[Bug 2099699] Re: apt french localization issue

2025-02-24 Thread Julian Andres Klode
Yes and in English you'd also have a space after the :, but they are grouped together in the output for some reason, presumably to better separate it from the url which comes next, or because of laziness, who knows what people were thinking 30 years ago when they wrote it :D -- You received this

[Bug 2099699] Re: apt french localization issue

2025-02-24 Thread Romain
Julian, in French we do have space between any word and the ":" coming after, and also between ":" and the next word. -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/2099699 Title: apt french localiza

[Bug 2099699] Re: apt french localization issue

2025-02-24 Thread Julian Andres Klode
Ubuntu translations are not being used by APT at all; so I'm going to close it ** Changed in: ubuntu-translations Status: New => Invalid -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/2099699 T

[Bug 2099699] Re: apt french localization issue

2025-02-24 Thread Julian Andres Klode
Both of them technically are wrong, there should be no spaces at all really; for some reasons we don't have spaces around ":" in these lines, I don't know why, but the question is which to stick with, compatibility with output expectation (which albeit also needs similar length of words like Get or

[Bug 2099699] Re: apt french localization issue

2025-02-23 Thread Hans Joachim Desserud
Thanks for reporting. The two strings in question seems to be https://translations.launchpad.net/ubuntu/noble/+source/apt/+pots/apt/fr/1/+translate https://translations.launchpad.net/ubuntu/noble/+source/apt/+pots/apt/fr/2/+translate ** Also affects: ubuntu-translations Importance: Undecided