Re: readme: Update German translation

2013-07-09 Thread Joerg Schiermeier
> Hi ... list, Hi Julian > I think "liesmich" is more common than "lesmich", although both sound > awkward. Do we need/want to translate that? Yes really. 'Liesmich' is a direct translation of 'readme'. Eventually this older translation was a simply typo? So please change this! Thanks. > Best, >

Re: readme: Update German translation

2013-07-09 Thread André Hentschel
On 09.07.2013 20:52, Alexandre Julliard wrote: > Julian Rüger writes: > >> PS: I have some more manpage-patches in the works, but my spare time has >> been a little scarce lately. Do you think 1.6 will be released Friday? > > No, there will be an rc5 this Friday. There's a good chance that it wi

Re: readme: Update German translation

2013-07-09 Thread Alexandre Julliard
Julian Rüger writes: > PS: I have some more manpage-patches in the works, but my spare time has > been a little scarce lately. Do you think 1.6 will be released Friday? No, there will be an rc5 this Friday. There's a good chance that it will be the last rc though. -- Alexandre Julliard julli..

Re: readme: Update German translation

2013-07-09 Thread Julian Rüger
Am Dienstag, den 09.07.2013, 00:46 +0200 schrieb André Hentschel: > --- > documentation/README.de | 14 -- > 1 file changed, 4 insertions(+), 10 deletions(-) > Hi André and list, patch looks good to me. One minor remark: > +wine notepad.exe lesmich.txt (Programmaufruf mit Param

Re: [1/2] README: Update Linux requirements

2011-05-30 Thread Wolfram Sang
I also thought about moving 2.4.x in one context with 2.2.x, but at least no one else did so i didn't. Please do. Despite the question if it is "good enough", 2.4 is for sure not considered "current" anymore.

Re: [1/2] README: Update Linux requirements

2011-05-30 Thread André Hentschel
Am 30.05.2011 20:51, schrieb Michael Stefaniuc: > Hello André, > > On 05/30/2011 08:09 PM, André Hentschel wrote: >> now that it's official >> --- >> README |2 +- >> 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-) >> >> diff --git a/README b/README >> index baa6ab3..51a080b 100644 >> --- a/

Re: [1/2] README: Update Linux requirements

2011-05-30 Thread Michael Stefaniuc
Hello André, On 05/30/2011 08:09 PM, André Hentschel wrote: > now that it's official > --- > README |2 +- > 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-) > > diff --git a/README b/README > index baa6ab3..51a080b 100644 > --- a/README > +++ b/README > @@ -41,7 +41,7 @@ support kernel thre

Re: README: update for 1.2

2010-07-13 Thread Alexandre Julliard
Frédéric Delanoy writes: > In this hunk, > > -wine notepad.exe /parameter1 -parameter2 parameter3 > -(calling program with parameters) > +wine notepad.exe readme.txt (calling program with parameters) > > shouldn't the /parameter1 and -parameter

Re: README: update for 1.2

2010-07-12 Thread Austin English
2010/7/12 Frédéric Delanoy : > In this hunk, > > -        wine notepad.exe /parameter1 -parameter2 parameter3 > -                                  (calling program with parameters) > +    wine notepad.exe readme.txt          (calling program with parameters) > > shouldn't the /parameter1 and -param

Re: README: update for 1.2

2010-07-12 Thread Frédéric Delanoy
In this hunk, -wine notepad.exe /parameter1 -parameter2 parameter3 - (calling program with parameters) +wine notepad.exe readme.txt (calling program with parameters) shouldn't the /parameter1 and -parameter2 remain? i.e. are '/' and '-' interc

Re: README update offer

2004-03-11 Thread Dimitrie O. Paun
On March 11, 2004 9:58 pm, Christian Britz wrote: > > I will prepare my patch tommorow. Should I sent it to wine-devel or > wine-patches to discuss it? wine-patches. > I would like to give the users just the basic knowledge THAT it is > possible to use native DLLs and fonts. For detailled Informa

Re: README update offer

2004-03-11 Thread Christian Britz
Dimitrie, Dimitrie O. Paun wrote: Well, it's better to create a patch and post it to the list. This way we know precisely what you have in mind, and we can comment on that. I will prepare my patch tommorow. Should I sent it to wine-devel or wine-patches to discuss it? I refer to the comments in

Re: README update offer

2004-03-11 Thread Dimitrie O. Paun
On March 11, 2004 4:35 pm, Christian Britz wrote: > Hi, > > I know that I was pointed to the README file for my first german > translation "because it is pretty stable and no major overhauls are > planned". ;-) Nevertheless, I refuse to not offer you a little bit of my > time to update some parts o

Re: README update offer

2004-03-11 Thread Tom
Christian Britz wrote: 1) Fabian Cenedese and others have made some good remarks about parts of the README being not precise enough or a little bit wrong / outdated. I would like to work on these sections. If a Doc is outdated then it should be updated. I woul'd try to do everything in one patch

README update offer

2004-03-11 Thread Christian Britz
Hi, I know that I was pointed to the README file for my first german translation "because it is pretty stable and no major overhauls are planned". ;-) Nevertheless, I refuse to not offer you a little bit of my time to update some parts of the README and README.de files (the other translators w

Re: readme update

2004-01-18 Thread Marcelo Duarte
Ivan, Dimi had much work in officializing the domain winehq.org and you modified text placing .com again. - Original Message - From: "Ivan Leo Murray-Smith" <[EMAIL PROTECTED]> To: "wine-patches" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Sunday, January 18, 2004 5:44

Re: readme update

2004-01-18 Thread Andreas Mohr
Hi, On Sun, Jan 18, 2004 at 08:44:19PM +0100, Ivan Leo Murray-Smith wrote: > This patch improves the italian version fo the README file, and uniforms it > layout to the one of the English README. It also updates the links to the faq, > the forums and the cvs to the urls currently used at winehq in