Re: German translation errors

2013-09-04 Thread Ralf Thielow
On Wed, Sep 4, 2013 at 3:20 PM, Dirk Heinrichs wrote: > Am Mittwoch, 4. September 2013, 13:11:39 schrieben Sie: > >> this is not an error but intention. From Git 1.8.4, the German translation >> switches from pure German to German+English. For me the most important >> reasons for that are that ter

Re: German translation errors

2013-09-04 Thread Dirk Heinrichs
Am Mittwoch, 4. September 2013, 13:11:39 schrieben Sie: > this is not an error but intention. From Git 1.8.4, the German translation > switches from pure German to German+English. For me the most important > reasons for that are that terms like "Branch" and "Tag" are well-known > SCM/Git terms for

Re: German translation errors

2013-09-04 Thread Ralf Thielow
Hi, this is not an error but intention. From Git 1.8.4, the German translation switches from pure German to German+English. For me the most important reasons for that are that terms like "Branch" and "Tag" are well-known SCM/Git terms for many German people, and using "Zweig" and "Marke" could be

German translation errors

2013-09-03 Thread Dirk Heinrichs
Hi, when I fetch from remote repositories, git tells me about new branches and tags by saying "[neuer Branch]" or "[neuer Tag]". While "Branch" translates to "Zweig" in german, the german word "Tag" actually means "day", so git is telling me something about a "new day" for every new tag. Should