Hi Ketan, Pascal,

Ketan - 

Thank you for your prompt reply. We have marked your approval as AD on this 
document’s AUTH48 status page below: 
https://www.rfc-editor.org/auth48/rfc9912


Pascal - 

Thank you for your quick turnaround and thorough reply! We have updated the 
files as requested; you may find these updated files at the end of this email.

We have a few follow-up questions:

> 13) <!-- [rfced] Introductory text
> 
> a) Sections 3.4 and 3.5 contain introductory sentences. We have updated them
> as shown below. Please let us know any concerns.
> 
> Original:
>   This document reuses the terminology in section 2 of [RFC8557] and
>   section 4.1.2 of [DetNet-ARCHI] for deterministic networking and
>   deterministic networks.
>   ...
>   In the context of the RAW work, Reliability and Availability are
>   defined as follows:
> 
> Current:
>   This document reuses the terminology in Section 2 of [RFC8557] and
>   in Section 4.1.2 of [DetNet-ARCHI] for deterministic networking and
>   deterministic networks. This document also uses the following terms.
>   ...
>   This document uses the following terms relating to reliability and
>   availability in the context of the RAW work.
> 
> Pascal> It is a bit more than this. As pointed in the original text we do 
> define Reliability and Availability for our own use and for the lack of an 
> IETF standard definition 

a) Thank you for providing context for the item above. Would the following 
update better reflect your meaning?

Perhaps:

  In the context of the RAW work, reliability and availability are
  defined as follows, along with the following other terms.


> 14) <!-- [rfced] Will "a subsecond to seconds duration" be clear to readers?
> 
> Original:
>   In the context of RAW, a link flaps when the reliability of the
>   wireless connectivity drops abruptly for a short period of time,
>   typically of a subsecond to seconds duration.
> 
> Perhaps:
>   In the context of RAW, a link flaps when the reliability of the
>   wireless connectivity drops abruptly for a short period of time,
>   typically a duration of a subsecond or a second.
> -->
> 
> Pascal> the new text fails to show we're talking about a range of duration, 
> which can be "smaller than a second" all the way to possibly "multiple 
> seconds". For now I prefer the original but another proposal is welcome

b) Thank you for clarifying. Would the following update be more accurate?

Perhaps:

  In the context of RAW, a link flaps when the reliability of the
  wireless connectivity drops abruptly for a short period of time,
  typically a duration of a subsecond to seconds.


> 45) <!-- [rfced] Terminology:
> 
> b) We note the following capitalization inconsistencies in the names of
> nodes. Please review and let us know how to update for consistency.
> 
> RAW Node
> RAW node
> 
> Ingress Node
> Ingress node
> 
> Egress Node
> Egress node
> 
> DetNet Edge nodes
> DetNet Edge Nodes
> edge nodes
> 
> DetNet Transit Nodes
> DetNet Transit nodes
> transit node
> 
> DetNet Relay Node
> 
> Pascal > please use lowercase for "node" in every usage above

c) We have made “node” lowercase in all usages above as requested. Please let 
us know how/if "Edge", "Transit", and "Relay" (as seen above) should be made 
consistent as well.


d) We could not find responses for the three items below. Please review and let 
us know your preferences:

> 11) <!-- [rfced] Section 3.1: If no objections, we will update this section 
> to use
> <dl> instead of a separate subsection for each abbreviation. Note that
> this aligns with the format used in draft-ietf-roll-dao-projection-40
> (also part of Cluster 538) and is more typical in the RFC Series.
> -->


> 26) <!-- [rfced] FYI - To make this text easier to read and understand, we 
> updated
> the "e.g., using redundancy..." phrase to be two separate sentences. Please
> review and let us know any objections.
> 
> Original:
>   Packet loss cannot be fully avoided and the systems are built to resist
>   some loss, e.g., using redundancy with Retries (as in HARQ), Packet
>   Replication and Elimination (PRE) FEC, Network Coding (e.g., using FEC with
>   SCHC [RFC8724] fragments), or, in a typical control loop, by linear
>   interpolation from the previous measurements.
> 
> Current:
>   Packet loss cannot be fully
>   avoided, and the systems are built to resist some loss.  This can be
>   done by using redundancy with retries (as in HARQ), Packet
>   Replication and Elimination (PRE) FEC, and Network Coding (e.g.,
>   using FEC with Static Context Header Compression (SCHC) [RFC8724]
>   fragments).  Also, in a typical control loop, linear interpolation
>   from the previous measurements can be used.
> -->


> 34) <!-- [rfced] Please review the paragraphs before Figure 6 (strict model) 
> and
> Figure 7 (loose model) and let us know if any changes are needed to place
> text about the loose model together before Figure 7.
> -->


— FILES (please refresh): —

The updated files have been posted here:
 https://www.rfc-editor.org/authors/rfc9912.txt
 https://www.rfc-editor.org/authors/rfc9912.pdf
 https://www.rfc-editor.org/authors/rfc9912.html
 https://www.rfc-editor.org/authors/rfc9912.xml

Diff files showing changes made during AUTH48:
 https://www.rfc-editor.org/authors/rfc9912-auth48diff.html (AUTH48 changes 
only)
 https://www.rfc-editor.org/authors/rfc9912-auth48rfcdiff.html (AUTH48 changes 
side by side)

Diff files showing all changes:
 https://www.rfc-editor.org/authors/rfc9912-diff.html (all changes)
 https://www.rfc-editor.org/authors/rfc9912-rfcdiff.html (all changes side by 
side)


Thanks for your time.

All the best,

Kaelin Foody
RFC Production Center


> On Feb 11, 2026, at 10:50 AM, Pascal Thubert <[email protected]> wrote:
> 
> Dear  Kaelin and Rebecca;
> 
> This is a big draft and a lot of work for us all. Many thanks for taking the 
> challenge and for your hard work on it!
> 
> Please see below:
> 
> 
> 
> Le mar. 10 févr. 2026 à 06:53, <[email protected]> a écrit :
> Pascal and AD*,
> 
> *AD, please see question #1 below.
> 
> Pascal, while reviewing this document during AUTH48, please resolve (as 
> necessary) the following questions, which are also in the source file.
> 
> 
> 1) <!-- [rfced] *AD, Janos Farkas (document shepherd) sent an email to the 
> RPC on
> 2026 Jan 16 saying that the reference [6TiSCH-ARCHI] should be moved from the
> normative references section to the informative references section. We
> made this change, but please review and let us know if you approve. We
> consider changes to normative references to be "beyond editorial".
> -->
> 
> 
> Pascal> OK
> 
> 2) <!-- [rfced] Please note that the title of the document has been updated as
> follows. We have added the abbreviation "RAW" to align with the title of
> draft-ietf-raw-technologies-17 (RFC-to-be 9913).
> 
> Original:
>  Reliable and Available Wireless Architecture
> 
> Current:
>  Reliable and Available Wireless (RAW) Architecture
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> OK
> 
> 3) <!-- [rfced] We have removed "Without Affiliation" from the document header
> and Author's Addresses section to align with draft-ietf-raw-technologies
> and draft-ietf-roll-dao-projection.
> 
> Note: Per Section 4.1.2 of RFC 7322 ("RFC Style Guide"), an author's
> affiliation may be left blank or include "Independent", "Individual
> Contributor", "Retired", or a similar term. Please let us know if you prefer
> to use one of these terms instead, and we will apply that to all documents in
> this cluster.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> "Independent" is perfect
> 
> 4) <!-- [rfced] Please insert any keywords (beyond those that appear in
> the title) for use on https://www.rfc-editor.org/search. -->
> 
> 
> DetNet 
> 
> 5) <!-- [rfced] May we update "ack-based" to either "acknowledgment-based" or
> "ACK-based" in the text below to clarify its meaning?
> 
> Original:
> 
>   Redundant transmissions:  Though feasible on any technology,
>      proactive (forward) and reactive (ack-based) error correction are
>      typical to the wireless media.
> 
> Perhaps:
> 
>   Redundant transmissions:  Though feasible on any technology,
>      proactive (forward) and reactive (acknowledgment-based) error correction 
> is
>      typical for wireless media.  
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 6) <!-- [rfced] Should "translate taking" here be updated to "translate to 
> taking"?
> 
> Original:
>   From a DetNet perspective, this may translate taking into account
>   how transmission from one node may interfere with the transmission
>   of another node attached to the same wireless sub-layer network.
> 
> Perhaps:
>   From a DetNet perspective, this may translate to taking into account
>   how transmission from one node may interfere with the transmission
>   of another node attached to the same wireless sub-layer network.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 7) <!-- [rfced] Will readers understand what "It" refers to in the second
> sentence (e.g., to "path", "mechanism", "RAW")? Also, how may we clarify
> "ala"?
> 
> Original:
>   The mechanisms used to establish a path is not unique to, or
>   necessarily impacted by, RAW.  It is expected to be the product of
>   the DetNet Controller Plane
>   [I-D.ietf-detnet-controller-plane-framework], and may use a Path
>   computation Element (PCE) [RFC4655] or the DetNet Yang Data Model
>   [RFC9633], or may be computed in a distributed fashion ala Resource
>   ReSerVation Protocol (RSVP) [RFC2205].
> 
> Perhaps:
>   The mechanism used to establish a path is not unique to, or
>   necessarily impacted by, RAW.  The mechanism is expected to be the product 
> of
>   the DetNet Controller Plane [DetNet-PLANE]; it may use a Path
>   Computation Element (PCE) [RFC4655] or the DetNet YANG data model
>   [RFC9633], or it may be computed in a distributed fashion as per the
>   Resource ReSerVation Protocol (RSVP) [RFC2205].
> -->
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 8) <!-- [rfced] Will readers know what "IETF art of Protection" is? Also, is a
> reference needed in this sentence?
> 
> Original:
>   RAW inherits and
>   augments the IETF art of Protection as seen in DetNet and Traffic
>   Engineering.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please replace "protection" with "path protection". A possible 
> reference would be the TEAS WG as a whole.
> 
> 
> 9) <!-- [rfced] For clarity, we have replaced the comma in the text below with
> "for". Please review to ensure this update does not change your meaning.
> 
> Original:
> 
>   RAW also reuses terminology defined for MPLS in [RFC4427] such as the
>   term recovery as covering both Protection and Restoration, a number
>   of recovery types.
> 
> Current:
> 
>   RAW also reuses terminology defined for MPLS in [RFC4427] such as the
>   term "recovery" to cover both protection and restoration for a number
>   of recovery types.  
> -->
> 
> 
> Pascal> OK 
> 
> 
> 10) <!-- [rfced] This sentence appears at the end of Section 3. Please review 
> the
> placement, and let us know if this should be added to (or moved to
> follow) the third paragraph in Section 3, which also discusses recovery 
> graphs.
> 
> Original:
>   The concept of recovery graph is agnostic to the underlying
>   technology and applies but is not limited to any full or partial
>   wireless mesh.  RAW specifies strict and loose recovery graphs
>   depending on whether the path is fully controlled by RAW or traverses
>   an opaque network where RAW cannot observe and control the individual
>   hops.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please move after the third paragraph in Section 3
> 
> 11) <!-- [rfced] Section 3.1: If no objections, we will update this section 
> to use
> <dl> instead of a separate subsection for each abbreviation. Note that
> this aligns with the format used in draft-ietf-roll-dao-projection-40
> (also part of Cluster 538) and is more typical in the RFC Series.
> -->
> 
> 
> 12) <!-- [rfced] May we update these section titles to use the plural "Links" 
> and
> "Paths"?
> 
> Original:
> 3.2.  Link and Direction
> 3.3.  Path and Recovery Graphs
> 
> Perhaps: 
> 3.2.  Links and Direction
> 3.3.  Paths and Recovery Graphs
> -->
> 
> 
> 
> 
> Pascal> Please retain the "original"
>  13) <!-- [rfced] Introductory text
> 
> a) Sections 3.4 and 3.5 contain introductory sentences. We have updated them
> as shown below. Please let us know any concerns.
> 
> Original:
>   This document reuses the terminology in section 2 of [RFC8557] and
>   section 4.1.2 of [DetNet-ARCHI] for deterministic networking and
>   deterministic networks.
>   ...
>   In the context of the RAW work, Reliability and Availability are
>   defined as follows:
> 
> Current:
>   This document reuses the terminology in Section 2 of [RFC8557] and
>   in Section 4.1.2 of [DetNet-ARCHI] for deterministic networking and
>   deterministic networks. This document also uses the following terms.
>   ...
>   This document uses the following terms relating to reliability and
>   availability in the context of the RAW work.
> 
> 
> 
> 
> Pascal> It is a bit more than this. As pointed in the original text we do 
> define Reliability and Availability for our own use and for the lack of an 
> IETF standard definition 
> 
> b) Should Sections 3.2 and 3.3 contain similar introductory sentences? If so,
> please provide the text.
> 
> Perhaps:
>   This document uses the following terms relating to links and direction
>   in the context of RAW.
>   ...
>   This document uses the following terms relating to paths and recovery graphs
>   in the context of RAW.
> -->
> 
> 
> Pascal > OK
> 
> 14) <!-- [rfced] Will "a subsecond to seconds duration" be clear to readers?
> 
> Original:
>   In the context of RAW, a link flaps when the reliability of the
>   wireless connectivity drops abruptly for a short period of time,
>   typically of a subsecond to seconds duration.
> 
> Perhaps:
>   In the context of RAW, a link flaps when the reliability of the
>   wireless connectivity drops abruptly for a short period of time,
>   typically a duration of a subsecond or a second.
> -->
> 
> 
> Pascal> the new text fails to show we're talking about a range of duration, 
> which can be "smaller than a second" all the way to possibly "multiple 
> seconds". For now I prefer the original but another proposal is welcome
> 
> 15) <!-- [rfced] FYI - We updated the direct quotes in Section 3.3.1 to 
> exactly
> match the text in Section 1.3.3 of [INT-ARCHI] and Section 2 of
> [RFC9473].
> -->
> 
> 
> 
> Pascal > OK
> 
> 16) <!-- [rfced] Section 3.3.2: Please clarify "represents not an actual but a
> potential" in this text.
> 
> Original:
> 
>   A networking graph that can be followed to transport packets with
>   equivalent treatment, associated with usage metadata; as opposed to
>   the definition of a path above, a recovery graph represents not an
>   actual but a potential, it is not necessarily a linear sequence like
>   a simple path, and is not necessarily fully traversed (flooded) by
>   all packets of a flow like a DetNet Path.
> 
> Perhaps:
> 
>   A recovery graph is a networking graph that can be followed to transport 
> packets with
>   equivalent treatment and is associated with usage metadata. In contrast to
>   the definition of a path above, a recovery graph represents a
>   potential path, not an actual one. Also, a recovery graph is not 
> necessarily a
>   linear sequence like
>   a simple path and is not necessarily fully traversed (flooded) by
>   all packets of a flow like a DetNet Path.
> 
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 17) <!-- [rfced] Is "coalescence of the collection" redundant? Also, how may 
> we
> revise "for which a flow is assigned to the recovery graph" to improve
> clarity?
> 
> Original:
>   Refining further, a recovery graph is defined as the coalescence of
>   the collection of all the feasible DetNet Paths that a packet for
>   which a flow is assigned to the recovery graph may be forwarded
>   along.
> 
> Perhaps:
>   Refining further, a recovery graph is defined as the coalescence of
>   all the feasible DetNet Paths that a packet with an assigned flow
>   may be forwarded along.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 18) <!-- [rfced] The bulleted list in Section 3.3.2 lists the properties of a
> recovery graph. We have the following questions.
> 
> a) Is "graph of a recovery graph" correct here?
> 
> Original:
>   *  The graph of a recovery graph is reversible, meaning that packets
>      can be routed against the flow of data packets, e.g., to carry OAM
>      measurements or control messages back to the Ingress.
> 
> Perhaps:
>   *  A recovery graph is reversible, meaning that packets
>      can be routed against the flow of data packets, e.g., to carry OAM
>      measurements or control messages back to the Ingress.
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> b) In the first bullet below, should "that graph" be updated to "a recovery
> graph"? In the second bullet below, should "of the graph" be updated to "of a
> recovery graph"? Or is the current correct in both instances?
> 
> Original:
>   *  The vertices of that graph are DetNet Relay Nodes that operate at
>      the DetNet Service sub-layer and provide the PREOF functions.
> 
>   *  The topological edges of the graph are strict sequences of DetNet
>      Transit nodes that operate at the DetNet Forwarding sub-layer.
> 
> Perhaps:
>   *  The vertices of a recovery graph are DetNet Relay Nodes that operate at
>      the DetNet Service sub-layer and provide the PREOF functions.
> 
>   *  The topological edges of a recovery graph are strict sequences of DetNet
>      Transit nodes that operate at the DetNet Forwarding sub-layer.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 19) <!-- [rfced] FYI - For Figure 3, we moved the information about the 
> segments
> and paths out of the figure.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> OK
> 
> 20) <!-- [rfced] FYI - To improve clarity, we moved the first sentence below 
> to a
> parenthetical within the second sentence. Please let us know any
> objections.
> 
> Original:
>   See section 3.3 of [DetNet-DP].  The classic IP 5-tuple that
>   identifies a flow comprises the source IP, destination IP, source
>   port, destination port, and the upper layer protocol (ULP).  DetNet
>   uses a 6-tuple where the extra field is the DSCP field in the packet.
>   The IPv6 flow label is not used for that purpose.
> 
> Perhaps:
>   The classic IP 5-tuple that
>   identifies a flow comprises the source IP, destination IP, source
>   port, destination port, and the Upper-Layer Protocol (ULP).  DetNet
>   uses a 6-tuple where the extra field is the Differentiated Services
>   Code Point (DSCP) field in the packet (see Section 3.3 of [DetNet-DP]).
>   The IPv6 flow label is not used for that purpose.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 21) <!-- [rfced] Updates to Section 3.4.5
> 
> a) We made some updates to this sentence (see Current text below). Would
> adding a citation to [TSN] also be helpful here (see Perhaps text below)?
> Also, please review "the efforts at IEEE 802"? Is the intended meaning "the
> IEEE efforts"?
> 
> Original:
> 3.4.5.  TSN
> 
>   TSN stands for Time-Sensitive Networking and denotes the efforts at
>   IEEE 802 for deterministic networking, originally for use on
>   Ethernet.
> 
> Current:
> 3.4.5.  Time-Sensitive Networking
> 
>   Time-Sensitive Networking (TSN) denotes the efforts at IEEE 802 regarding
>   for deterministic networking, originally for use on
>   Ethernet. See [TSN].
> 
> Perhaps:
> 3.4.5.  Time-Sensitive Networking
> 
>   Time-Sensitive Networking (TSN) denotes the IEEE efforts regarding
>   for deterministic networking, originally for use on
>   Ethernet. See [TSN].
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> b) May we update "the selected RAW technologies [RAW-TECHNOS]" as follows? Or
> is another meaning intended?
> 
> Original:
>   Wireless TSN (WTSN) denotes extensions of the TSN work on
>   wireless media such as the selected RAW technologies [RAW-TECHNOS].
> 
> Perhaps:
>   Wireless TSN (WTSN) denotes extensions of the TSN work on
>   wireless media, such as the RAW technologies described in [RAW-TECHNOS].
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 22) <!-- [rfced] This sentence is difficult to parse. How does "the 
> application
> flow" connect to the rest of the sentence?
> 
> Original:
> 
>   In the context of RAW, an SLA (service level agreement) is a contract
>   between a provider (the network) and a client, the application flow,
>   defining measurable metrics such as latency boundaries, consecutive
>   losses, and packet delivery ratio (PDR).
> 
> Perhaps:
> 
>   In the context of RAW, a Service Level Agreement (SLA) is a contract
>   between a provider (the network) and a client that defines the application 
> flow
>   and measurable metrics such as latency boundaries, consecutive
>   losses, and Packet Delivery Ratio (PDR).
> 
> Or:
> 
>   In the context of RAW, a Service Level Agreement (SLA) is a contract
>   between a provider (the network) and a client (the application flow) that 
> defines
>   measurable metrics such as latency boundaries, consecutive
>   losses, and Packet Delivery Ratio (PDR).
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "Or"
> 
> 23) <!-- [rfced] Will "losses in a row as time series" be clear to readers?
> 
> Original:
>   It can be for instance, the statistics of
>   individual losses and losses in a row as time series.
> 
> Perhaps:
>   For instance, it can be the statistics of
>   individual losses or losses in a row during a certain amount of time.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 24) <!-- [rfced] This sentence may be difficult to read because of the
> parentheticals. Also, does the text starting with "an uptime
> state..." refer to availability or mission readiness? Please review.
> 
> Original:
>   Availability is the probability of an items (e.g., a network's)
>   mission readiness (e.g., to provide an SLA), an uptime state with the
>   likelihood of a recoverable downtime state.
> 
> Perhaps:
>   Availability is the probability of an item's
>   mission readiness (e.g., probability of a network to provide an SLA);
>   it is an uptime state with the
>   likelihood of a recoverable downtime state.
> -->
> 
> Pascal > Please remove completely "an uptime state with the likelihood of a 
> recoverable downtime state". The formula is given in the next sentence 
> anyway. 
> 
> 25) <!-- [rfced] FYI - We updated these sentences as follows to improve
> readability of "it is thus required to use" and "it is also required to
> use". Let us know any concerns.
> 
> Original:
>   For high availability, it is thus required to use
>   physically link-disjoint and node-disjoint paths; in the wireless
>   space, it is also required to use the highest possible degree of
>   diversity (time, space, code, frequency, and channel width) in the
>   transmissions over the air to combat the additional causes of
>   transmission loss.
> 
> Perhaps:
>   Thus, for high availability, the use of
>   physically link-disjoint and node-disjoint paths is required; in the 
> wireless
>   space, the use of the highest possible degree of
>   diversity (time, space, code, frequency, and channel width) in the
>   transmissions over the air is also required to combat the additional causes 
> of
>   transmission loss.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 26) <!-- [rfced] FYI - To make this text easier to read and understand, we 
> updated
> the "e.g., using redundancy..." phrase to be two separate sentences. Please
> review and let us know any objections.
> 
> Original:
>   Packet loss cannot be fully avoided and the systems are built to resist
>   some loss, e.g., using redundancy with Retries (as in HARQ), Packet
>   Replication and Elimination (PRE) FEC, Network Coding (e.g., using FEC with
>   SCHC [RFC8724] fragments), or, in a typical control loop, by linear
>   interpolation from the previous measurements.
> 
> Perhaps:
>   Packet loss cannot be fully
>   avoided, and the systems are built to resist some loss.  This can be
>   done by using redundancy with retries (as in HARQ), Packet
>   Replication and Elimination (PRE) FEC, and Network Coding (e.g.,
>   using FEC with Static Context Header Compression (SCHC) [RFC8724]
>   fragments).  Also, in a typical control loop, linear interpolation
>   from the previous measurements can be used.
> -->
> 
> 
> 
> 27) <!-- [rfced] Would updating the text starting with "as a guarantee that
> this..." as follows make this test more clear and concise?
> 
> Original:
>   But the linear interpolation method cannot resist multiple
>   consecutive losses, and a high MTBF is desired as a guarantee that
>   this does not happen, in other words that the number of losses-in-
>   a-row can be bounded.
> 
> Perhaps:
>   However, the linear interpolation method cannot resist multiple
>   consecutive losses, and a high MTBF is desired as a guarantee that
>   the number of losses in a row is bounded.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 
> 28) <!-- [rfced] The following text points to Section 5.9.5 of RFC 8175
> [DLEP]; however, RFC 8175 does not have a Section 5.9.5. What section
> would you like to point to?
> 
> Original:
>   In that case, what is really desired is a
>   Maximum Consecutive Loss (MCL).  (See also Section 5.9.5 of [DLEP].)
> -->
> 
> Please remove "(See also Section 5.9.5 of [DLEP].)"
> 
> 
> 29) <!-- [rfced] Will readers understand "as an MTBF as a proxy" in this 
> sentence?
> Also, please confirm that Section 7.4 of [RFC8578] is correct here. We do
> not see "reliability", "MTBF", or "MCL" in that section.
> 
> Original:
>   Engineers that build automated processes may use the network
>   reliability expressed in nines as an MTBF as a proxy to indicate an
>   MCL, e.g., as described in section 7.4 of the "Deterministic
>   Networking Use Cases" [RFC8578].
> 
> Perhaps:
>   Engineers that build automated processes may use the network
>   reliability expressed in nines as the MTBF and as a proxy to indicate an
>   MCL, e.g., as described in Section 7.4 of the "Deterministic
>   Networking Use Cases" [RFC8578].
> 
> Or:
>   Engineers that build automated processes may use the network
>   reliability expressed in nines as the MTBF, which is then used as a
>   proxy to indicate an
>   MCL, e.g., as described in Section 7.4 of the "Deterministic
>   Networking Use Cases" [RFC8578].
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> . Section 7.4 has a requirement for " o Low packet loss (with a bounded 
> number of consecutive lost packets)", which is what we want to point at
> 
> 
> 30) <!-- [rfced] Please review the series in this sentences (i.e., "on diverse
> radio channels... and diverse PHY technologies ... , or diverse
> codes"). Should this be a series of two items or three items?
> 
> Original:
>   A single packet may be sent at different times (time diversity) over
>   diverse paths (spatial diversity) that rely on diverse radio channels
>   (frequency diversity) and diverse PHY technologies, e.g., narrowband
>   vs. spread spectrum, or diverse codes.
> 
> Perhaps (two items):
>   A single packet may be sent at different times (time diversity) over
>   diverse paths (spatial diversity) that rely either on diverse radio channels
>   (frequency diversity) and diverse PHY technologies (e.g., narrowband
>   versus spread spectrum) or on diverse codes.
> 
> Or (three items):
>   A single packet may be sent at different times (time diversity) over
>   diverse paths (spatial diversity) that rely on diverse radio channels
>   (frequency diversity), diverse PHY technologies (e.g., narrowband
>   versus spread spectrum), or diverse codes.
> -->
> 
> 
> Pascal > What about
>  A single packet may be sent at different times (time diversity) over
>   diverse paths (spatial diversity) that rely on diverse radio channels
>   (frequency diversity) leveraging diverse PHY technologies (e.g., narrowband
>   versus spread spectrum or diverse codes).
> 
> 31) <!-- [rfced] Is "point of local reaction" correct here? We ask because we 
> see
> "Point of Local Repair" elsewhere in the document, including in Section
> 6.5 (mentioned in this sentence).
> 
> Original:
>   The PLR (see Section 6.5) is a point of
>   local reaction to provide additional agility against transmission
>   loss.
> 
> Perhaps:
>   The PLR (see Section 6.5)
>   provides additional agility against transmission
>   loss.
> -->
> 
> Pascal> Please use "perhaps" .
> 
> 32) <!-- [rfced] How may we update "includes may be a time-aggregated (e.g.,
> statistical) fashion" for clarity?
> 
> Original:
>   The information that the orientation function reports to the routing
>   function includes may be a time-aggregated, e.g., statistical
>   fashion, to match the longer-term operation of the routing function.
> 
> Perhaps:
>   The information that the orientation function reports to the routing
>   function may be time aggregated (e.g., statistical),
>   to match the longer-term operation of the routing function.
> -->
> 
> Pascal> Please use "perhaps" .
> 
> 33) <!-- [rfced] Will readers understand what "it" refers to in this sentence?
> 
> Original:
>   RAW improves the reliability of transmissions and the availability of
>   the communication resources, and should be seen as a dynamic
>   optimization of the use of redundancy to maintain it within certain
>   boundaries.
> 
> Perhaps:
>   RAW improves the reliability of transmissions and the availability of
>   the communication resources and should be seen as a dynamic
>   optimization of the use of redundancy to maintain reliability and 
> availability
>   within certain boundaries.
> -->
> 
> 
> Pascal>  added "metrics" as follows
>     RAW improves the reliability of transmissions and the availability of
>   the communication resources and should be seen as a dynamic
>   optimization of the use of redundancy to maintain reliability and 
> availability metrics
>   within certain boundaries. 
> 
> 
> 34) <!-- [rfced] Please review the paragraphs before Figure 6 (strict model) 
> and
> Figure 7 (loose model) and let us know if any changes are needed to place
> text about the loose model together before Figure 7.
> -->
> 
> 
> 35) <!-- [rfced] FYI - We have adjusted the titles of Figures 6 and 7 to make 
> them
> consistent with one another; please review.
> 
> Original:
> 
>  Figure 6: (Strict) RAW over DetNet
>  Figure 7: Loose RAW
> 
> 
> Current:
> 
>  Figure 6: RAW over DetNet (Strict Model)
>  Figure 7: RAW over DetNet (Loose Model)
> -->
> 
> 
> Pascal> OK
> 
> 
> 36) <!-- [rfced] Some of the items in the numbered list in Section 6 are 
> complete
> sentences and others are not. How may we update to create parallel
> structure?
> 
> Original:
>   1.  Operational Plane measurement protocols for OAM to observe (like
>       the first O in OODA) some or all hops along a recovery graph as
>       well as the end-to-end packet delivery.
> 
>   2.  The DetNet Controller Plane establish primary and protection
>       paths for use by the RAW Network Plane. ...
> 
>   3.  A PLR operates at the DetNet Service sub-layer and hosts the
>       decision function (like the D in OODA) of which DetNet Paths to
>       use for the future packets that are routed within the recovery
>       graph.
> 
>   4.  Service protection actions that are actuated or triggered over
>       the LL API by the PLR to increase the reliability of the end-to-
>       end transmissions. ...
> 
> Perhaps (make #1 and #4 into complete sentences):
>   1.  Operational Plane measurement protocols allow OAM to observe (like
>       the first "O" in "OODA") some or all hops along a recovery graph as
>       well as the end-to-end packet delivery.
> 
>   2.  The DetNet Controller Plane establishes primary and protection
>       paths for use by the RAW Network Plane. ...
> 
>   3.  A PLR operates at the DetNet Service sub-layer and hosts the
>       decision function (like the D in OODA). The decision function determines
>       which DetNet Paths will be
>       used for future packets that are routed within the recovery
>       graph.
> 
>   4.  Service protection actions are actuated or triggered over
>       the LL API by the PLR to increase the reliability of the end-to-
>       end transmissions. ...
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps". 
> 
> 37) <!-- [rfced] How may we clarify "builds reports to the routing function"?
> 
> Original:
>   The interaction between the network nodes and the routing function is
>   handled by the orientation function, which builds reports to the
>   routing function and sends control information in a digested form ...
> 
> Perhaps:
>   The interaction between the network nodes and the routing function is
>   handled by the orientation function, which builds reports for the
>   routing function and sends control information in a digested form ...
> 
> Or:
>   The interaction between the network nodes and the routing function is
>   handled by the orientation function, which reports to the
>   routing function and sends control information in a digested form ...
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "Or".
> 
> 38) <!-- [rfced] Will readers understand what "Assurance" means here? We do 
> not
> see this used elsewhere in the document.
> 
> Original:
>   Finally, the RAW Service sub-layer Assurance may observe the
>   individual PREOF operation of a DetNet Relay Node to ensure that it
>   is conforming;
> -->
> 
> 
> Pascal > Please replace "Assurance " with "Service Assurance"
> 
> 39) <!-- [rfced] What is being connected by "either" in the phrase "either or 
> a
> collection of those access links". How should this text be clarified?
> 
> Original:
>   ; still the RAW OAM measures the end-to-end latency and delivery
>   ratio for packets sent via RAN 1, RAN 2, and RAN 3, and determines
>   whether a packet should be sent over either or a collection of those
>   access links.
> -->
> 
> 
> Pascal > Please replace " either " with " either access link " (I mean we use 
> a single or a collection of the possible links.)
> 
> 40) <!-- [rfced] This sentence does not parse. Please clarify.
> 
> Original:
>   The OODA Loop controls, within the redundant solutions that are proposed by
>   the routing function, which is used for each packet to provide a Reliable 
> and
>   Available service while minimizing the waste of constrained resources.
> 
> Perhaps:
>   Within the redundant solutions that are proposed by
>   the routing function, the OODA Loop controls what is used for each packet 
> and
>   provides a reliable and
>   available service while minimizing the waste of constrained resources.
> -->
> 
> Pascal> Please use "perhaps". 
> 
> 
> 41) <!-- [rfced] This sentence is difficult to follow. We updated as shown 
> below.
> Please review and to confirm that the updated text accurately conveys the
> intended meaning.
> 
> Original:
>   The PLR operates on metrics that evolve faster, but that need to be
>   advertised at a fast rate but only locally, within the recovery
>   graph, and reacts on the metric updates by changing the DetNet path
>   in use for the affected flows.
> 
> Updated:
>   The PLR operates on metrics that evolve quickly and need to be
>   advertised at a fast rate (but only locally, within the recovery
>   graph), and the PLR reacts to the metric updates by changing the DetNet path
>   in use for the affected flows.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> OK
> 
> 42) <!-- [rfced] Please clarify "more typical to wireless than wired".
> 
> Original:
>   The LL API enriches the DetNet protection services (PREOF) with
>   potential possibility to interact with lower-layer one-hop
>   reliability functions that are more typical to wireless than wired,
>   including ARQ, FEC, and other techniques such as overhearing and
>   constructive interferences.
> 
> Perhaps:
>   The LL API enriches the DetNet protection services (PREOF) with the
>   possibility to interact with lower-layer, one-hop
>   reliability functions that are more typical with wireless links than with 
> wired ones,
>   including ARQ, FEC, and other techniques such as overhearing and
>   constructive interferences. 
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps". 
> 
> 
> 43) <!-- [rfced] Should "may typically select" be updated to "may select" or
> "typically selects"?
> 
> Original:
>   A RAW policy may typically select the cheapest collection of links
>   that matches the requested SLA, e.g., use free Wi-Fi vs. paid 3GPP
>   access.
> 
> Perhaps:
>   A RAW policy may select the cheapest collection of links
>   that matches the requested SLA, e.g., use free Wi-Fi vs. paid 3GPP
>   access.
> 
> Or:
>   A RAW policy typically selects the cheapest collection of links
>   that matches the requested SLA, e.g., use free Wi-Fi vs. paid 3GPP
>   access.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "Or". 
> 
> 44) <!-- [rfced] Would you like the references to be alphabetized
> or left in their current order?
> -->
> 
> 
> Pascal> Please do
> 
> 45) <!-- [rfced] Terminology:
> 
> a) "sub-layer" (with hyphen) is used consistently in this document, but
> "sublayer" (no hyphen) is used in the other documents in cluster 538
> (draft-ietf-raw-technologies and draft-ietf-roll-dao-projection). May we
> update usage in this document to align with the other documents in the
> cluster? Note that we see mixed usage in past RFCs; for example, RFC 9030
> uses "sublayer", but RFC 8655 uses "sub-layer".
> 
> 
> Pascal> Ideally we'd update draft-ietf-raw-technologies to use hyphen if 
> that's possible? DAO projection may remain as is by consistency to RFC 9030.
> 
> b) We note the following capitalization inconsistencies in the names of
> nodes. Please review and let us know how to update for consistency.
> 
> RAW Node
> RAW node
> 
> Ingress Node
> Ingress node
> 
> Egress Node
> Egress node
> 
> DetNet Edge nodes
> DetNet Edge Nodes
> edge nodes
> 
> DetNet Transit Nodes
> DetNet Transit nodes
> transit node
> 
> DetNet Relay Node
> 
> 
> Pascal > please use lowercase for "node" in every usage above
> 
> c) We also note inconsistencies in the terms below throughout the text. Should
> these be uniform? If so, please let us know which form is preferred.
> 
> RAW OAM
> RAW / OAM
> 
> DetNet Path
> DetNet path
> 
> Protection Path
> protection path
> 
> path selection
> Path selection (i.e., DetNet Path selection)
> Path Selection (i.e., RAW Path Selection)
> 
> Control Loop
> control loop
> 
> OODA Loop
> OODA loop
> 
> Segment
> segment
> 
> Ingress
> ingress
> 
> Egress
> egress
> 
> DetNet Forwarding sub-layer
> DetNet forwarding sub-layer
> 
> Controller Plane
> controller plane
> 
> 
> Pascal > Please use
> 
> RAW OAM
> DetNet path
> protection path
> path selection
> control loop
> OODA loop
> segment
> ingress
> egress
> DetNet forwarding sub-layer
> Controller Plane
> 
> d) FYI - We updated "gNb" to "gNB" to align with usage in RFC-to-be 9913 aka
> draft-ietf-raw-technologies-17 and other documents in the RFC Series.
> -->
> 
> 
> Pascal > OK
> 
> 46) <!-- [rfced] Abbreviations
> 
> a) Below is the first instance of "PHY" in this document. How should this be
> expanded? As "Physical"?
> 
> Original:
>   Furthermore, the different RAW technologies are equipped with
>   different reliability features, e.g., short range broadcast,
>   Multiple-User, Multiple-Input, and Multiple-Output (MUMIMO), PHY rate
>   and other Modulation Coding Scheme (MCS) adaptation, coding and
>   retransmissions methods, constructive interference and overhearing,
>   see [RAW-TECHNOS] for details.
> 
> 
> 
> Pascal> please change "PHY" to "physical layer (PHY)"
> b) FYI - We updated the expansion of SNR as follows to align with the
> expansion used in previous RFCs.
> 
> Original:
>  Signal-Noise Ratio
> 
> Updated:
>  Signal-to-Noise Ratio
> 
> 
> 
> Pascal > OK
> 
> 
> c) FYI - We have added expansions for abbreviations upon first use
> per Section 3.6 of RFC 7322 ("RFC Style Guide"). Please review each
> expansion in the document carefully to ensure correctness.
> 
> Deterministic Networking (DetNet)
> Dynamic Link Exchange Protocol (DLEP)
> Differentiated Services Code Point (DSCP) 
> Static Context Header Compression (SCHC)
> Bidirectional Forwarding Detection (BFD)
> Media Access Control (MAC)
> -->
> 
> 
> 
> Pascal > OK
> 
> 47) <!-- [rfced] Please review the "Inclusive Language" portion of the online 
> Style Guide <https://www.rfc-editor.org/styleguide/part2/#inclusive_language>
> and let us know if any changes are needed.  Updates of this nature typically
> result in more precise language, which is helpful for readers.
> 
> Note that our script did not flag any words in particular, but this should
> still be reviewed as a best practice.
> -->
> 
> 
> 
> 
> Pascal > OK
> 
> Then again, many thanks!
> 
> all the best,
> 
> Pascal

> On Feb 11, 2026, at 10:50 AM, Pascal Thubert <[email protected]> wrote:
> 
> Dear  Kaelin and Rebecca;
> 
> This is a big draft and a lot of work for us all. Many thanks for taking the 
> challenge and for your hard work on it!
> 
> Please see below:
> 
> 
> 
> Le mar. 10 févr. 2026 à 06:53, <[email protected]> a écrit :
> Pascal and AD*,
> 
> *AD, please see question #1 below.
> 
> Pascal, while reviewing this document during AUTH48, please resolve (as 
> necessary) the following questions, which are also in the source file.
> 
> 
> 1) <!-- [rfced] *AD, Janos Farkas (document shepherd) sent an email to the 
> RPC on
> 2026 Jan 16 saying that the reference [6TiSCH-ARCHI] should be moved from the
> normative references section to the informative references section. We
> made this change, but please review and let us know if you approve. We
> consider changes to normative references to be "beyond editorial".
> -->
> 
> 
> Pascal> OK
>  
> 2) <!-- [rfced] Please note that the title of the document has been updated as
> follows. We have added the abbreviation "RAW" to align with the title of
> draft-ietf-raw-technologies-17 (RFC-to-be 9913).
> 
> Original:
>   Reliable and Available Wireless Architecture
> 
> Current:
>   Reliable and Available Wireless (RAW) Architecture
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> OK
>  
> 3) <!-- [rfced] We have removed "Without Affiliation" from the document header
> and Author's Addresses section to align with draft-ietf-raw-technologies
> and draft-ietf-roll-dao-projection.
> 
> Note: Per Section 4.1.2 of RFC 7322 ("RFC Style Guide"), an author's
> affiliation may be left blank or include "Independent", "Individual
> Contributor", "Retired", or a similar term. Please let us know if you prefer
> to use one of these terms instead, and we will apply that to all documents in
> this cluster.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> "Independent" is perfect
>  
> 4) <!-- [rfced] Please insert any keywords (beyond those that appear in
> the title) for use on https://www.rfc-editor.org/search. -->
> 
> 
> DetNet 
>  
> 5) <!-- [rfced] May we update "ack-based" to either "acknowledgment-based" or
> "ACK-based" in the text below to clarify its meaning?
> 
> Original:
> 
>    Redundant transmissions:  Though feasible on any technology,
>       proactive (forward) and reactive (ack-based) error correction are
>       typical to the wireless media.
> 
> Perhaps:
> 
>    Redundant transmissions:  Though feasible on any technology,
>       proactive (forward) and reactive (acknowledgment-based) error 
> correction is
>       typical for wireless media.  
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 6) <!-- [rfced] Should "translate taking" here be updated to "translate to 
> taking"?
> 
> Original:
>    From a DetNet perspective, this may translate taking into account
>    how transmission from one node may interfere with the transmission
>    of another node attached to the same wireless sub-layer network.
> 
> Perhaps:
>    From a DetNet perspective, this may translate to taking into account
>    how transmission from one node may interfere with the transmission
>    of another node attached to the same wireless sub-layer network.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 7) <!-- [rfced] Will readers understand what "It" refers to in the second
> sentence (e.g., to "path", "mechanism", "RAW")? Also, how may we clarify
> "ala"?
> 
> Original:
>    The mechanisms used to establish a path is not unique to, or
>    necessarily impacted by, RAW.  It is expected to be the product of
>    the DetNet Controller Plane
>    [I-D.ietf-detnet-controller-plane-framework], and may use a Path
>    computation Element (PCE) [RFC4655] or the DetNet Yang Data Model
>    [RFC9633], or may be computed in a distributed fashion ala Resource
>    ReSerVation Protocol (RSVP) [RFC2205].
> 
> Perhaps:
>    The mechanism used to establish a path is not unique to, or
>    necessarily impacted by, RAW.  The mechanism is expected to be the product 
> of
>    the DetNet Controller Plane [DetNet-PLANE]; it may use a Path
>    Computation Element (PCE) [RFC4655] or the DetNet YANG data model
>    [RFC9633], or it may be computed in a distributed fashion as per the
>    Resource ReSerVation Protocol (RSVP) [RFC2205].
> -->
> 
>  Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 8) <!-- [rfced] Will readers know what "IETF art of Protection" is? Also, is a
> reference needed in this sentence?
> 
> Original:
>    RAW inherits and
>    augments the IETF art of Protection as seen in DetNet and Traffic
>    Engineering.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please replace "protection" with "path protection". A possible 
> reference would be the TEAS WG as a whole.
> 
>  
> 9) <!-- [rfced] For clarity, we have replaced the comma in the text below with
> "for". Please review to ensure this update does not change your meaning.
> 
> Original:
> 
>    RAW also reuses terminology defined for MPLS in [RFC4427] such as the
>    term recovery as covering both Protection and Restoration, a number
>    of recovery types.
> 
> Current:
> 
>    RAW also reuses terminology defined for MPLS in [RFC4427] such as the
>    term "recovery" to cover both protection and restoration for a number
>    of recovery types.  
> -->
> 
> 
> Pascal> OK 
> 
> 
> 10) <!-- [rfced] This sentence appears at the end of Section 3. Please review 
> the
> placement, and let us know if this should be added to (or moved to
> follow) the third paragraph in Section 3, which also discusses recovery 
> graphs.
> 
> Original:
>    The concept of recovery graph is agnostic to the underlying
>    technology and applies but is not limited to any full or partial
>    wireless mesh.  RAW specifies strict and loose recovery graphs
>    depending on whether the path is fully controlled by RAW or traverses
>    an opaque network where RAW cannot observe and control the individual
>    hops.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please move after the third paragraph in Section 3
>  
> 11) <!-- [rfced] Section 3.1: If no objections, we will update this section 
> to use
> <dl> instead of a separate subsection for each abbreviation. Note that
> this aligns with the format used in draft-ietf-roll-dao-projection-40
> (also part of Cluster 538) and is more typical in the RFC Series.
> -->
> 
> 
> 12) <!-- [rfced] May we update these section titles to use the plural "Links" 
> and
> "Paths"?
> 
> Original:
> 3.2.  Link and Direction
> 3.3.  Path and Recovery Graphs
> 
> Perhaps: 
> 3.2.  Links and Direction
> 3.3.  Paths and Recovery Graphs
> -->
> 
> 
> 
> 
> Pascal> Please retain the "original"
>   13) <!-- [rfced] Introductory text
> 
> a) Sections 3.4 and 3.5 contain introductory sentences. We have updated them
> as shown below. Please let us know any concerns.
> 
> Original:
>    This document reuses the terminology in section 2 of [RFC8557] and
>    section 4.1.2 of [DetNet-ARCHI] for deterministic networking and
>    deterministic networks.
>    ...
>    In the context of the RAW work, Reliability and Availability are
>    defined as follows:
> 
> Current:
>    This document reuses the terminology in Section 2 of [RFC8557] and
>    in Section 4.1.2 of [DetNet-ARCHI] for deterministic networking and
>    deterministic networks. This document also uses the following terms.
>    ...
>    This document uses the following terms relating to reliability and
>    availability in the context of the RAW work.
> 
> 
> 
> 
> Pascal> It is a bit more than this. As pointed in the original text we do 
> define Reliability and Availability for our own use and for the lack of an 
> IETF standard definition 
> 
>  b) Should Sections 3.2 and 3.3 contain similar introductory sentences? If so,
> please provide the text.
> 
> Perhaps:
>    This document uses the following terms relating to links and direction
>    in the context of RAW.
>    ...
>    This document uses the following terms relating to paths and recovery 
> graphs
>    in the context of RAW.
> -->
> 
> 
> Pascal > OK
>  
> 14) <!-- [rfced] Will "a subsecond to seconds duration" be clear to readers?
> 
> Original:
>    In the context of RAW, a link flaps when the reliability of the
>    wireless connectivity drops abruptly for a short period of time,
>    typically of a subsecond to seconds duration.
> 
> Perhaps:
>    In the context of RAW, a link flaps when the reliability of the
>    wireless connectivity drops abruptly for a short period of time,
>    typically a duration of a subsecond or a second.
> -->
> 
> 
> Pascal> the new text fails to show we're talking about a range of duration, 
> which can be "smaller than a second" all the way to possibly "multiple 
> seconds". For now I prefer the original but another proposal is welcome
>  
> 15) <!-- [rfced] FYI - We updated the direct quotes in Section 3.3.1 to 
> exactly
> match the text in Section 1.3.3 of [INT-ARCHI] and Section 2 of
> [RFC9473].
> -->
> 
> 
> 
> Pascal > OK
>  
> 16) <!-- [rfced] Section 3.3.2: Please clarify "represents not an actual but a
> potential" in this text.
> 
> Original:
> 
>    A networking graph that can be followed to transport packets with
>    equivalent treatment, associated with usage metadata; as opposed to
>    the definition of a path above, a recovery graph represents not an
>    actual but a potential, it is not necessarily a linear sequence like
>    a simple path, and is not necessarily fully traversed (flooded) by
>    all packets of a flow like a DetNet Path.
> 
> Perhaps:
> 
>    A recovery graph is a networking graph that can be followed to transport 
> packets with
>    equivalent treatment and is associated with usage metadata. In contrast to
>    the definition of a path above, a recovery graph represents a
>    potential path, not an actual one. Also, a recovery graph is not 
> necessarily a
>    linear sequence like
>    a simple path and is not necessarily fully traversed (flooded) by
>    all packets of a flow like a DetNet Path.
> 
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 17) <!-- [rfced] Is "coalescence of the collection" redundant? Also, how may 
> we
> revise "for which a flow is assigned to the recovery graph" to improve
> clarity?
> 
> Original:
>    Refining further, a recovery graph is defined as the coalescence of
>    the collection of all the feasible DetNet Paths that a packet for
>    which a flow is assigned to the recovery graph may be forwarded
>    along.
> 
> Perhaps:
>    Refining further, a recovery graph is defined as the coalescence of
>    all the feasible DetNet Paths that a packet with an assigned flow
>    may be forwarded along.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 18) <!-- [rfced] The bulleted list in Section 3.3.2 lists the properties of a
> recovery graph. We have the following questions.
> 
> a) Is "graph of a recovery graph" correct here?
> 
> Original:
>    *  The graph of a recovery graph is reversible, meaning that packets
>       can be routed against the flow of data packets, e.g., to carry OAM
>       measurements or control messages back to the Ingress.
> 
> Perhaps:
>    *  A recovery graph is reversible, meaning that packets
>       can be routed against the flow of data packets, e.g., to carry OAM
>       measurements or control messages back to the Ingress.
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> b) In the first bullet below, should "that graph" be updated to "a recovery
> graph"? In the second bullet below, should "of the graph" be updated to "of a
> recovery graph"? Or is the current correct in both instances?
> 
> Original:
>    *  The vertices of that graph are DetNet Relay Nodes that operate at
>       the DetNet Service sub-layer and provide the PREOF functions.
> 
>    *  The topological edges of the graph are strict sequences of DetNet
>       Transit nodes that operate at the DetNet Forwarding sub-layer.
> 
> Perhaps:
>    *  The vertices of a recovery graph are DetNet Relay Nodes that operate at
>       the DetNet Service sub-layer and provide the PREOF functions.
> 
>    *  The topological edges of a recovery graph are strict sequences of DetNet
>       Transit nodes that operate at the DetNet Forwarding sub-layer.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 19) <!-- [rfced] FYI - For Figure 3, we moved the information about the 
> segments
> and paths out of the figure.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> OK
>  
> 20) <!-- [rfced] FYI - To improve clarity, we moved the first sentence below 
> to a
> parenthetical within the second sentence. Please let us know any
> objections.
> 
> Original:
>    See section 3.3 of [DetNet-DP].  The classic IP 5-tuple that
>    identifies a flow comprises the source IP, destination IP, source
>    port, destination port, and the upper layer protocol (ULP).  DetNet
>    uses a 6-tuple where the extra field is the DSCP field in the packet.
>    The IPv6 flow label is not used for that purpose.
> 
> Perhaps:
>    The classic IP 5-tuple that
>    identifies a flow comprises the source IP, destination IP, source
>    port, destination port, and the Upper-Layer Protocol (ULP).  DetNet
>    uses a 6-tuple where the extra field is the Differentiated Services
>    Code Point (DSCP) field in the packet (see Section 3.3 of [DetNet-DP]).
>    The IPv6 flow label is not used for that purpose.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 21) <!-- [rfced] Updates to Section 3.4.5
> 
> a) We made some updates to this sentence (see Current text below). Would
> adding a citation to [TSN] also be helpful here (see Perhaps text below)?
> Also, please review "the efforts at IEEE 802"? Is the intended meaning "the
> IEEE efforts"?
> 
> Original:
>  3.4.5.  TSN
> 
>    TSN stands for Time-Sensitive Networking and denotes the efforts at
>    IEEE 802 for deterministic networking, originally for use on
>    Ethernet.
> 
> Current:
>  3.4.5.  Time-Sensitive Networking
> 
>    Time-Sensitive Networking (TSN) denotes the efforts at IEEE 802 regarding
>    for deterministic networking, originally for use on
>    Ethernet. See [TSN].
> 
> Perhaps:
>  3.4.5.  Time-Sensitive Networking
> 
>    Time-Sensitive Networking (TSN) denotes the IEEE efforts regarding
>    for deterministic networking, originally for use on
>    Ethernet. See [TSN].
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> b) May we update "the selected RAW technologies [RAW-TECHNOS]" as follows? Or
> is another meaning intended?
> 
> Original:
>    Wireless TSN (WTSN) denotes extensions of the TSN work on
>    wireless media such as the selected RAW technologies [RAW-TECHNOS].
> 
> Perhaps:
>    Wireless TSN (WTSN) denotes extensions of the TSN work on
>    wireless media, such as the RAW technologies described in [RAW-TECHNOS].
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 22) <!-- [rfced] This sentence is difficult to parse. How does "the 
> application
> flow" connect to the rest of the sentence?
> 
> Original:
> 
>    In the context of RAW, an SLA (service level agreement) is a contract
>    between a provider (the network) and a client, the application flow,
>    defining measurable metrics such as latency boundaries, consecutive
>    losses, and packet delivery ratio (PDR).
> 
> Perhaps:
> 
>    In the context of RAW, a Service Level Agreement (SLA) is a contract
>    between a provider (the network) and a client that defines the application 
> flow
>    and measurable metrics such as latency boundaries, consecutive
>    losses, and Packet Delivery Ratio (PDR).
> 
> Or:
> 
>    In the context of RAW, a Service Level Agreement (SLA) is a contract
>    between a provider (the network) and a client (the application flow) that 
> defines
>    measurable metrics such as latency boundaries, consecutive
>    losses, and Packet Delivery Ratio (PDR).
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "Or"
>  
> 23) <!-- [rfced] Will "losses in a row as time series" be clear to readers?
> 
> Original:
>    It can be for instance, the statistics of
>    individual losses and losses in a row as time series.
> 
> Perhaps:
>    For instance, it can be the statistics of
>    individual losses or losses in a row during a certain amount of time.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 24) <!-- [rfced] This sentence may be difficult to read because of the
> parentheticals. Also, does the text starting with "an uptime
> state..." refer to availability or mission readiness? Please review.
> 
> Original:
>    Availability is the probability of an items (e.g., a network's)
>    mission readiness (e.g., to provide an SLA), an uptime state with the
>    likelihood of a recoverable downtime state.
> 
> Perhaps:
>    Availability is the probability of an item's
>    mission readiness (e.g., probability of a network to provide an SLA);
>    it is an uptime state with the
>    likelihood of a recoverable downtime state.
> -->
> 
>  Pascal > Please remove completely "an uptime state with the likelihood of a 
> recoverable downtime state". The formula is given in the next sentence 
> anyway. 
> 
> 25) <!-- [rfced] FYI - We updated these sentences as follows to improve
> readability of "it is thus required to use" and "it is also required to
> use". Let us know any concerns.
> 
> Original:
>    For high availability, it is thus required to use
>    physically link-disjoint and node-disjoint paths; in the wireless
>    space, it is also required to use the highest possible degree of
>    diversity (time, space, code, frequency, and channel width) in the
>    transmissions over the air to combat the additional causes of
>    transmission loss.
> 
> Perhaps:
>    Thus, for high availability, the use of
>    physically link-disjoint and node-disjoint paths is required; in the 
> wireless
>    space, the use of the highest possible degree of
>    diversity (time, space, code, frequency, and channel width) in the
>    transmissions over the air is also required to combat the additional 
> causes of
>    transmission loss.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
>  
> 26) <!-- [rfced] FYI - To make this text easier to read and understand, we 
> updated
> the "e.g., using redundancy..." phrase to be two separate sentences. Please
> review and let us know any objections.
> 
> Original:
>    Packet loss cannot be fully avoided and the systems are built to resist
>    some loss, e.g., using redundancy with Retries (as in HARQ), Packet
>    Replication and Elimination (PRE) FEC, Network Coding (e.g., using FEC with
>    SCHC [RFC8724] fragments), or, in a typical control loop, by linear
>    interpolation from the previous measurements.
> 
> Perhaps:
>    Packet loss cannot be fully
>    avoided, and the systems are built to resist some loss.  This can be
>    done by using redundancy with retries (as in HARQ), Packet
>    Replication and Elimination (PRE) FEC, and Network Coding (e.g.,
>    using FEC with Static Context Header Compression (SCHC) [RFC8724]
>    fragments).  Also, in a typical control loop, linear interpolation
>    from the previous measurements can be used.
> -->
> 
> 
>  
> 27) <!-- [rfced] Would updating the text starting with "as a guarantee that
> this..." as follows make this test more clear and concise?
> 
> Original:
>    But the linear interpolation method cannot resist multiple
>    consecutive losses, and a high MTBF is desired as a guarantee that
>    this does not happen, in other words that the number of losses-in-
>    a-row can be bounded.
> 
> Perhaps:
>    However, the linear interpolation method cannot resist multiple
>    consecutive losses, and a high MTBF is desired as a guarantee that
>    the number of losses in a row is bounded.
> -->
> 
>  
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 
> 28) <!-- [rfced] The following text points to Section 5.9.5 of RFC 8175
> [DLEP]; however, RFC 8175 does not have a Section 5.9.5. What section
> would you like to point to?
> 
> Original:
>    In that case, what is really desired is a
>    Maximum Consecutive Loss (MCL).  (See also Section 5.9.5 of [DLEP].)
> -->
> 
> Please remove "(See also Section 5.9.5 of [DLEP].)"
>  
> 
> 29) <!-- [rfced] Will readers understand "as an MTBF as a proxy" in this 
> sentence?
> Also, please confirm that Section 7.4 of [RFC8578] is correct here. We do
> not see "reliability", "MTBF", or "MCL" in that section.
> 
> Original:
>    Engineers that build automated processes may use the network
>    reliability expressed in nines as an MTBF as a proxy to indicate an
>    MCL, e.g., as described in section 7.4 of the "Deterministic
>    Networking Use Cases" [RFC8578].
> 
> Perhaps:
>    Engineers that build automated processes may use the network
>    reliability expressed in nines as the MTBF and as a proxy to indicate an
>    MCL, e.g., as described in Section 7.4 of the "Deterministic
>    Networking Use Cases" [RFC8578].
> 
> Or:
>    Engineers that build automated processes may use the network
>    reliability expressed in nines as the MTBF, which is then used as a
>    proxy to indicate an
>    MCL, e.g., as described in Section 7.4 of the "Deterministic
>    Networking Use Cases" [RFC8578].
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps"
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> . Section 7.4 has a requirement for " o Low packet loss (with a bounded 
> number of consecutive lost packets)", which is what we want to point at
> 
> 
> 30) <!-- [rfced] Please review the series in this sentences (i.e., "on diverse
> radio channels... and diverse PHY technologies ... , or diverse
> codes"). Should this be a series of two items or three items?
> 
> Original:
>    A single packet may be sent at different times (time diversity) over
>    diverse paths (spatial diversity) that rely on diverse radio channels
>    (frequency diversity) and diverse PHY technologies, e.g., narrowband
>    vs. spread spectrum, or diverse codes.
> 
> Perhaps (two items):
>    A single packet may be sent at different times (time diversity) over
>    diverse paths (spatial diversity) that rely either on diverse radio 
> channels
>    (frequency diversity) and diverse PHY technologies (e.g., narrowband
>    versus spread spectrum) or on diverse codes.
> 
> Or (three items):
>    A single packet may be sent at different times (time diversity) over
>    diverse paths (spatial diversity) that rely on diverse radio channels
>    (frequency diversity), diverse PHY technologies (e.g., narrowband
>    versus spread spectrum), or diverse codes.
> -->
> 
> 
> Pascal > What about
>   A single packet may be sent at different times (time diversity) over
>    diverse paths (spatial diversity) that rely on diverse radio channels
>    (frequency diversity) leveraging diverse PHY technologies (e.g., narrowband
>    versus spread spectrum or diverse codes).
>  
> 31) <!-- [rfced] Is "point of local reaction" correct here? We ask because we 
> see
> "Point of Local Repair" elsewhere in the document, including in Section
> 6.5 (mentioned in this sentence).
> 
> Original:
>    The PLR (see Section 6.5) is a point of
>    local reaction to provide additional agility against transmission
>    loss.
> 
> Perhaps:
>    The PLR (see Section 6.5)
>    provides additional agility against transmission
>    loss.
> -->
> 
> Pascal> Please use "perhaps" .
>  
> 32) <!-- [rfced] How may we update "includes may be a time-aggregated (e.g.,
> statistical) fashion" for clarity?
> 
> Original:
>    The information that the orientation function reports to the routing
>    function includes may be a time-aggregated, e.g., statistical
>    fashion, to match the longer-term operation of the routing function.
> 
> Perhaps:
>    The information that the orientation function reports to the routing
>    function may be time aggregated (e.g., statistical),
>    to match the longer-term operation of the routing function.
> -->
> 
> Pascal> Please use "perhaps" .
>  
> 33) <!-- [rfced] Will readers understand what "it" refers to in this sentence?
> 
> Original:
>    RAW improves the reliability of transmissions and the availability of
>    the communication resources, and should be seen as a dynamic
>    optimization of the use of redundancy to maintain it within certain
>    boundaries.
> 
> Perhaps:
>    RAW improves the reliability of transmissions and the availability of
>    the communication resources and should be seen as a dynamic
>    optimization of the use of redundancy to maintain reliability and 
> availability
>    within certain boundaries.
> -->
> 
> 
> Pascal>  added "metrics" as follows
>      RAW improves the reliability of transmissions and the availability of
>    the communication resources and should be seen as a dynamic
>    optimization of the use of redundancy to maintain reliability and 
> availability metrics
>    within certain boundaries. 
> 
>  
> 34) <!-- [rfced] Please review the paragraphs before Figure 6 (strict model) 
> and
> Figure 7 (loose model) and let us know if any changes are needed to place
> text about the loose model together before Figure 7.
> -->
> 
> 
> 35) <!-- [rfced] FYI - We have adjusted the titles of Figures 6 and 7 to make 
> them
> consistent with one another; please review.
> 
> Original:
> 
>   Figure 6: (Strict) RAW over DetNet
>   Figure 7: Loose RAW
> 
> 
> Current:
> 
>   Figure 6: RAW over DetNet (Strict Model)
>   Figure 7: RAW over DetNet (Loose Model)
> -->
> 
> 
>  Pascal> OK
> 
> 
> 36) <!-- [rfced] Some of the items in the numbered list in Section 6 are 
> complete
> sentences and others are not. How may we update to create parallel
> structure?
> 
> Original:
>    1.  Operational Plane measurement protocols for OAM to observe (like
>        the first O in OODA) some or all hops along a recovery graph as
>        well as the end-to-end packet delivery.
> 
>    2.  The DetNet Controller Plane establish primary and protection
>        paths for use by the RAW Network Plane. ...
> 
>    3.  A PLR operates at the DetNet Service sub-layer and hosts the
>        decision function (like the D in OODA) of which DetNet Paths to
>        use for the future packets that are routed within the recovery
>        graph.
> 
>    4.  Service protection actions that are actuated or triggered over
>        the LL API by the PLR to increase the reliability of the end-to-
>        end transmissions. ...
> 
> Perhaps (make #1 and #4 into complete sentences):
>    1.  Operational Plane measurement protocols allow OAM to observe (like
>        the first "O" in "OODA") some or all hops along a recovery graph as
>        well as the end-to-end packet delivery.
> 
>    2.  The DetNet Controller Plane establishes primary and protection
>        paths for use by the RAW Network Plane. ...
> 
>    3.  A PLR operates at the DetNet Service sub-layer and hosts the
>        decision function (like the D in OODA). The decision function 
> determines
>        which DetNet Paths will be
>        used for future packets that are routed within the recovery
>        graph.
> 
>    4.  Service protection actions are actuated or triggered over
>        the LL API by the PLR to increase the reliability of the end-to-
>        end transmissions. ...
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps". 
>  
> 37) <!-- [rfced] How may we clarify "builds reports to the routing function"?
> 
> Original:
>    The interaction between the network nodes and the routing function is
>    handled by the orientation function, which builds reports to the
>    routing function and sends control information in a digested form ...
> 
> Perhaps:
>    The interaction between the network nodes and the routing function is
>    handled by the orientation function, which builds reports for the
>    routing function and sends control information in a digested form ...
> 
> Or:
>    The interaction between the network nodes and the routing function is
>    handled by the orientation function, which reports to the
>    routing function and sends control information in a digested form ...
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "Or".
>   
> 38) <!-- [rfced] Will readers understand what "Assurance" means here? We do 
> not
> see this used elsewhere in the document.
> 
> Original:
>    Finally, the RAW Service sub-layer Assurance may observe the
>    individual PREOF operation of a DetNet Relay Node to ensure that it
>    is conforming;
> -->
> 
> 
> Pascal > Please replace "Assurance " with "Service Assurance"
>  
> 39) <!-- [rfced] What is being connected by "either" in the phrase "either or 
> a
> collection of those access links". How should this text be clarified?
> 
> Original:
>    ; still the RAW OAM measures the end-to-end latency and delivery
>    ratio for packets sent via RAN 1, RAN 2, and RAN 3, and determines
>    whether a packet should be sent over either or a collection of those
>    access links.
> -->
> 
> 
> Pascal > Please replace " either " with " either access link " (I mean we use 
> a single or a collection of the possible links.)
>  
> 40) <!-- [rfced] This sentence does not parse. Please clarify.
> 
> Original:
>    The OODA Loop controls, within the redundant solutions that are proposed by
>    the routing function, which is used for each packet to provide a Reliable 
> and
>    Available service while minimizing the waste of constrained resources.
> 
> Perhaps:
>    Within the redundant solutions that are proposed by
>    the routing function, the OODA Loop controls what is used for each packet 
> and
>    provides a reliable and
>    available service while minimizing the waste of constrained resources.
> -->
> 
> Pascal> Please use "perhaps". 
>  
> 
> 41) <!-- [rfced] This sentence is difficult to follow. We updated as shown 
> below.
> Please review and to confirm that the updated text accurately conveys the
> intended meaning.
> 
> Original:
>    The PLR operates on metrics that evolve faster, but that need to be
>    advertised at a fast rate but only locally, within the recovery
>    graph, and reacts on the metric updates by changing the DetNet path
>    in use for the affected flows.
> 
> Updated:
>    The PLR operates on metrics that evolve quickly and need to be
>    advertised at a fast rate (but only locally, within the recovery
>    graph), and the PLR reacts to the metric updates by changing the DetNet 
> path
>    in use for the affected flows.
> -->
> 
> 
> 
> Pascal> OK
>  
> 42) <!-- [rfced] Please clarify "more typical to wireless than wired".
> 
> Original:
>    The LL API enriches the DetNet protection services (PREOF) with
>    potential possibility to interact with lower-layer one-hop
>    reliability functions that are more typical to wireless than wired,
>    including ARQ, FEC, and other techniques such as overhearing and
>    constructive interferences.
> 
> Perhaps:
>    The LL API enriches the DetNet protection services (PREOF) with the
>    possibility to interact with lower-layer, one-hop
>    reliability functions that are more typical with wireless links than with 
> wired ones,
>    including ARQ, FEC, and other techniques such as overhearing and
>    constructive interferences. 
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "perhaps". 
>  
> 
> 43) <!-- [rfced] Should "may typically select" be updated to "may select" or
> "typically selects"?
> 
> Original:
>    A RAW policy may typically select the cheapest collection of links
>    that matches the requested SLA, e.g., use free Wi-Fi vs. paid 3GPP
>    access.
> 
> Perhaps:
>    A RAW policy may select the cheapest collection of links
>    that matches the requested SLA, e.g., use free Wi-Fi vs. paid 3GPP
>    access.
> 
> Or:
>    A RAW policy typically selects the cheapest collection of links
>    that matches the requested SLA, e.g., use free Wi-Fi vs. paid 3GPP
>    access.
> -->
> 
> 
> Pascal> Please use "Or". 
>  
> 44) <!-- [rfced] Would you like the references to be alphabetized
> or left in their current order?
> -->
> 
> 
> Pascal> Please do
>  
> 45) <!-- [rfced] Terminology:
> 
> a) "sub-layer" (with hyphen) is used consistently in this document, but
> "sublayer" (no hyphen) is used in the other documents in cluster 538
> (draft-ietf-raw-technologies and draft-ietf-roll-dao-projection). May we
> update usage in this document to align with the other documents in the
> cluster? Note that we see mixed usage in past RFCs; for example, RFC 9030
> uses "sublayer", but RFC 8655 uses "sub-layer".
> 
> 
> Pascal> Ideally we'd update draft-ietf-raw-technologies to use hyphen if 
> that's possible? DAO projection may remain as is by consistency to RFC 9030.
> 
> b) We note the following capitalization inconsistencies in the names of
> nodes. Please review and let us know how to update for consistency.
> 
> RAW Node
> RAW node
> 
> Ingress Node
> Ingress node
> 
> Egress Node
> Egress node
> 
> DetNet Edge nodes
> DetNet Edge Nodes
> edge nodes
> 
> DetNet Transit Nodes
> DetNet Transit nodes
> transit node
> 
> DetNet Relay Node
> 
> 
> Pascal > please use lowercase for "node" in every usage above
>  
> c) We also note inconsistencies in the terms below throughout the text. Should
> these be uniform? If so, please let us know which form is preferred.
> 
> RAW OAM
> RAW / OAM
> 
> DetNet Path
> DetNet path
> 
> Protection Path
> protection path
> 
> path selection
> Path selection (i.e., DetNet Path selection)
> Path Selection (i.e., RAW Path Selection)
> 
> Control Loop
> control loop
> 
> OODA Loop
> OODA loop
> 
> Segment
> segment
> 
> Ingress
> ingress
> 
> Egress
> egress
> 
> DetNet Forwarding sub-layer
> DetNet forwarding sub-layer
> 
> Controller Plane
> controller plane
> 
> 
> Pascal > Please use
> 
> RAW OAM
> DetNet path
> protection path
> path selection
> control loop
> OODA loop
> segment
> ingress
> egress
> DetNet forwarding sub-layer
> Controller Plane
>  
> d) FYI - We updated "gNb" to "gNB" to align with usage in RFC-to-be 9913 aka
> draft-ietf-raw-technologies-17 and other documents in the RFC Series.
> -->
> 
> 
> Pascal > OK
>  
> 46) <!-- [rfced] Abbreviations
> 
> a) Below is the first instance of "PHY" in this document. How should this be
> expanded? As "Physical"?
> 
> Original:
>    Furthermore, the different RAW technologies are equipped with
>    different reliability features, e.g., short range broadcast,
>    Multiple-User, Multiple-Input, and Multiple-Output (MUMIMO), PHY rate
>    and other Modulation Coding Scheme (MCS) adaptation, coding and
>    retransmissions methods, constructive interference and overhearing,
>    see [RAW-TECHNOS] for details.
> 
> 
> 
> Pascal> please change "PHY" to "physical layer (PHY)"
>  b) FYI - We updated the expansion of SNR as follows to align with the
> expansion used in previous RFCs.
> 
> Original:
>   Signal-Noise Ratio
> 
> Updated:
>   Signal-to-Noise Ratio
> 
> 
> 
> Pascal > OK
>  
> 
> c) FYI - We have added expansions for abbreviations upon first use
> per Section 3.6 of RFC 7322 ("RFC Style Guide"). Please review each
> expansion in the document carefully to ensure correctness.
> 
> Deterministic Networking (DetNet)
> Dynamic Link Exchange Protocol (DLEP)
> Differentiated Services Code Point (DSCP) 
> Static Context Header Compression (SCHC)
> Bidirectional Forwarding Detection (BFD)
> Media Access Control (MAC)
> -->
> 
> 
> 
> Pascal > OK
>  
> 47) <!-- [rfced] Please review the "Inclusive Language" portion of the online 
> Style Guide <https://www.rfc-editor.org/styleguide/part2/#inclusive_language>
> and let us know if any changes are needed.  Updates of this nature typically
> result in more precise language, which is helpful for readers.
> 
> Note that our script did not flag any words in particular, but this should
> still be reviewed as a best practice.
> -->
> 
> 
> 
> 
> Pascal > OK
> 
> Then again, many thanks!
> 
> all the best,
> 
> Pascal


-- 
auth48archive mailing list -- [email protected]
To unsubscribe send an email to [email protected]

Reply via email to