Thanks all for your responses. FYI, this is for an England & Wales/China deal,
and the contract specifies that all the contractual documents are to be
translated into Chinese, but that the English text will remain definitive, so
the translation is for reference purposes, rather than being legall
ebruary 28, 2018 2:20:45 PM>
> To: dev@community.apache.org>
> Cc: Nick Burch>
> Subject: Re: Chinese translation of Apache license 2.0>
>
> Andrew,>
>
> I presume you know that translating a license will open up a bit of a can>
> of worms. In particular
: Chinese translation of Apache license 2.0
Andrew,
I presume you know that translating a license will open up a bit of a can
of worms. In particular, it makes the license harder to work with in the
original jurisdiction and working out kinks in a new jurisdiction can be
really a lot of work.
Be
Hi Andrew, There is a Chinese article introducing, not translating, the Apache
Software License 2.0 in the open source governance document section on our
community website: http://www.kaiyuanshe.cn/article/5.mhtml.
This article, among other OSS licenses introduction articles on our website
whi
I encourage you to take this to the legal list, but the answer to this
question has always been NO in the past. A translation of a legal document
is no longer the same document because nuance is lost and/or introduced in
the process of translation. At least that is how it has been explained each
ti
Andrew,
I presume you know that translating a license will open up a bit of a can
of worms. In particular, it makes the license harder to work with in the
original jurisdiction and working out kinks in a new jurisdiction can be
really a lot of work.
Be prepared to have not just one Chinese lawyer
Hi All
Would some nice person be kind enough to point me in the direction of a Chinese
(simplified) translation of the Apache License 2.0? I will be getting this
reviewed by a Chinese lawyer, so would be happy to feed back any comments they
may have about translation discrepancies (if any). I r