User: xrambous Date: 2010-08-08 21:20:42+0000 Modified: cs/po/readlicense_oo/docs/readme.po cs/po/scp2/source/ooo.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/readlicense_oo/docs/ ====================================== File [changed]: readme.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/readlicense_oo/docs/readme.po?r1=1.75&r2=1.76 Delta lines: +36 -14 --------------------- --- readme.po 2010-08-01 09:48:07+0000 1.75 +++ readme.po 2010-08-08 21:20:39+0000 1.76 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: readme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20readlicense_oo/docs/readme.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-05 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 11:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-08 23:20+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,6 +134,8 @@ "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from <a href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\">http://www.microsoft.com/downloads/" "details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>" msgstr "" +"Pokud provádÃte administrátorskou instalaci pomocà setup /a, ujistÄte se, že je v systému nainstalován soubor msvc90.dll. Tento soubor je potÅeba pro spuÅ¡tÄnà ${PRODUCTNAME} po administrátorské instalaci. Soubor si můžete stáhnout z <a href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\">http://www.microsoft.com/downloads/" +"details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>" #: readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text msgctxt "readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text" @@ -278,12 +280,15 @@ #: readme.xrm#naso02.naso02.readmeitem.text msgid "If you experience ${PRODUCTNAME} startup problems (most notably while using Gnome) please 'unset' the <tt>SESSION_MANAGER</tt> environment variable inside the shell you use to start ${PRODUCTNAME}. This can be done by adding the line \"<tt>unset SESSION_MANAGER</tt>\" to the beginning of the soffice shell script found in the \"<tt>[office folder]/program</tt>\" directory." msgstr "" +"Pokud pÅi startu ${PRODUCTNAME} pozorujete problémy (pÅedevÅ¡Ãm pÅi použÃvánà Gnome), použijte v pÅÃkazovém interpretu, z nÄhož spouÅ¡tÃte ${PRODUCTNAME}, pÅÃkaz 'unset' ke zruÅ¡enà promÄnné prostÅedà <tt>SESSION_MANAGER</tt>. Můžete to zaÅÃdit pÅidánÃm Åádku \"<tt>unset SESSION_MANAGER</tt>\" na zaÄátek skriptu soffice, který se nacházà v adresáÅi \"<tt>[adresáŠ${PRODUCTNAME}]/program</tt>\"." #: readme.xrm#abcdef.abcdef.readmeitem.text msgid "" "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools " "- Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "" +"PotÞe pÅi spouÅ¡tÄnà ${PRODUCTNAME} (napÅ. zaseknutà aplikace) i problémy s obrazovkou Äasto způsobuje ovladaÄ grafické karty. Pokud docházà k potÞÃm, aktualizujte prosÃm ovladaÄ grafické karty nebo vyzkouÅ¡ejte ovladaÄ dodaný s operaÄnÃm systémem. Problémy se zobrazenÃm 3D objektů lze Äasto vyÅeÅ¡it vypnutÃm volby \"PoužÃt OpenGL\" v nabÃdce \"Nástroje - Volby - ${PRODUCTNAME} - Zobrazenà - 3D " +"zobrazenÃ\"." #: readme.xrm#naso.naso.readmeitem.text msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" @@ -295,11 +300,11 @@ #: readme.xrm#naso6.naso6.readmeitem.text msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:" -msgstr "" +msgstr "Chcete-li povolit posun pomocà touchpadu, pÅidejte do konfiguraÄnÃho souboru \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" následujÃcà Åádky a restartujte poÄÃtaÄ:" #: readme.xrm#naso8.naso8.readmeitem.text msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." -msgstr "" +msgstr "UmÃstÄnà konfiguraÄnÃho souboru se může liÅ¡it v závislosti na verzi Windows." #: readme.xrm#sdfsd32asrc.sdfsd32asrc.readmeitem.text msgid "Mozilla Address Book Driver" @@ -307,7 +312,7 @@ #: readme.xrm#sdcc32asrc.sdcc32asrc.readmeitem.text msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD." -msgstr "" +msgstr "OvladaÄ adresáÅe Mozilla vyžaduje balÃk <tt>SUNWzlib</tt>. Tento balÃk nenà souÄástà minimálnà instalace operaÄnÃho systému Solaris. Pokud potÅebujete pÅÃstup k adresáÅi Mozilla, pÅidejte tento balÃk z instalaÄnÃho CD do svého operaÄnÃho systému Solaris s pomocà pÅÃkazu \"<tt>pkgadd</tt>\"." #: readme.xrm#awe1.awe1.readmeitem.text msgid "Shortcut Keys" @@ -318,6 +323,8 @@ "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key " "assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system." msgstr "" +"V ${PRODUCTNAME} lze použÃt pouze klávesové zkratky, které nepoužÃvá operaÄnà systém. Pokud klávesová zkratka v ${PRODUCTNAME} nefunguje tak, jak je popsáno v nápovÄdÄ, zkontrolujte, zda tuto klávesovou zkratku již operaÄnà systém nepoužÃvá. Abyste pÅedeÅ¡li tÄmto konfliktům, můžete zmÄnit klávesy použÃvané operaÄnÃm systémem. ZmÄnit lze také témÄÅ vÅ¡echny klávesové zkratky v ${PRODUCTNAME}. " +"Bližšà informace naleznete v nápovÄdÄ ${PRODUCTNAME} nebo v dokumentaci operaÄnÃho systému." #: readme.xrm#mackeys1.mackeys1.readmeitem.text msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." @@ -332,6 +339,8 @@ "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a " "document is not restricted to the user who first opens the document." msgstr "" +"Ve výchozÃm nastavenà ${PRODUCTNAME} je zapnuto zamykánà souborů. Na sÃti, která použÃvá protokol Network File System (NFS), musà být aktivnà zamykacà daemon pro NFS klienty. Chcete-li zamykánà souborů vypnout, upravte skript <tt>soffice</tt> a zmÄÅte Åádek \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" na \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Pokud vypnete zamykánà souborů, může do " +"souboru zapisovat vÃce uživatelů zároveÅ." #: readme.xrm#pji76wsdf.pji76wsdf.readmeitem.text msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." @@ -346,6 +355,9 @@ "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=" "\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." msgstr "" +"PÅi odesÃlánà dokumentu pomocà 'Soubor - Odeslat - Dokument jako zpráva elektronické poÅ¡ty' nebo 'Dokument jako pÅÃlohu v PDF' se mohou vyskytnout chyby (program bude ukonÄen nebo pÅestane reagovat). Problém způsobuje \"MAPI\" (Messaging Application Programming Interface) v nÄkterých verzÃch systému Windows. Bližšà informace o potÅebné verzi knihovny MAPI nejsou bohužel známy. Bližšà informace " +"naleznete v Microsoft Knowledge Base dostupné z adresy <a href=" +"\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> vyhledánÃm \"mapi dll\"." #: readme.xrm#aw22.aw22.readmeitem.text msgid "Important Accessibility Notes" @@ -364,6 +376,8 @@ "Please take a little time to complete the minimal Product Registration process when you install the software. While registration is optional, we encourage you to register, since the information enables the community to make an even better software suite and address user needs directly. Through its Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution to safeguard your personal " "data. If you missed the registration at installation, you can return and register at any time at by choosing \"Help - Registration\" from the main menu." msgstr "" +"VÄnujte, prosÃm, chvilku na krátkou registraci produktu. I když je registrace dobrovolná, doporuÄujeme vám se zaregistrovat, protože tyto informace umožnà komunitÄ vytváÅet kvalitnÄjšà software a cÃlenÄ reflektovat potÅeby uživatelů. SamozÅejmÄ jsou zachována vaÅ¡e práva na ochranu osobnÃch údajů. Pokud neprovedete registraci již pÅi instalaci, můžete tak uÄinit i pozdÄji volbou \"NápovÄda - " +"Registrace\"." #: readme.xrm#survey.survey.readmeitem.text msgid "User Survey" @@ -383,10 +397,14 @@ "href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\">http://www.openoffice.org/mail_list.html</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>. How to subscribe to the list (to get an email response) is explained on this page: <a href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists\">http://wiki." "services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists</a>." msgstr "" +"Hlavnà stránka podpory <a href=\"http://support.openoffice.org/\">http://support.openoffice.org/</a> nabÃzà různé možnosti pomoci s ${PRODUCTNAME}. VaÅ¡e otázka již možná byla zodpovÄzena - podÃvejte se na komunitnà diskusnà fórum na adrese <a href=\"http://user.services.openoffice.org\">http://user.services.openoffice.org</a> nebo prohledejte archivy e-mailové konference '[email protected]' " +"na adrese <a " +"href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\">http://www.openoffice.org/mail_list.html</a>. PÅÃpadnÄ můžete svůj dotaz poslat na e-mail <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>. Jak se do konference pÅihlásit (abyste dostali odpovÄÄ), se dozvÃte na stránce <a href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists\">http://wiki." +"services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists</a>." #: readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ.</a>" -msgstr "" +msgstr "NahlédnÄte také do sekce Äasto kladených otázek na adrese <a href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ.</a>" #: readme.xrm#reportbugs.reportbugs.readmeitem.text msgid "Reporting Bugs & Issues" @@ -395,6 +413,8 @@ #: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text msgid "The ${PRODUCTNAME} Web site hosts IssueZilla, our mechanism for reporting, tracking and solving bugs and issues. We encourage all users to feel entitled and welcome to report issues that may arise on your particular platform. Energetic reporting of issues is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of the suite." msgstr "" +"Na domácÃch stránkách ${PRODUCTNAME} naleznete systém IssueZilla, náš mechanismus pro reportovánÃ, sledovánà a ÅeÅ¡enà chyb a problémů. VÅ¡em uživatelům doporuÄujeme tento systém použÃvat pro hlášenà problémů, které se u nich vyskytnou. Hlášenà problémů je jednou z nejdůležitÄjÅ¡Ãch forem pomoci, kterou můžete komunitÄ poskytnout. Pomáhá zajiÅ¡tovat neustálý vývoj a vylepÅ¡ovánà tohoto kanceláÅského " +"balÃku." #: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text msgid "Getting Involved" @@ -406,7 +426,7 @@ #: readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the user page at <a href=\"http://www.openoffice.org\">http://www.openoffice.org</a>" -msgstr "" +msgstr "Jako uživatel jste důležitou souÄástà vývojového procesu. Rádi bychom vám dodali odvahu stát se aktivnÃm a pÅispÃvajÃcÃm Älenem našà komunity. PÅidejte se! NavÅ¡tivte uživatelské stránky na adrese <a href=\"http://www.openoffice.org\">http://www.openoffice.org</a>" #: readme.xrm#howtostart.howtostart.readmeitem.text msgid "How to Start" @@ -417,6 +437,8 @@ "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open " "Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://development.openoffice.org/todo.html\">http://development.openoffice.org/todo.html</a>." msgstr "" +"NejlepÅ¡Ãm způsobem, jak se zapojit do vývoje, je zaregistrovat se do e-mailových konferencÃ, chvÃli sledovat a postupnÄ se v archivech seznámit s oblastmi vývoje od ÅÃjna 2000, kdy byly uvolnÄny zdrojové kódy ${PRODUCTNAME}. Až se na to budete cÃtit, napiÅ¡te e-mail, ve kterém se pÅedstavÃte, a vrhnÄte se do práce. Pokud jste již pracovali na open source projektech, podÃvejte se na naÅ¡e seznamy " +"úkolů (<a href=\"http://development.openoffice.org/todo.html\">http://development.openoffice.org/todo.html</a>), jestli tam najdete nÄco, s ÄÃm chcete pomoci." #: readme.xrm#subscribe.subscribe.readmeitem.text msgid "Subscribe" @@ -424,27 +446,27 @@ #: readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text msgid "Here are a few of the Project mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\">http://www.openoffice.org/mail_list.html</a>" -msgstr "" +msgstr "Zde jsou nÄkteré e-mailové konference, do kterých se můžete pÅihlásit: <a href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\">http://www.openoffice.org/mail_list.html</a>" #: readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text msgid "News: [email protected] *recommended to all users* (light traffic)" -msgstr "" +msgstr "Novinky: [email protected] *doporuÄené pro vÅ¡echny uživatele* (slabý provoz)" #: readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text msgid "Main user forum: [email protected] *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)" -msgstr "" +msgstr "Hlavnà uživatelská diskuse: [email protected] *snadný způsob, jak sledovat diskusi* (silný provoz)" #: readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text msgid "Marketing project: [email protected] *beyond development* (getting heavy)" -msgstr "" +msgstr "Marketingový projekt: [email protected] *vývoj nestaÄÃ* (stÅednÄ velký provoz) " #: readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text msgid "General code contributor list: [email protected] (moderate/heavy)" -msgstr "" +msgstr "VývojáÅské fórum: [email protected] (moderované, velký provoz) " #: readme.xrm#.readmeitem.text msgid "Joining one or more Projects" -msgstr "" +msgstr "PÅipojit se k projektům" #: readme.xrm#joining.joining.readmeitem.text msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" @@ -454,11 +476,11 @@ msgid "" "At <a href=\"http://projects.openoffice.org/index.html\">http://projects.openoffice.org/index.html</a> you will find projects ranging from Localization, Porting and Groupware to some real core coding projects. If you are not a developer, try the Documentation or the Marketing Project. The OpenOffice.org Marketing Project is applying both guerilla and traditional commercial techniques to " "marketing open source software, and we are doing it across language and cultural barriers, so you can help just by spreading the word and telling a friend about this office suite." -msgstr "" +msgstr "Na adrese <a href=\"http://projects.openoffice.org/index.html\">http://projects.openoffice.org/index.html</a> naleznete projekty zabývajÃcà se lokalizacÃ, portovánÃm a groupwarem. Nejste-li vývojáÅ, zkuste se zapojit do dokumentaÄnÃho nebo marketingového projektu. Pomozte nám, rozÅ¡iÅujte znalosti o OpenOffice.org, ÅeknÄte pÅátelům o tomto kanceláÅském balÃku." #: readme.xrm#joining3.joining3.readmeitem.text msgid "You can help by joining the Marketing Communications & Information Network on <a href=\"http://marketing.openoffice.org/contacts.html\">http://marketing.openoffice.org/contacts.html</a> where you can provide point communication contact with press, media, government agencies, consultants, schools, Linux Users Groups and developers in your country and local community." -msgstr "" +msgstr "Můžete také pomoci zapojenÃm do Marketing Communications & Information Network na adrese <a href=\"http://marketing.openoffice.org/contacts.html\">http://marketing.openoffice.org/contacts.html</a>. Zde můžete zprostÅedkovat kontakt tisku, médiÃ, vládnÃch úÅadů, konzultantů, Å¡kol, uživatelů a vývojaÅů ze své zemÄ a mÃstnà komunity." #: readme.xrm#credits.credits.readmeitem.text msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." Directory: /cs/po/scp2/source/ ============================== File [changed]: ooo.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/scp2/source/ooo.po?r1=1.48&r2=1.49 Delta lines: +95 -94 --------------------- --- ooo.po 2010-07-05 14:36:58+0000 1.48 +++ ooo.po 2010-08-08 21:20:39+0000 1.49 @@ -1,17 +1,18 @@ -# Adam Rambousek <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. #. extracted from scp2/source/ooo.oo +# Adam Rambousek <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +# Adam Rambousek <[email protected]>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20scp2/source/ooo.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-05 16:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:07+0200\n" -"Last-Translator: Adam Rambousek <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-08 22:48+0200\n" +"Last-Translator: Adam Rambousek <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -88,7 +89,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "AngliÄtina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -105,7 +106,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "FrancouzÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -114,7 +115,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "ItalÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -123,7 +124,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Å panÄlÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -132,7 +133,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Å védÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -191,7 +192,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "HolandÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -200,7 +201,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "MaÄarÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -209,7 +210,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "PolÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -218,7 +219,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "RuÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -243,7 +244,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "ThajÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -252,7 +253,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "ÄeÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -261,7 +262,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "SlovenÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -278,7 +279,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "EstonÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -287,7 +288,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "VietnamÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -394,7 +395,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -403,7 +404,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "AfrikánÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -512,7 +513,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "NepálÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -541,7 +542,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "KatalánÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -550,7 +551,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "DánÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -567,7 +568,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "HebrejÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -608,7 +609,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "RumunÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -659,7 +660,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "SlovinÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -676,7 +677,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "LitevÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -725,7 +726,7 @@ #: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "GalÅ¡tina" #: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -1059,292 +1060,292 @@ #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text msgid "Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "SlovnÃky" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri." -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, slovnÃky, dÄlenà slov" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text" msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "AfrikánÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text msgid "Afrikaans spell checker" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu afrikánÅ¡tiny" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "KatalánÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general)" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro katalánÅ¡tinu (obecný)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "ÄeÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text msgid "Czech thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Äeský slovnÃk synonym" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text" msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "DánÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text msgid "Spelling and hyphenation dictionary for Danish" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu a dÄlenà slov pro dánÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text msgid "German (Austria)" -msgstr "" +msgstr "NÄmÄina (Rakousko)" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text msgid "German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro nÄmÄinu (AT-frami)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text msgid "German (Switzerland)" -msgstr "" +msgstr "NÄmÄina (Å výcarsko)" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text msgid "German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro nÄmÄinu (CH-frami)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text msgid "German (Germany)" -msgstr "" +msgstr "NÄmÄina (NÄmecko)" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text msgid "German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro nÄmÄinu (DE-frami)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "AngliÄtina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text msgid "English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro angliÄtinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Å panÄlÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text msgid "Spanish spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu pro Å¡panÄlÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text" msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "EstonÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text msgid "Estonian spelling and hyphenation dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu a dÄlenà slov pro estonÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "FrancouzÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text msgid "French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro francouzÅ¡tinu (klasická a reforma 1990)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text" msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "GalÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text msgid "Galician spellchecker dictionary for OpenOffice.org" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu pro galÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text" msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "HebrejÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text msgid "Hebrew spell check dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu pro hebrejÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "MaÄarÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro maÄarÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "ItalÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text msgid "Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro italÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text msgid "Kurdish (Turkey)" -msgstr "" +msgstr "KurdÅ¡tina (Turecko)" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text msgid "Kurdish (Turkey) spell check dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu pro kurdÅ¡tinu (Turecko)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "LitevÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text msgid "Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu a dÄlenà slov pro litevÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text" msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "NepálÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text msgid "Nepali spelling dictionary and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu a slovnÃk synonym pro nepálÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text" msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "HolandÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text msgid "Dutch spelling and hyphenation dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu a dÄlenà slov pro holandÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "NorÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text msgid "Norwegian dictionaries (Nynorsk and Bokmal)" -msgstr "" +msgstr "SlovnÃky norÅ¡tiny (Nynorsk a Bokmal)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "PolÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text msgid "Polish spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro polÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brazilská portugalÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text msgid "Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu brazilské portugalÅ¡tiny (dohoda o pravopisu 1990)" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text" msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "RumunÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text msgid "Romanian Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "SlovnÃky rumunÅ¡tiny" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "RuÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text msgid "Russian hyphenation dictionary and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "DÄlenà slov a slovnÃk synonym pro ruÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text" msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "SlovenÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text msgid "Slovak spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu, dÄlenà slov a slovnÃk synonym pro slovenÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text" msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "SlovinÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text msgid "Slovenian dictionary pack" -msgstr "" +msgstr "SlovnÃky slovinÅ¡tiny" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "SrbÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text msgid "Serbian spelling and hyphenation dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu a dÄlenà slov pro srbÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text" msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Å védÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text msgid "Swedish Dictionary" -msgstr "" +msgstr "SlovnÃky Å¡védÅ¡tiny" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text msgid "Swahili spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu pro swahili" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text" msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "ThajÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text msgid "Thai spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu pro thajÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text" msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "VietnamÅ¡tina" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text msgid "Vietnamese spellchecker dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu pro vietnamÅ¡tinu" #: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text" msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" #: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text msgid "Zulu hyphenation dictionary" -msgstr "" +msgstr "DÄlenà slov pro zulu" #: module_systemint.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text msgid "Desktop integration" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
