And the translation for qu_EC in qu_EC would be Kichwa.
On Tue, Feb 24, 2009 at 7:57 PM, Arno Teigseth wrote:
> OK After contacting SIL it becomes clear that different orthographies do
> not qualify for a new language code.
>
> see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/criteria2.html
>
> I guess
OK After contacting SIL it becomes clear that different orthographies do
not qualify for a new language code.
see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/criteria2.html
I guess qu_EC or qvi_EC (Quichua Imbabura, Ecuador) will be the correct
code to use.
** Changed in: iso-codes (Ubuntu)
St
OK I'm writing to SIL since Ecuador now has got new, unified ortography
for all the dialects in Ecuador (Chimborazo, ,Cotopaxi, Bolívar,
Tungurahua, Imbabura, Cayambe, Loja, Azuay, Cañar, Salasaca, Napo and
Pastaza Quichua).
what before was written for example "Ñucanchij huahuacuna" now spells
"Ñu