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution to 
safeguard your personal "
 "data. If you missed the registration at installation, you can return and 
register at any time at by choosing \"Help - Registration\" from the main menu."
 msgstr ""
+"Věnujte, prosím, chvilku na krátkou registraci produktu. I když je 
registrace dobrovolná, doporučujeme vám se zaregistrovat, protože tyto 
informace umožní komunitě vytvářet kvalitnější software a cíleně 
reflektovat potřeby uživatelů. Samozřejmě jsou zachována vaše práva na 
ochranu osobních údajů. Pokud neprovedete registraci již při instalaci, 
můžete tak učinit i později volbou \"Nápověda - "
+"Registrace\"."
 
 #: readme.xrm#survey.survey.readmeitem.text
 msgid "User Survey"
@@ -383,10 +397,14 @@
 
"href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\";>http://www.openoffice.org/mail_list.html</a>.
 Alternatively, you can send in your questions to <a 
href=\"mailto:[email protected]\";>[email protected]</a>. How to subscribe 
to the list (to get an email response) is explained on this page: <a 
href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists\";>http://wiki.";
 "services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists</a>."
 msgstr ""
+"Hlavní stránka podpory <a 
href=\"http://support.openoffice.org/\";>http://support.openoffice.org/</a> 
nabízí různé možnosti pomoci s ${PRODUCTNAME}. Vaše otázka již možná 
byla zodpovězena - podívejte se na komunitní diskusní fórum na adrese <a 
href=\"http://user.services.openoffice.org\";>http://user.services.openoffice.org</a>
 nebo prohledejte archivy e-mailové konference '[email protected]' "
+"na adrese <a "
+"href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\";>http://www.openoffice.org/mail_list.html</a>.
 Případně můžete svůj dotaz poslat na e-mail <a 
href=\"mailto:[email protected]\";>[email protected]</a>. Jak se do 
konference přihlásit (abyste dostali odpověď), se dozvíte na stránce <a 
href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists\";>http://wiki.";
+"services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists</a>."
 
 #: readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text
 msgid "Also check the FAQ section at <a 
href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ\";>http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nahlédněte také do sekce často kladených otázek na adrese <a 
href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ\";>http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ.</a>"
 
 #: readme.xrm#reportbugs.reportbugs.readmeitem.text
 msgid "Reporting Bugs &amp; Issues"
@@ -395,6 +413,8 @@
 #: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text
 msgid "The ${PRODUCTNAME} Web site hosts IssueZilla, our mechanism for 
reporting, tracking and solving bugs and issues. We encourage all users to feel 
entitled and welcome to report issues that may arise on your particular 
platform. Energetic reporting of issues is one of the most important 
contributions that the user community can make to the ongoing development and 
improvement of the suite."
 msgstr ""
+"Na domácích stránkách ${PRODUCTNAME} naleznete systém IssueZilla, náš 
mechanismus pro reportování, sledování a řešení chyb a problémů. Všem 
uživatelům doporučujeme tento systém používat pro hlášení problémů, 
které se u nich vyskytnou. Hlášení problémů je jednou z 
nejdůležitějších forem pomoci, kterou můžete komunitě poskytnout. 
Pomáhá zajištovat neustálý vývoj a vylepšování tohoto kancelářského 
"
+"balíku."
 
 #: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text
 msgid "Getting Involved"
@@ -406,7 +426,7 @@
 
 #: readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text
 msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development 
process and we would like to encourage you to take an even more active role 
with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and 
check out the user page at <a 
href=\"http://www.openoffice.org\";>http://www.openoffice.org</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Jako uživatel jste důležitou součástí vývojového procesu. 
Rádi bychom vám dodali odvahu stát se aktivním a přispívajícím členem 
naší komunity. Přidejte se! Navštivte uživatelské stránky na adrese <a 
href=\"http://www.openoffice.org\";>http://www.openoffice.org</a>"
 
 #: readme.xrm#howtostart.howtostart.readmeitem.text
 msgid "How to Start"
@@ -417,6 +437,8 @@
 "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the 
mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to 
familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} 
source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you 
need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are 
familiar with Open "
 "Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you 
would like to help with at <a 
href=\"http://development.openoffice.org/todo.html\";>http://development.openoffice.org/todo.html</a>."
 msgstr ""
+"Nejlepším způsobem, jak se zapojit do vývoje, je zaregistrovat se do 
e-mailových konferencí, chvíli sledovat a postupně se v archivech seznámit 
s oblastmi vývoje od října 2000, kdy byly uvolněny zdrojové kódy 
${PRODUCTNAME}. Až se na to budete cítit, napište e-mail, ve kterém se 
představíte, a vrhněte se do práce. Pokud jste již pracovali na open 
source projektech, podívejte se na naše seznamy "
+"úkolů (<a 
href=\"http://development.openoffice.org/todo.html\";>http://development.openoffice.org/todo.html</a>),
 jestli tam najdete něco, s čím chcete pomoci."
 
 #: readme.xrm#subscribe.subscribe.readmeitem.text
 msgid "Subscribe"
@@ -424,27 +446,27 @@
 
 #: readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text
 msgid "Here are a few of the Project mailing lists to which you can subscribe 
at <a 
href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\";>http://www.openoffice.org/mail_list.html</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Zde jsou některé e-mailové konference, do kterých se můžete 
přihlásit: <a 
href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\";>http://www.openoffice.org/mail_list.html</a>"
 
 #: readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text
 msgid "News: [email protected] *recommended to all users* (light 
traffic)"
-msgstr ""
+msgstr "Novinky: [email protected] *doporučené pro vÅ¡echny 
uživatele* (slabý provoz)"
 
 #: readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text
 msgid "Main user forum: [email protected] *easy way to lurk on discussions* 
(heavy traffic)"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní uživatelská diskuse: [email protected] *snadný způsob, 
jak sledovat diskusi* (silný provoz)"
 
 #: readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text
 msgid "Marketing project: [email protected] *beyond development* 
(getting heavy)"
-msgstr ""
+msgstr "Marketingový projekt: [email protected] *vývoj 
nestačí* (středně velký provoz) "
 
 #: readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text
 msgid "General code contributor list: [email protected] (moderate/heavy)"
-msgstr ""
+msgstr "Vývojářské fórum: [email protected] (moderované, velký 
provoz) "
 
 #: readme.xrm#.readmeitem.text
 msgid "Joining one or more Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit se k projektům"
 
 #: readme.xrm#joining.joining.readmeitem.text
 msgid "You can make major contributions to this important open source project 
even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!"
@@ -454,11 +476,11 @@
 msgid ""
 "At <a 
href=\"http://projects.openoffice.org/index.html\";>http://projects.openoffice.org/index.html</a>
 you will find projects ranging from Localization, Porting and Groupware to 
some real core coding projects. If you are not a developer, try the 
Documentation or the Marketing Project. The OpenOffice.org Marketing Project is 
applying both guerilla and traditional commercial techniques to "
 "marketing open source software, and we are doing it across language and 
cultural barriers, so you can help just by spreading the word and telling a 
friend about this office suite."
-msgstr ""
+msgstr "Na adrese <a 
href=\"http://projects.openoffice.org/index.html\";>http://projects.openoffice.org/index.html</a>
 naleznete projekty zabývající se lokalizací, portováním a groupwarem. 
Nejste-li vývojář, zkuste se zapojit do dokumentačního nebo 
marketingového projektu. Pomozte nám, rozšiřujte znalosti o OpenOffice.org, 
řekněte přátelům o tomto kancelářském balíku."
 
 #: readme.xrm#joining3.joining3.readmeitem.text
 msgid "You can help by joining the Marketing Communications &amp; Information 
Network on <a 
href=\"http://marketing.openoffice.org/contacts.html\";>http://marketing.openoffice.org/contacts.html</a>
 where you can provide point communication contact with press, media, 
government agencies, consultants, schools, Linux Users Groups and developers in 
your country and local community."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete také pomoci zapojením do Marketing Communications &amp; 
Information Network na adrese <a 
href=\"http://marketing.openoffice.org/contacts.html\";>http://marketing.openoffice.org/contacts.html</a>.
 Zde můžete zprostředkovat kontakt tisku, médií, vládních úřadů, 
konzultantů, škol, uživatelů a vývojařů ze své země a místní 
komunity."
 
 #: readme.xrm#credits.credits.readmeitem.text
 msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} 
and will join us online."

Directory: /cs/po/scp2/source/
==============================

File [changed]: ooo.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/scp2/source/ooo.po?r1=1.48&r2=1.49
Delta lines:  +95 -94
---------------------
--- ooo.po      2010-07-05 14:36:58+0000        1.48
+++ ooo.po      2010-08-08 21:20:39+0000        1.49
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Adam Rambousek <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
 #. extracted from scp2/source/ooo.oo
+# Adam Rambousek <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+# Adam Rambousek <[email protected]>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ooo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20scp2/source/ooo.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-07-05 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:07+0200\n"
-"Last-Translator: Adam Rambousek <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 22:48+0200\n"
+"Last-Translator: Adam Rambousek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -88,7 +89,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text"
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Angličtina"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text
 msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -105,7 +106,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francouzština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text
 msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -114,7 +115,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text
 msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -123,7 +124,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text"
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Španělština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text
 msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -132,7 +133,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text"
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Švédština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text
 msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -191,7 +192,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text"
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text
 msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -200,7 +201,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text"
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Maďarština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text
 msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -209,7 +210,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text"
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text
 msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -218,7 +219,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text"
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text
 msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -243,7 +244,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text"
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thajština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text
 msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -252,7 +253,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text"
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Čeština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text
 msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -261,7 +262,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text"
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text
 msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -278,7 +279,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text
 msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -287,7 +288,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text"
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text
 msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -394,7 +395,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text"
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text
 msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -403,7 +404,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text"
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikánština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text
 msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -512,7 +513,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text"
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Nepálština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text
 msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -541,7 +542,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text"
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalánština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text
 msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -550,7 +551,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text"
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Dánština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text
 msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -567,7 +568,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text"
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text
 msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -608,7 +609,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text"
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumunština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text
 msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -659,7 +660,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text"
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovinština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text
 msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -676,7 +677,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litevština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text
 msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -725,7 +726,7 @@
 #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
 msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text"
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galština"
 
 #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text
 msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
@@ -1059,292 +1060,292 @@
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text
 msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníky"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text
 msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, slovníky, dělení slov"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text"
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikánština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text
 msgid "Afrikaans spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu afrikánštiny"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text"
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalánština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text
 msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan 
language (general)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro 
katalánštinu (obecný)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text"
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Čeština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text
 msgid "Czech thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Český slovník synonym"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text"
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Dánština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text
 msgid "Spelling and hyphenation dictionary for Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro dánštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text
 msgid "German (Austria)"
-msgstr ""
+msgstr "Němčina (Rakousko)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text
 msgid "German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro němčinu 
(AT-frami)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text
 msgid "German (Switzerland)"
-msgstr ""
+msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text
 msgid "German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro němčinu 
(CH-frami)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text
 msgid "German (Germany)"
-msgstr ""
+msgstr "Němčina (Německo)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text
 msgid "German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro němčinu 
(DE-frami)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text"
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Angličtina"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text
 msgid "English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro angličtinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text"
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Španělština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text
 msgid "Spanish spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu pro španělštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text
 msgid "Estonian spelling and hyphenation dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro estonštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francouzština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text
 msgid "French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro 
francouzštinu (klasická a reforma 1990)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text"
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text
 msgid "Galician spellchecker dictionary for OpenOffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu pro galštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text"
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text
 msgid "Hebrew spell check dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu pro hebrejštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text"
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Maďarština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text
 msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro maďarštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text
 msgid "Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro italštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text
 msgid "Kurdish (Turkey)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdština (Turecko)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text
 msgid "Kurdish (Turkey) spell check dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu pro kurdštinu (Turecko)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litevština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text
 msgid "Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro litevštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text"
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Nepálština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text
 msgid "Nepali spelling dictionary and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu a slovník synonym pro nepálštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text"
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text
 msgid "Dutch spelling and hyphenation dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro holandštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text
 msgid "Norwegian dictionaries (Nynorsk and Bokmal)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníky norštiny (Nynorsk a Bokmal)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text"
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text
 msgid "Polish spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro polštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilská portugalština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text
 msgid "Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu brazilské portugalštiny (dohoda o pravopisu 1990)"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text"
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumunština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text
 msgid "Romanian Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníky rumunštiny"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text"
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text
 msgid "Russian hyphenation dictionary and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Dělení slov a slovník synonym pro ruštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text"
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text
 msgid "Slovak spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro slovenštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text"
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovinština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text
 msgid "Slovenian dictionary pack"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníky slovinštiny"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Srbština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text
 msgid "Serbian spelling and hyphenation dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro srbštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text"
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Švédština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text
 msgid "Swedish Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Slovníky švédštiny"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text"
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text
 msgid "Swahili spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu pro swahili"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text"
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thajština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text
 msgid "Thai spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu pro thajštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text"
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamština"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text
 msgid "Vietnamese spellchecker dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu pro vietnamštinu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text
 msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text"
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
 
 #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text
 msgid "Zulu hyphenation dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dělení slov pro zulu"
 
 #: module_systemint.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text
 msgid "Desktop integration"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to