Re: Call for translators

2010-06-03 Thread Dwayne Bailey
On Mon, 2010-05-31 at 13:13 +0200, Michael Stefaniuc wrote: > Dwayne Bailey wrote: > > On Thu, 2010-05-27 at 12:52 +0200, Paul Vriens wrote: > > > > > > > >> If you like to help out Wine but don't want to touch any of these > >> resource files

Re: Call for translators

2010-05-31 Thread Dwayne Bailey
changed. E.g. # @RC-Size: 15, 110, 230, 55 msgid "Save" msgstr "Stoor" So anything that would need to be changed could be put in those comments and edited by a translator. But if Wine was to move to PO files the right approach might be to build RC files from PO files inst

Re: Call for translators

2010-05-31 Thread Dwayne Bailey
riens but I guess others > will chime in if needed. Could I offer to help an admin setup a Pootle server on Wine servers for those who want/need to translate in PO format? In terms of PO format are you using rc2po from the Translate Toolkit? -- Dwayne Bailey Associate

Translating Wine with PO files

2008-04-22 Thread Dwayne Bailey
rt to PO using the above rc2po. Pootle has the advantage that you can run your own server, you don't have that with Launchpad. -- Dwayne Bailey Translate.org.za +27-12-460-1095 (w) +27-83-443-7114 (cell)

Re: Sourceforge WIne RPMs and Yum

2004-02-03 Thread Dwayne Bailey
ow-how and steps forward... -- Kind regards Dwayne Bailey [EMAIL PROTECTED] +27-21-448 7827 / 9265 (work) +27-21-448 9574 (fax) +27-83-443 7114 (cell) "An English-only, or even an English-mainly, policy necessarily condemns most people, and thus the country as a whole, to a