** Tags added: string-fix
** Summary changed:
- French translation
+ Few spelling mistakes in the French translation
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1121766
Title:
Few spelling mista
** Description changed:
The French translation has two small mistakes.
° "About" is translated by "A Propos" instead of "À Propos" (note the accent)
° Also in "Vidéo", "(vidéo plus sombre, le débit d'images plus élevé)" (note
the space between "sombre" and the comma)
° in "Général" it is
** Description changed:
The French translation has two small mistakes.
- "About" is translated by "A Propos" instead of "À Propos" (note the accent)
- Also in "Vidéo", "(vidéo plus sombre, le débit d'images plus élevé)" (note
the space between "sombre" and the comma)
+ ° "About" is translated b