Re: [PATCH] l10n: de.po: translate "index" as "Index"

2015-06-01 Thread Christian Stimming
Am Montag, 1. Juni 2015, 12:34:31 schrieb Stefan Beller: > On Mon, Jun 1, 2015 at 12:26 PM, Christian Stimming wrote: > > "index" concept, my explanation routinely says "This concept is called > > 'index' but it has nothing to do with any associations you

Re: [PATCH] l10n: de.po: translate "index" as "Index"

2015-06-01 Thread Christian Stimming
Am Montag, 1. Juni 2015, 09:38:37 schrieb g...@drmicha.warpmail.net: > Ralf Thielow venit, vidit, dixit 29.05.2015 20:54: > > The term "index" is translated as "Staging-Area" to > > not confuse beginners who don't know about Git's index. > > > > Since the term "staging area" doesn't appear in orig

Re: English/German terminology, git.git's de.po, and pro-git

2013-05-20 Thread Christian Stimming
Thanks for the update. I would like to add some comments on this G+E glossary and I hope you are interested in reading those, even though it is known that I prefer a "pure Ger" translation. However, as I wrote in my other message I agree that for the command line tool the criteria for choosing t

Re: English/German terminology, git.git's de.po, and pro-git

2013-05-16 Thread Christian Stimming
Dear translators, Here's the main point in this discussion: The translation is not for us! The translation is for those who don't speak much English and who don't know the English git terminology very well. By definition, this target audience is not present here on this mailing list and in this

Re: [PATCH/RFC] l10n: de.po: translate 39 new messages

2013-04-17 Thread Christian Stimming
Am Mittwoch, 17. April 2013, 10:09:29 schrieb Thomas Rast: > >> > msgid "The bundle contains this ref:" > >> > msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" > >> > > >> > -msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz" > >> > -msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen" > >> > +msgstr[0] "Das Pak

Re: [PATCH/RFC] l10n: de.po: translate 39 new messages

2013-04-15 Thread Christian Stimming
Thanks for the regular update! This is great work. One issue with the plural form messages, though: Am Montag, 15. April 2013, 18:27:40 schrieb Ralf Thielow: > #: bundle.c:186 > -#, fuzzy, c-format > +#, c-format > msgid "The bundle contains this ref:" > msgid_plural "The bundle contains these