Pitu Gotra Part 11 10 11 5 24 K Rajaram IRS

KR      You may have to read it all slowly so that, you will get ideas of
the Gotra and Pravaras and travel in the history connected to the marriage;
as a matter of fact, brother of the sister assumes importance in the
process of marriage; may be an old proverb: Maithunan illamal maram kooda
eraadhe. Don’t climb even a tree with out the brother-in-law. KR



Manusmriti with the Commentary of Medhatithi

Verse 3.5 [Marriageable Girls]

असपिण्डा च या मातुरसगोत्रा च या पितुः ।

सा प्रशस्ता द्विजातीनां दारकर्मणि मैथुने ॥ ५ ॥

asapiṇḍā ca yā māturasagotrā ca yā pituḥ |

sā praśastā dvijātīnāṃ dārakarmaṇi maithune || 5 ||

She who is not a “sapiṇḍa” of one’s mother, not of the same “Gotra” as his
Father, and who is not born of (unlawful) intercourse—has been recommended
for marriage. —(5)

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

The text proceeds to show what sort of maiden should be married.

‘She who is not a sapiṇḍa of one’s mother, and who is not of the same gotra
as his Father, has been recommended for marriage.’ The term ‘sapiṇḍa’
indicates the relations on the mother’s side. According to another Smṛti,
women are called the “mother’s sapiṇḍa” only up to three steps of
relationship. But, as a matter of fact, marriage with relatives on the
mother’s side is permitted beyond not the third, but the fifth, step of
relationship. Says Gautama (4—3 and 5)—‘Beyond the seventh step of
relationship on the Father’s side and beyond the fifth step on the mother’s
side.’ Thus, inasmuch as the term ‘sapiṇḍa’ cannot be taken here in its
literal sense (of relation within three steps of relationship), it has to
be explained, in accordance with other Smṛtis (such as Gautama), as
standing for ‘mother’s relation.’ The meaning thus comes to be—‘She who is
not born of the mother’s family;’ and the limit of relationship is to be
taken as prescribed by Gautama. So that one should not marry the girl who
is descended either from his maternal grandfather or great-grandfather, up
to five steps downwards, on account of the closeness of relationship among
the descendants of these. Hence the mother’s sister, the daughter of the
mother’s sister, as also those descended from the maternal
great-grandmother, all these become excluded, on the ground of all of them
being ‘relations.’



‘She who is not of the same gotra as his Father—The term ‘gotra’ has been
declared to stand for the descendants of

Vaśiṣṭha, Bhṛgu, Garga and the rest.—‘Of the same gotra’ means belonging to
same gotra. That is, a ‘Vaśiṣṭha’ girl cannot be married by a ‘Vaśiṣṭha’
boy; nor the ‘Garga’ girl by a ‘Garga’ boy.

In the Vaśiṣṭha (Dharmaśāstra), there is prohibition also of the girl
belonging to the same gotra as one’s mother. It says—‘If the twice-born
person marries a girl of the same gotra or the same Pravara as himself, he
shall renounce her and perform the penance of the Cāndrāyaṇa; so also if he
has married the daughter of his maternal uncle, or a girl of the same gotra
as his mother.’

Gautama says—‘There is marriage between parties not having the same
Pravara’ (4.2); so that if the Pravara is different, there may be marriage,
even though the gotra happen to be the same.

This, however, is not right; because another Smṛti (Yājñavalkya) has
prohibited both—‘one should marry a girl born of a different gotra and Ṛṣi’
(Acāra, 53),—where ‘Ṛṣi’ stands for ‘pravara.’

“But how can a girl be born of the same Ṛṣis when her gotra is different?”

Why may this not be possible when the Smṛti distinctly speaks of it? This
subject is one that falls entirely within the purview of Śruti and Smṛti,
and is beyond our perception; so that there could be no incongruity (in
what is directly asserted in the Smṛti).

“What are ‘pravaras,’ after all?”

Well, you are asking too little; you might as well ask—‘What is a
Brāhmaṇa?’ ‘What is a gotra?’ In fact, just as the generic character of ‘man’
being equally present in all men, the ‘Brāhmaṇa’ and the rest constitute
the particular species included under that generic character,—exactly in
the same manner, the generic character of ‘Brāhmaṇa’ being common among a
number of men, ‘Vaśiṣṭha’ and the rest come in as specific sub-divisions;
and related to each ‘gotra’ there are a few names of ‘Ṛṣis;’ and the person
who belongs to a certain ‘gotra’ has to connect himself with these
Ṛṣi-names, which are called his ‘pravara.’ This same is the meaning of the
term ‘pravara’ in connection with the prohibition of marriage.



The writers of Sūtras have mentioned the pravaras along with each distinct
gotra, in such words as—‘such and such are the pravaras of the person
belonging to such and such a gotra.’ As for the distinct gotras, these are
duly remembered by the persons born in those gotras themselves—‘we belong
to the ‘Parāśara-gotra,’ ‘we belong to the Upamanyu-gotra,’ and so forth.
Though, like.their gotra, people remember their pravaras also, yet inasmuch
as the number of pravaras is large, it was thought that people might forget
them, and hence the Smṛtis were written for the purpose of mentioning the
pravaras connected with each of the gotras. As for the gotra, save that
people themselves remember it, there is no other indicative in the form
that ‘he who is like this and that belongs to such and such a gotra. All
that has been declared in connection with gotra is that persons belonging
to the same gotra must belong to a common stock and a common caste.

This diversity of Gotra and Pravara is found only among Brāhmaṇas, not
Kṣatriyas and Vaiśyas. Say the authors of the Kalpasūtra—‘that of the
Kṣatriya and the Vaiśya is determined by that of their priests.’ On the
ground of this Kalpasūtra-statement occurring in the section dealing with
Pravara, it might be construed to be a denial of pravara only, which might
be understood to apply to those two castes also by reason of particular
gotras having been mentioned in relation to them. But, in reality, there
are no gotras mentioned in connection with them.

“Under the circumstances, what sort of restriction would there be on the
point of relationship, in connection with marriages?”

Our answer is as follows:—The rule of Gautama (4. 3), that ‘it should be
beyond the seventh step among the relations on the father’s side,’ is
common to all castes (and this would supply the necessary limitation).

In the present verse also the term ‘not of the same gotra’ means ‘who is
not a Sapiṇḍa;’ and, just as the term ‘sapiṇda,’ in the preceding phrase,
so the same term here also, would be taken as standing for ‘relations;’ and
in this way we secure the exclusion of girls descended from the father’s
sister, as also of other girls descended from one’s great-grandfather, up
to the seventh step. And it is only persons up to the seventh step of
relationship that have been called ‘sapiṇḍa.’

Others have explained ‘gotra’ to mean family. And in this case, there is no
need for any limit; there can be no marriage among parties who know each
other as ‘belonging to the same family.’ In accordance with this view also
the term ‘asapiṇḍā’ has to be construed twice over; so that, as before, the
daughter of the father’s sister and Others become excluded.

“But, according to this view, the exclusion of girls belonging to the same
gotra and having the same pravaras becomes difficult. As among these there
is no such idea as that ‘we belong to the same family.’”

The answer to the above is that this difficulty is sought to be explained
by a reference to tradition. There is a tradition that ‘Vaśiṣṭha and others
like him are the prime progenitors of families, and persons descended from
them and belonging to their gotra are the Pravaras, who were their sons and
grandsons endowed with excellent austerities and learning and vastly
famous.’ [ And in this sense ‘persons belonging to the same gotra and
having the same pravaras’ may be regarded as ‘belonging to the same
family.’] In other Smṛtis also we find the same rule.

The following facts, however, have to be borne in mind in this
connection:—In the phrase, ‘having the same pravaras,’ the sameness is in
regard to the names, not the mere number, of Pravaras; and the question
arises, whether the prohibition applies to all cases where al the
Pravara-names are the same, or only to those where even one name, happens
to be common. If the whole set of names constitutes the ‘pravara,’ then
there is no ‘sameness of Pravara’ in a case where a few names are common
but others are different, and hence the ‘set of names’ in the two cases
becomes different; so that the prohibition would not apply to such a case;
and marriage could take place between the Upamanyus and the Parāśaras,
whose gotras are different,—one belonging to the Gotra of Upamanyu, and the
other to the gotra of Parāśara,—but there is difference in their.
‘pravaras,’ in the Sense noted above; because for the ‘Upamanyu gotra’ the
Pravaras are ‘Vaśiṣṭha, Bharadvāja and Ekapāt,’ while for the ‘Parāśara
gotra’ they are ‘Vaśiṣṭhya, Gārgya and Parāśarya.’ If, on the other hand,
only one name constituted the ‘Pravara’—and not the whole set, then the
prohibition would apply to even such cases where a single name happens to
be common. E.g., when it is said ‘Māṣa grains should not be eaten,’ one
ceases to eat even mixed Māṣa grains.

What, then, is the right view?

The right view is that single names constitute ‘pravara; it is in
accordance with this that we find such usage as ‘ekam vṛṇīte,’ ‘dvau
vṛnīte,’ ‘trīn vṛnīte,’—where there is co-ordination between ‘one,’ ‘two’
and ‘three’ with the ‘Pravara;’ and it is said that ‘there should be no
marriage even when, one pravara-name is common.’

The mention of the ‘twice-born person’ is merely indicative; as for the
Śūdra also there is no marriage up to seven grades of relationship on the
father’s aide, and five on the mother’s side.

‘Marriage’—i.e., taking to wife.

‘Recommended’—enjoined with commendation.

‘Who is not born of (unlawful) intercourse,’ i.e., who is born directly
from her lawful father. ‘Niyoga’ (begetting of offspring by the widow)
having been permitted, the girl who would be born under that form would not
be excluded by the foregoing qualifications; hence she is separately
excluded by the term ‘who its not born of unlawful intercourse;’ which
means that one should not voluntarily marry a girl born, of ‘Niyoga,’
because she is born of unlawful intercourse.

Others read ‘Amaithune’ (for ‘Amaithunī), and explain it to mean that the
girl described has been recommended as an associate at religions functions,
and not for sexual intercourse.

And such a prohibition would be by way of eulogy; the sense being—‘if one
marries a girl with these qualifications, she fulfills his religious
functions, even though there be no sexual intercourse.’

Explanatory notes by Ganganath Jha

‘Asapiṇḍā ca yā mātuḥ—asagotrā ca yā pituḥ’—Kullūka, Nārāyaṇa and
Rāghavānanda hold the first ‘ca’ to mean that the ‘sagotrā’ of the mother
also is excluded; this exclusion is supported by Vaśiṣṭha as quoted by
Medhātithi;—according to Medhātithi, Govindarāja, Kullūka, Nārāyaṇa and
Rāghavānanda, the second ‘ca’ connects the ‘asapiṇḍā’ with ‘pituḥ’ also.
But there appears to be no point in this as the father’s ‘asapiṇḍā’ would
be already included under the father’s ‘asagotrā’. Medhātithi appears to
have been conscious of this, as he adds that the term ‘sapiṇḍa’ here stands
for ‘relations’ [see Trans. p. 26, ll. 3-4, which should be as follows, and
not as it appears there—“In the present phrase ‘asagotrā ca pituḥ’, the
particle ‘ca’ excludes the fathers sapiṇḍā also.”]

‘Amaithunī’—This is the reading adopted by Medhātithi, to whom Buhler
wrongly attributes the reading ‘maithune’ (‘for conjugal union’), which is
the reading of Govindarāja, Nārāyaṇa and Kullūka, the last however
explaining it to mean ‘(she is recommended) for the Firelaying,
child-begetting and other acts to be performed by the husband and wife
jointly.’—Medhātithi notes a third reading ‘amaithune’, and explains it to
mean that ‘the girl is recommended as an associate at religious functions,
and not for sexual intercourse, though he does not consider this
satisfactory.—Medhātithi’s reading ‘amathunī’ has been explained by him to
mean ‘not born of unlawful intercourse’, and added for the purpose of
excluding the girl horn of Niyoga. Though Nandana also adopts this same
reading, he explains it as one ‘who has had no sexual intercourse.’

This verse is quoted in Aparārka (p. 81) in support of the view that the
girl to be married should be one who is ‘asapiṇḍā’ on both the paternal and
the maternal sides; it adds that ‘asagotrā’ alone would preclude the
father’s ‘sagotrā’ also (the gotra of the man being the same as his
father’s); the word ‘pituḥ’ has therefore been added with a view to the
‘putrikāputra’.—Such a girl is ‘recommended’—for ‘dārakarma’—such rites as
cannot be performed without a wife and for ‘maithune’, i.e., such rites as
can he done only conjointly by the pair, e.g. the Pākayajña, and the
like,—‘asapiṇḍā ca yā mātuḥ’ is meant to preclude the marrying of the
daughter of the maternal uncle, she being the man’s ‘mother’s sapiṇḍā’.

This verse is quoted in Parāśaramādhava (Ācāra, p. 468), where the
following explanation is added—‘who is asapiṇḍā of the mother, as also her
asagotrā—who is asagotrā of the father, and also his asapiṇḍā,—is
recommended for all acts to be performed by the couple’.—It raises the
question that the separate mention of the ‘mother’ is superfluous; as the
wife has no ‘piṇḍa’ or ‘gotra’ apart from the husband; so that the
‘asapiṇḍā’ and ‘asagotrā’ of the ‘mother’ would be the same as those of the
‘father’;—and supplies the answer that in the case of the Gāndharva and
some other forms of marriage, the bride being not given away by her father,
she retains her gotra and piṇḍa; so that her ‘sapinda’ and ‘asagotra’ would
not be the same as those of her husband.

In connection with this verse a peculiar point of view has been set forth
by ‘some people’ in Vīramitrodaya (Saṃskāra, p. 691):—

“Three kinds of sapiṇḍā have got to be excluded—

who is one’s own and his father’s sapiṇḍā,

who is one’s own sapiṇḍā, but not the sapiṇḍā of his father,

who is not one’s own sapiṇḍā, but is the father’s sapiṇḍā.

To the first category belongs the girl who is one’s own sapiṇḍā as being
the sapiṇḍā of his father, who is the married husband of his mother;—to the
second category belongs the girl who is not the sapiṇḍā of that ‘father’
who is only the supporter (not the progenitor), and is one’s own and his
natural father’s (progenitor’s) sapiṇḍā,—and who thus is his own sapiṇḍā,
but not that of his supporter-‘father’;—and to the third class belongs that
girl who is the sapiṇḍā of the supporter-‘father’, but not one’s own
sapiṇḍā. All this diversity is based upon the fact that in the case of the
‘adopted’ son (in whose case the supporter-father and the progenitor-father
are different), the son’s body (piṇḍa) does not contain the constituent
elements of the body of the father.

For the same reasons there are four kinds of ‘father’ also—

the progenitor, the husband of the mother;

the owner of the ‘field, i.e. the mother’s husband, who is not the
progenitor;

the owner of the ‘seed’, i. e. the progenitor, who is not the husband of
the mother;

and the supporter, i.e. the adoptive father.

Of these the ‘progenitor’, husband of the mother, and the ‘seed-owner’ both
transmit the constituents of their body to the child; and on that ground
the sāpiṇḍya ‘consanguinity’; of these two Fathers to the Aurasa and
Kṣetraja sons would be direct; while that of the ‘field-owner’ (the second
kind of ‘father’) would be only indirect, through the field (i.e., the body
of his wife); the bodies of the husband and wife having been declared to bo
one.—Now the girls that fall within these three kinds of ‘consanguinity
would become excluded by the test that ‘one should marry a girl younger
than himself, who is not his sapiṇḍā’ (Yājñavalkya 1. 52). But the Sapiṇḍā
of the Supporter (adoptive) father would not be the Sapiṇḍā of the adopted
son, and as such she would not he excluded by the said text. Hence it
becomes necessary to find out a text excluding the ‘father’s Sapiṇḍā;’ and
such a text is found in Manu 3. 5 (the present verse). This text clearly
implies that the girl who falls within seven degrees of the ‘Sāpiṇḍya’ of
the Secondary Father (not the progenitor) is to be avoided; in this sense
the term pituḥ, being taken in its etymological sense of one who supports,
pāti iti pitā, includes the adoptive, father also.”

This view is not accepted by the author of Vīramitrodaya himself, who takes
Manu’s text to mean the exclusion of the girl who is one’s Sapiṇḍā or
Sagotrā either through his father or through his mother.

Smṛtitattva (II, p. 106) quotes this verse, explaining daṛa-karma as ‘the
act of making a wife’ i.e., the, taking of a wife.

The first half of the verse is quoted in Mitākṣarā (on 1. 53, p. 34) in the
sense that the sagotrā girl is to be excluded.

Vidhānapārijāta (p. 690) quotes this verse and adds that the second ‘ca’
excludes the father’s ‘Sapiṇḍā’ also. Here also we have a reproduction of
the discussion found in Parāśaramādhava (see above).

The verse is quoted also in Madanapārijāta (p. 133), which adds the
following explanatory notes:—The meaning of this is as follows—The girl who
is not-sapiṇḍā of the mother,—and also her not-sagotrā, which is implied by
the first ‘ca’—is recommended, i.e., is fit for being married. The purport
of all this is as follows—Twice-born men are entitled to marry girls
belonging to the same caste as themselves, as also those belonging to lower
castes; the marriage with a girl of the same caste is the principal or
primary form of it, while that with a girl of a different caste is only
secondary;—for the married man two kinds of acts have been
enjoined—sacrifices and intercourse; and in the text the former set of acts
is spoken of by the term ‘dāra-karma’, and the latter set by the term
‘maithuna’

Having explained the verse, Madanapārijāta also raises the question why the
Sapiṇḍā and Sagotrā of the Mother should be mentioned apart from that of
the Father, and deals with it in a somewhat different manner from that in
Parāśaramādhava or Vidhānapārijāta. Its answer is that the separate mention
is meant to meet the following case—Devadatta has for Ids mother the
adopted daughter (of his grandfather), who has been ‘appointed’ by her
adoptive ‘father’;—hence Devadatta does not inherit the gotra of his
Progenitor-father;—now the husband of the aforesaid adopted daughter (i. e.
the progenitor of Devadatta) has adopted a daughter, who is the Sapiṇḍā of
her adoptive father (Devadatta’s Progenitor), but not the Sapiṇḍā of
Devadatta;—thus Devadatta might marry the adopted daughter of his
progenitor. This contingency has been prevented by the separate exclusion
of the ‘Mother’s Sapiṇḍā; as the girl, though not the Sapiṇḍā of Devadatta
or his adoptive Father, would still be the Sapiṇḍā of his mother, whose
piṇḍa is one with that of her husband, (the adoptive father of the girl
concerned).

Another question raised is why should the mother’s asapiṇḍā, who is
included in the mother’s asagotrā implied by the eha in the text, be
mentioned separately?—The ‘mother’s Sapiṇḍā’ has got to be so mentioned for
the purpose of excluding the girl born in the family of the father of one’s
step-mother, who is one’s own ‘asapiṇḍā’, as also the ‘asagotrā’ of the
mother, but is the ‘sapiṇḍā’ of the mother; so that if the text had
excluded only the ‘mother’s asagotrā,’ the said girl would he marriageable;
she becomes excluded, however, by the condition that she should not he his
Another’s sapiṇḍā’.

It goes on to raise a. further question that the phrase ‘asagotrā ca pituḥ’
need not be taken to include the father’s ‘asapiṇḍā’ also, as the latter is
already included under the term ‘father’s asagotrā’.—The answer to this is
that the separate exclusion of the ‘father’s sapiṇḍā’ is necessary in view
of the following case:—Devadatta’s father, Yajñadatta, is the adopted son
of his father, Bhānudatta,—a girl is born in the family of Yajñadatta’s
progenitor-father,—this girl would be asagotrā of Devadatta’s ‘father’
(adoptive), and also ‘asagotrā’ of his ‘mother’:—thus there would be a
likelihood of Devadatta marrying this girl;—and this becomes precluded by
taking the ‘ca’ to mean the ‘father’s asapiṇḍā’. If this had not been
intended by Manu, he would have said ‘one’s own asagotrā’ (‘asagotrā ca
yātmanaḥ’). Thus the upshot of all this is that the girl to be married
should be ‘asapiṇḍā and asagotrā’ of his Mother, and also ‘asapiṇḍā and
asagotrā of his Father’.

This verse is quoted also in Nirṇayasindhu (p. 196);—in
Gotra-pravara-nibandha-kadamba (p. 131), which adds the following notes:—In
as much as the text forbids only the ‘sapiṇḍā’ of the mother, it follows
that the sagotrā of the mother is not forbidden;—in Smṛticandrikā
(Saṃskāra, p. 184), which adds the following explanation:—The girl who is
not ‘sapiṇḍā’ either of the bridegroom or of his mother, and who is not the
‘sagotrā’ of the bridegroom or his father, is commended for the purpose of
marriage;—in OodādharUpaddhati (Kālasāra, p. 223), which adds the following
notes—‘Dārakarmaṇi’, in the rite that makes a ‘wife’,—‘maithune’, in the
act of intercourse which is consummated conjointly by man and woman;—the
sense is that the said girl is commended not only for cooking and such
other acts as are done by the woman alone, but also in that joint act which
is done by both conjointly; according to Kalpataru, ‘maithune’ means ‘in
the begetting of the lawful son by means of sexual intercourse’.

This verse is quoted in Parāśaramādhava (Ācāra, p. 477), in support of the
view that not only the girl, but her family also should be carefully
examined;—also in Vīramitrodaya (Saṃskāra, p. 588);—in Aparārka (p. 84);—in
Saṃskāraratnamālā (p. 508);—and in Smṛticandrikā (Saṃskāra, p. 204).

Comparative notes by various authors

Gautama (4. 2-5).—‘Marriage should he performed with persons not belonging
to the same Pravara;—above the Seventh grade among his paternal
relations;—also beyond persons of the same seed;—and above the fifth grade
among maternal relations.’

Vaśiṣṭḥa (8. 1, 2).—‘He should marry a girl who has no common Ṛṣi (as her
ancestor).........; nor one who is in the seventh grade among his paternal
and in the fifth grade among his maternal relations.’

Bodhāyana (2. 1. 38).—‘If he unknowingly marries a girl who is of the same
gotra as his mother, he should maintain her as his mother; if he has got a
child from her, he should perform the following expiation.........’

Viṣṇu (24.9-10).—‘He should obtain a wife who is not the same gotra as
himself nor with the same Pravara-ṛṣis; and who is beyond the fifth grade
of his maternal, and beyond the seventh grade of his paternal relations.’

Viṣṇu (Aparārka, p. 82).—‘Those who marry within the seventh and fifth
grades, and the children of such marriages, become outcasts and Śūdras.’

Yājñavalkya (1.53).—‘The girl who is free from disease, has a brother, and
does not belong to the same gotra or the same Ṛṣis, and who is above the
fifth and seventh grades of relationship on the maternal and paternal sides
respectively.’

Gobhila Gṛhyasūtra (3.4.4,5).—‘The girl who does not belong to the same
gotra, and who is not his mother’s sapiṇḍa.’

Laghu-Śātātapa (37).—[Reproduces Manu.]

Śātātapa (Vīra-Saṃskāra, p. 590).—‘First of all there should be purity
regarding gotra and pravara, and then that regarding the fifth and seventh
grades of relationship.’

Baudhāyana (Vīra-Saṃskāra, p. 590).—‘One born of a woman of the same gotra
as her husband is a Caṇḍāla.’

Śātātapa (Vīra-Saṃskāra, p. 683).—‘If one marries the daughter of his
maternal uncle, or a girl who is of the same gotra as his mother, or of the
same pravara,—he should renounce her and perform the Cāndrāyaṇa penance.’

Sumanta (Vīra-Saṃskāra, p. 683, Aparārka, p. 80).—‘Having married the
daughter of his father’s sister, or that of his mother’s sister, or one who
is of the same gotra as his mother, or of the same pravara,—one should
perform the Cāndrāyaṇa; he shall give her up, but support her.’

Sumanta (Vīra-Saṃskāra, p. 702).—‘Girls are unmarriageable up to the
seventh grade on the father’s side, and up to the fifth grade on the other
sides.’

Vyāsa (Vīra-Saṃskāra, p. 683).—‘Some people hold that one should not marry
a girl who has the same gotra as his mother.’

Kāṭhaka Gṛhya (Vīra-Saṃskāra, p. 683).—‘One should not marry a girl who has
the same gotra and the same pravara as his father, nor one who is of the
same gotra as his mother.’

Kātyāyana (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 684).—‘One should avoid a girl who,
as regards his father, is of the same gotra or of the same pravara; but as
regards his mother, only one who has the same gotra (the sameness of
pravara in this latter case does not matter).’

Pāraskara (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 702).—‘Jñāti-relationship extends to
the seventh grade, or to the tenth.’

Yājñavalkya (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 702).—‘From the seventh or the
tenth grade extends the Jñāti-relationship.’

Devala (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 703).—‘On the father’s and on the
mother’s side, the sapiṇḍatā (consanguinity) ceases beyond the seventh and
the fifth grades of relationship respectively.’

Paiṭhīnasi (Vīramitrodaya-Saṃskāra, 703).—‘One should select a girl who has
no pravara- sage in common with him,—avoiding seven grades on the father’s
and five on the mother’s side.’

Paiṭhīnasi (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 704).—‘In marriage one should avoid
three grades on the mother’s side and five grades on the father’s.’

Hārīta (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 704).—‘One shall select a girl who has
been found to be endowed with the three qualifications, and he should avoid
seven grades on his father’s, and five on his mother’s side.’

Nārada (Vīramitrodaya-Saṃskāra, 407).—‘Within the seventh and the fifth
grades of relationship from the father and the mother respectively—a girl
is unmarriageable; as also one who has the same gotra or pravara.’

Vaśiṣṭha (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 703).—‘The householder shall marry a
girl who is in the fifth grade on his mother’s side and in the seventh on
the father’s.’

Ślokavaśiṣṭha (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 703).—‘One should marry the girl
who is the seventh on his father’s side and fifth on his mother’s side.’

Viṣṇu-purāṇa (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 703).—‘O king, the householder
shall marry, in the proper form, a girl who is fifth on his mother’s side
and seventh on his father’s side.’

Śaṅkha (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 704),—‘One shall acquire rightfully a
wife, who is not born of the same gotra or the same pravara as himself,—and
who happens to he the fifth on mother’s and seventh on the father’s side.’

Manu and Viṣṇu (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 704).—‘Sapiṇḍatā ceases in the
seventh grade.’

Chaturviṁshatimata (Vīramitrodaya-Saṃskāra, 704).—‘On both sides, one
should marry the girl in the third and the fourth grades.’

Saṭtṛṁshanmata (Vīramitrodaya-Saṃskāra, 704).—‘Manu has declared that one
may marry the girl who is in the third grade on the mother’s side and in
the third grade on the father’s side.’

------------------------------------------------------------------------------------------------

Verse 3.11

यस्यास्तु न भवेद् भ्राता न विज्ञायेत वा पिता ।

नौपयच्छेत तां प्राज्ञः पुत्रिकाऽधर्मशङ्कया ॥ ११ ॥

yasyāstu na bhaved bhrātā na vijñāyeta vā pitā |

naupayaccheta tāṃ prājñaḥ putrikā'dharmaśaṅkayā || 11 ||

The wise man shall not marry one who has no brother, or whose father is not
known; for fear of her having the character of the “appointed
daughter.”—(11)

Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):

She who has no brother,—such a girl one should not marry,—‘for fear of her
having, the character of the appointed daughter;’ i.e., by reason of her
being an ‘appointed daughter;’ i.e., by reason of there being the doubt
that the girl’s father might have performed those rites that would have
made her an ‘appointed daughter.’

“Why should such a doubt arise at all?”

Such a doubt would arise if the girl’s father is not known, having died or
having gone away to a foreign country. Under such circumstances, the girl
is given away in marriage either by her mother or by other members of her
father’s family. Since it is laid down that when the girl has reached the
marriageable age, if her father happen to be absent, she shall be given
away in marriage by the said relations.’ The exact rule on this point we
shall quote later on. If the father is known, however, there is no fear of
the girl being an ‘appointed daughter as he will himself declare whether or
not she has been ‘appointed.’

‘Or’ in the text should be taken in the sense of ‘if;’ the sense being that
‘if the father is not known, the girl should not be married.’

Others have taken the two clauses as formulating two independent
prohibitions: (a) ‘If the father is not known’—i.e., if it is not known
from whom she is born; this being a prohibition of marrying the girl of
unknown parentage;—and (b) the next prohibition is to be construed as ‘one
should not marry the girl who has no brother, for fear of her being an
appointed daughter.’ They further point out that the latter phrase, ‘for
fear of her being an appointed daughter,’ cannot be construed with the
clause, ‘if her father is not known.’

In the whole of this section on Marriage, wherever the prohibition is not
based upon grounds that are not perceptible—e.g., ‘one should marry a
maiden who is not his father’s sapiṇḍa,’ etc., (when the grounds of
interdiction are trascendental, not perceptible, as in the case of the
prohibition of marriage with a diseased girl, etc.),—if the prohibition is
disobeyed, the ‘marriage’ itself remains unaccomplished. Hence, if one
happens to marry a girl belonging to the same gotra as himself, the
marriage, even though performed, would be as good as not performed; and
this for the simple reason that the character of ‘marriage’ is determined
by scriptural injunction,—just like the character of the ‘Fire-laying’
rite; and, hence, a transgression of the injunction means the
non-accomplishment of -the Rite. In the case of Fire-laying, it is found
that if there is omission of any subsidiary detail, the Āhavanīya’ and
other ‘Fires’ are not accomplished; similarly, a girl that belongs to the
same ‘gotra’ as a man can never become the ‘wife’ of that man. Hence it has
been ordained that such a girl, even though she may have gone through the
sacramental rites, shall be given up. Further, in connection with such
marriages, Vaśiṣṭha and other revered writers have prescribed specie
lexpiratory rites. Even though, in reality, what each a marriage involves
is only a discrepancy in the Rite caused by the transgression of one of the
interdictions relating to a subsidiary detail,—and it does not involve any
sin on the part of the man,—yet the Expiratory Rite has to be performed, in
view of its being directly enjoined by the scriptures. Or, we may take it
thus that what is prohibited is ‘intercourse’ with a girl of the same
‘gotra,’ and the Expiatory Rite relates to the series of acts perpetrated
by the man (in the form of the marriage-ceremonies.)

As regards the prohibition of marriage with girls belonging to families
that may have dropped the sacred rites and so forth,—it is based upon
perceptible grounds; and, hence, when such girls are married, the
‘marriage’ is duly accomplished, the girl actually becomes the man’s
‘wife,’ and she shall not be given up. It is in view of this fact that in
verse 6, we have the laudatory epithet ‘even though they be great,’ which
draws a line of distinction between the two sets of prohibitions. Such also
is the custom among all cultured people: they do occasionally marry girls
‘with tawny hair,’ etc., but never one that belongs to the same gotra.—(11)

Comparative notes by various authors

Gautama (Parāśaramādhava, p. 474).—‘According to some people the daughter
becomes appointed by the mere intention of the father (to that effect);
hence as there could always be a suspicion regarding this, one should not
marry a girl who has no brother.’

Yājñavalkya (1.53).—‘One who has a brother and is free from disease, etc.’

Laghu-Śātātapa (36).—[Reproduces Manu],

Likhita (51)—[Reproduces Manu].

Āśvalāyana (Vīramitrodaya-Saṃskāra, p. 531).—‘One shall marry a girl who
has her father, mother and brother and is endowed with all suitable
qualities, etc., etc.’    K Rajaram  IRS  10524//11524

-------------------------------------------------------------------------

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Thatha_Patty" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/thatha_patty/CAL5XZoopYFYyqEE%2B9O9fXa667sY5Ld2PwrrRurXpCvX-eZThzQ%40mail.gmail.com.

Reply via email to