Hi Gora, Thanks, this sounds interesting, as I don't think we explicitly cover phonetic searches and talking explicitly about languages other than English will be useful to some readers.
Let's take further discussion off-line. Thanks, Otis -- Sematext -- http://sematext.com/ -- Solr - Lucene - Nutch ----- Original Message ---- > From: Gora Mohanty <g...@srijan.in> > To: solr-user@lucene.apache.org > Sent: Sun, January 17, 2010 4:16:25 PM > Subject: Re: Contributors - Solr in Action Case Studies > > On Thu, 14 Jan 2010 11:09:41 -0800 (PST) > Otis Gospodnetic wrote: > [...] > > If you are using Solr in some clever, interesting, or unusual way > > and are willing to share this information, please get in touch. > > 5 to max 10 pages (soft limits) per study is what we are hoping > > for. Feel free to respond on the list or reply to me directly. > [...] > > We have been getting to grips with Solr over the last couple of > months, and while I am not sure how interesting this is to people > outside of India, one of the things that we have just finished a > beta version of is phonetic filters and spell-checking components > for Solr, dealing with Indian languages. The aim is to have these > work both for Unicode content/search terms, and for Indian > languages transliterated into English. The latter is useful as > many people, especially current computer users in India, find it > more comfortable to type in transliterated English. These components > use the standard Solr facilities, as well as established open-source > spell-checking libraries like aspell, and the design goal includes > fuzzy matches, such as between "Amitav" and "Amitabh", as there is > often a fair amount of variance in English transliteration. > > We see great potential for this as there is already a large amount > of content in Indian language, and the government of India is > putting in huge amounts of effort into generating more content. > Please do let me know if this sounds interesting as a case study. > > Regards, > Gora