The current Basque "team manager" of Audacity in Transifex is 
Beluga<https://www.transifex.com/user/profile/Beluga/>. I suggest you contact 
him for editing members.


Regards


Thomas De Rocker (RockyTDR on Transifex)

________________________________
Van: Osoitz E <[email protected]>
Verzonden: maandag 17 juli 2017 10:06
Aan: [email protected]
Onderwerp: [Audacity-translation] Petition regarding Audacity's translation to 
Basque


Hello,

My name is Osoitz, and I beg you to take the following petition into 
consideration:

---


We write you on behalf of a community of Free Software localizers who are 
concerned about the language being used in the current translation of Audacity 
into Basque (eu).

Librezale.eus is an open community of volunteer Free Software translators which 
over a period of nearly 15 years has become a de-facto centerpiece for people 
to get support and collaborate in the area of Basque translations.

Through our common communication channels, frequent complaints arise about the 
quality of Audacity’s translation.

Any requests from volunteers to participate in the Audacity translation project 
are rejected without further explanations and, as you might notice, Xabier 
Aramendi is the only member of the Basque team in Transifex.

Unfortunately, the fact of him being notably hermetic is no news to us, and any 
past attempts to communicate or collaborate with him have been in vain — if not 
receiving confrontational messages.

The language being used in the current translation uses made-up words, 
consistently ignoring dictionaries and linguists, let alone translation 
conventions or expectations of fellow translators and users. This means the UI 
becomes unusable even to native speakers.

Should it be required, we are happy to provide very specific linguistic 
evidence of the incorrect language and terminology being used. Nevertheless, 
we’d like to point you to a past experience where we had to fight the same 
issue in the context of the VLC media player project.

  *   Initial communication of the problem to VLC developers:
https://mailman.videolan.org/pipermail/vlc-devel/2012-February/085884.html

  *   Lack of willingness to collaborate:
https://mailman.videolan.org/pipermail/translators/2012-June/001075.html
https://mailman.videolan.org/pipermail/translators/2012-June/001070.html

  *   Resolution: 
https://mailman.videolan.org/pipermail/vlc-devel/2013-February/092051.html

Note how VLC developers ended up contacting the official institute of the 
Basque language (Euskaltzaindia) in order to make an informed decision on the 
matter.

Having said all of that, we would like to kindly ask you to revoke Xabier 
Aramendi's role as a coordinator of the Audacity translation project into 
Basque, or at least have the translation project currently owned by him moved 
to a different locale code, considering that the current work doesn’t belong to 
Basque (eu).

Likewise, we would like to suggest Osoitz Elkorobarrutia (with username 
'Osoitz' in Transifex) as the new project coordinator for the ‘eu’ locale, and 
we can vouch for his dedicated effort which will ensure Audacity’s health in 
the near and long-term future.

We believe this would help unblock the situation where individuals and 
collectives are deprived of using Audacity in a UI language they could 
understand.

Signers of the petition

  *   Alexander Gabilondo - Translator of Roundcube, Curlew, BackinTime, 
OBS-Studio, Viking, Zim, Epoptes and others.

  *   Ander Elortondo - Translator of Super Tux Kart, Tux paint and others.

  *   Asier Sarasua - Translator of LibreOffice, FreeCAD, QGIS, Scribus and 
others, Basque Wikimedians User group.

  *   Asier Iturralde - Translator of Mint, F-droid, LXDE, Mate, and others

  *   Gorka Azkarate - Translator of Wikia, Calibre, Klavaro and more, Basque 
Teacher, Basque Wikimedians User Group .

  *   Ibon Idoiaga Basaras - Translator of phpBB, FBReader, Calibre, Piwigo.
  *   Iñaki Larrañaga Murgoitio - Translator for GNOME, LyX. And Legacy 
Translator of OpenOffice.org, VLC, Cinelerra, Inkscape and more.

  *   Joseba Makazaga -  Head of the Department of Computer Science and 
Artificial Intelligence, University of the Basque Country (UPV/EHU). User of 
Audacity.Joseba Makazaga -  Head of the Department of Computer Science and 
Artificial Intelligence, University of the Basque Country (UPV/EHU). User of 
Audacity.
  *   Julen Ruiz Aizpuru - Translator of Firefox and others.

  *   Marko Txopitea - Translator of WordPress and others.

  *   Mikel Iturbe - Translator of ScummVM, Cryptocat, Freemind and others. 
Basque Wikimedians User Group

  *   Mikel Larreategi - Translator of Plone, former translator of WordPress

  *   Mikel Olasagasti - Member of GNU Translation Project.

  *   Urtzi Odriozola Lizaso - Translator of Popcorn Time, Super Tux Kart and 
games like StepMania 5, Super Tux, 0AD and others
  *   Osoitz Elkorobarrutia - Translator of LibreOffice, LineageOS, F-droid, 
and others.
------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to