Hi,
I just wanted to say that I have not totally abandoned this. A few months ago
I again contacted my contacts at the various web translations sites and go no
new good news. Still nothing gave us everything we needed.
I have been super busy with other work (hence the smaller number of patches
On 04.04.2012 16:05, Michal Čihař wrote:
> Hi
>
> Dne Thu, 15 Mar 2012 10:12:14 -0500
> Aric Stewart napsal(a):
>
>> I do not know if Weblate will work or not.
>>
>> Basically we have 3 big requirements that have been sticking points for
>> various solutions.
>>
>> 1) Real Names and e-mails for
Hi
Dne Thu, 5 Apr 2012 11:20:12 +0300
Yaron Shahrabani napsal(a):
> On Wed, Apr 4, 2012 at 5:05 PM, Michal Čihař wrote:
> > To help you with deciding, I've set up test installation with Wine
> > sources. For now I've only imported master branch:
> >
> > http://wine.weblate.org/projects/wine/
On Wed, Apr 4, 2012 at 5:05 PM, Michal Čihař wrote:
> To help you with deciding, I've set up test installation with Wine
> sources. For now I've only imported master branch:
>
> http://wine.weblate.org/projects/wine/master/
Hi Michal!
This is so wonderful! I'm glad you did that!
I can't registe
Hi
Dne Thu, 15 Mar 2012 10:12:14 -0500
Aric Stewart napsal(a):
> I do not know if Weblate will work or not.
>
> Basically we have 3 big requirements that have been sticking points for
> various solutions.
>
> 1) Real Names and e-mails for all contributors
>
> 2) Individual attribution for al
Hi
Dne Tue, 27 Mar 2012 00:00:04 +0200
Frédéric Delanoy napsal(a):
> On Mon, Mar 26, 2012 at 16:23, Michal Čihař wrote:
> > It turned out such feature seems to be important for more projects, so I
> > will end up implementing some way of merging of commits for 1.0.
> > Details can be found at h
On Mon, Mar 26, 2012 at 16:23, Michal Čihař wrote:
>> With some sort of merging of commits
>> things get more complex.
>
> It turned out such feature seems to be important for more projects, so I
> will end up implementing some way of merging of commits for 1.0.
> Details can be found at https://g
Hi
Dne Mon, 19 Mar 2012 10:52:58 +0100
Michal Čihař napsal(a):
> For the projects where I use Weblate I don't consider this as an issue
> as merging commits would probably cause more problems than it would
> solve. With current approach, you simply merge weblate branch to master
> and everything
I can't tell if it's a good idea but having a seperate repository should
lead to some crucial changes, the only way it will be possible is this:
This repository will have only the translations with a POT/PO file from the
original project (will be updated every couple of hours).
This repository wil
Hi
Dne Sat, 17 Mar 2012 22:49:31 +
Jerome Leclanche napsal(a):
> 2012/3/16 Michal Čihař
> > Weblate currently does not try to merge subsequent commits from same
> > author, so you get single commit for each change.
>
> If this is an issue, an intermediary repository can be set up to merge
2012/3/16 Michal Čihař
> Hi
>
> Dne Thu, 15 Mar 2012 10:12:14 -0500
> Aric Stewart napsal(a):
>
> > Basically we have 3 big requirements that have been sticking points for
> > various solutions.
> >
> > 1) Real Names and e-mails for all contributors
> >
> > 2) Individual attribution for all tran
Hi
Dne Thu, 15 Mar 2012 10:12:14 -0500
Aric Stewart napsal(a):
> Basically we have 3 big requirements that have been sticking points for
> various solutions.
>
> 1) Real Names and e-mails for all contributors
>
> 2) Individual attribution for all translations. So we know exactly who
> changed
Le 15 mars 2012 16:12, Aric Stewart a écrit :
> Hi Yaron,
>
> Thanks for continuing to push this forward. I have been a bit swamped
> recently. The thing is that there are several projects who are all JUST on
> the edge of being able to do what we need but none that are there yet.
>
> I got an e-
Hi Yaron,
Thanks for continuing to push this forward. I have been a bit swamped
recently. The thing is that there are several projects who are all JUST
on the edge of being able to do what we need but none that are there yet.
I got an e-mail from a pootle developer saying that they are doing
ersation! ☺
>
>
> Kind regards,
> Yaron Shahrabani
>
>
>
>
>
>
> -- Forwarded message --
> From: Michal Čihař
> Date: Mon, Mar 12, 2012 at 12:27 PM
> Subject: Re: Web based translation tool
> To: Yaron Shahrabani , wine-devel@winehq.org
&g
t: Re: Web based translation tool
To: Yaron Shahrabani , wine-devel@winehq.org
Hi
Dne Mon, 12 Mar 2012 12:02:49 +0200
Yaron Shahrabani napsal(a):
> The Wine project is thinking about using Weblate in order to translate
> Wine, you can look at the following discussion and see for your
Hi
Dne Mon, 12 Mar 2012 12:02:49 +0200
Yaron Shahrabani napsal(a):
> The Wine project is thinking about using Weblate in order to translate
> Wine, you can look at the following discussion and see for yourself.
That sounds great!
> Looking good although a litle immature, not sure about authent
ebian is about http://weblate.org/ which could
> be a good candidate according to its about page :
>
> Weblate is web based translation tool with tight Git integration. It
> features simple and clean user interface, propagation of translations
> across subprojects or automatic linking
Hi Aric,
Latest entry on Planet Debian is about http://weblate.org/ which could
be a good candidate according to its about page :
Weblate is web based translation tool with tight Git integration. It
features simple and clean user interface, propagation of translations
across subprojects or
OK, I came up with something.
We can lock up the wiki registration and the Admin will have to approve
each and every translator manually (TranslateWiki works that way when you
want to contribute to MediaWiki).
That way the user will have to provide his/her real name upon registration.
There's al
Hi,
I have had quite a long discussion with the TranslateWiki people. They
are great and while what we need would require a bit of PHP development
they expressed that they would be happy to do the work.
The main sticking block is that our requirement for Real Names and
e-mail for all contri
Hi guys!
If I understand correctly the wanted solution is the translation
attribution will be per string basis meaning that we can attribute a
certain author to a string.
The only system I'm aware of that is capable of such thing is
TranslateWiki, which is a little overkill because we will have t
Hi,
I just read:
http://www.winehq.org/news/2012022001
and then
http://wiki.winehq.org/Translating
especially:
The Wine project would be very interested in making its PO files available on
web-based community translations systems such as Pootle or Launchpad. Our hope
is that this would make tra
23 matches
Mail list logo