Jajax: I'm also a member of kde-francophone team, and no Amarok's translation is not complete. There's only a few string missing, so be patient. kde-francophone is a small team and they do an incredible work! (Si tu veux une réponse en français contacte-moi directement ;-))
Sorry Arne, but your answer is totally useless, this will not help to improve Amarok's translations! I've already heard this several times. Ubuntu French translators try to provide the best of their work but they have no time to track each patch on each package that could modify some strings (even if we do that for a few well know packages). Before each Ubuntu release we try to check for every package that appear incompletely translated in Launchpad if there's a more complete upstream version. That's the most we can do. Don't forget that all Ubuntu translators are voluntary, they have a job and a family and they give time for free. We will never (that's not totally true ;)) improve a translation in Launchpad if there's an upstream team. We think that translations should be provided for everybody (not only for Ubuntu users) with the same quality. Launchpad translations should not be a fork of upstream translations. My answer is probably badly worded, sorry for my approximative English. -- incomplete french translation for amarok 2.2.0 https://bugs.launchpad.net/bugs/485531 You received this bug notification because you are a member of Kubuntu Bugs, which is subscribed to amarok in ubuntu. -- kubuntu-bugs mailing list kubuntu-b...@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/kubuntu-bugs