pgeorges wrote:
Hi!
> There are 2 translation processes : the simplest one is the translation
Thanks for this extensive explanaition. Now I think I got
it. I started adding Correspondence Chess to NLS (I'll do
the english and german version, but for the rest, well...)
Addtionally I added the "
Alexander Wagner a écrit :
> But tell me: What do I get then? A normal variable that I
> can insert somewhere? And how is this short status bar help
> related? I do not really understand those language files.
>
Hi,
There are 2 translation processes : the simplest one is the translation
of a se
Pascal Georges wrote:
Hi!
> What do you mean by NLS ?
National Language Support aka i18n.
> If it is L8N, then there exists some utilities
> to help synchronize files in scid/tcl/lang.
> First checklangs.tcl will verify that tokens are present in all
> languages. The problem with Scid is t
Hi Alexander,
What do you mean by NLS ? If it is L8N, then there exists some utilities to
help synchronize files in scid/tcl/lang.
First checklangs.tcl will verify that tokens are present in all languages.
The problem with Scid is that it does not use standard Tcl API for
translations (I use msgc
Hi!
Could anybody on this list give me a short and simple sample
what I have to do to get NLS working (not that I care about
it especially, but as scid generally offers NLS)? I just
don't get it and all the time I try I break the menues. Now
I'd have "some" strings for the correspondence module...