On Fri, 13 Jan 2012, Frédéric Delanoy wrote:
[...]
> Sometimes fuzzy keywords are added, e.g. when an English string is fixed.
> To see other errors (not necessarily fuzzy strings), you can check
> François Gouget's tool at http://fgouget.free.fr/wine-po/
>
> Frédéric
>
> NB: BTW François, it wou
Am 13.01.2012 19:50, schrieb Frédéric Delanoy:
> NB: BTW François, it would be nice it that po errors page included the
> "run" date
you can at least see the git sha1 in e.g.
http://fgouget.free.fr/wine-po/fr-errors.html (by moving the mouse over the
links)
much better would be an integration in
2012/1/13 Gustavo Henrique Milaré :
> Thank you for the heads up, Julliard :)
>
> I've sent the patch and it was applied, but there is one small problem.
> After pulling the git repo, I realized that there are still two texts marked
> as fuzzy (lines 589 and 595). It is funny, because the patch I s
Thank you for the heads up, Julliard :)
I've sent the patch and it was applied, but there is one small problem.
After pulling the git repo, I realized that there are still two texts
marked as fuzzy (lines 589 and 595). It is funny, because the patch I sent
explicitly removed the two fuzzy annotati
Gustavo Henrique Milaré writes:
> It turns out the patch is very large (around 6500 lines). Sorry if this is
> a lame question, but I guess I'll need to break it in 15 patches or so,
> right? Should I send all patches in the same day? I don't want to give the
> patch reviewers a headache :)
If i
Hello,
Long time no see :D
I've been updating the translation of Wine to Brazilian Portuguese for the
last couple of days. I have checked and made extensive tests (I opened the
programs, used XN Resource Editor on the resources of the dlls and made a
fast review of the diff file).
It turns out t