Re: need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request

2018-08-14 Thread Curt
On 2018-08-14, Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙) wrote: > writes: > >> On Tue, Aug 14, 2018 at 03:34:06PM +0900, Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙) wrote: >>> Hellow, i'm translating to Korean /Bugs section -- WWW. Though i try 3 >>> times for reading again again, i don't understand what means. See below: >> >>

SOLVED (Was: Re: need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request)

2018-08-14 Thread Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙)
Brian writes: > On Tue 14 Aug 2018 at 15:34:06 +0900, Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙) wrote: > >> Hellow, i'm translating to Korean /Bugs section -- WWW. Though i try 3 >> times for reading again again, i don't understand what means. See below: >> >> #+BEGIN_SRC: text from /Bugs/server-request >> The

Re: need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request

2018-08-14 Thread Thomas Schmitt
Hi, i now understand that the page is not about _submitting_ bugs but rather for operating the bug tracker. In that light, Brian's statement would indeed explain the meaning. Brian wrote: > The subject of the mail has no importance and requ...@bugs.debian.org > will completely ignore it. So you c

Re: need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request

2018-08-14 Thread Brian
On Tue 14 Aug 2018 at 15:34:06 +0900, Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙) wrote: > Hellow, i'm translating to Korean /Bugs section -- WWW. Though i try 3 > times for reading again again, i don't understand what means. See below: > > #+BEGIN_SRC: text from /Bugs/server-request > The Subject of the message

Re: need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request

2018-08-14 Thread tomas
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tue, Aug 14, 2018 at 04:49:00PM +0900, Byung-Hee HWANG wrote: [...] > So the reply's Subject is important, is this key point? > The URL was https://www.debian.org/Bugs/server-request.en.html Hey, thanks for the link! > I need more example. Tomas

Re: need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request

2018-08-14 Thread Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙)
"Thomas Schmitt" writes: > Hi, > > i too read on > https://www.debian.org/Bugs/server-request > "The Subject of the message is ignored, except for generating the Subject >of the reply." > > This is indeed a riddling statement. > Last time i submitted a bug it had the subject: > > live-w

Re: need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request

2018-08-14 Thread Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙)
writes: > On Tue, Aug 14, 2018 at 03:34:06PM +0900, Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙) wrote: >> Hellow, i'm translating to Korean /Bugs section -- WWW. Though i try 3 >> times for reading again again, i don't understand what means. See below: > > I can't find the text you are referring to. An URL would

Re: need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request

2018-08-14 Thread Thomas Schmitt
Hi, i too read on https://www.debian.org/Bugs/server-request "The Subject of the message is ignored, except for generating the Subject of the reply." This is indeed a riddling statement. Last time i submitted a bug it had the subject: live-wrapper: debian-live-9.4.0-amd64-xfce.iso image

Re: need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request

2018-08-14 Thread tomas
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Tue, Aug 14, 2018 at 03:34:06PM +0900, Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙) wrote: > Hellow, i'm translating to Korean /Bugs section -- WWW. Though i try 3 > times for reading again again, i don't understand what means. See below: I can't find the text you a

need help: some words is not easy to understand in /Bugs/server-request

2018-08-13 Thread Byung-Hee HWANG (황병희, 黃炳熙)
Hellow, i'm translating to Korean /Bugs section -- WWW. Though i try 3 times for reading again again, i don't understand what means. See below: #+BEGIN_SRC: text from /Bugs/server-request The Subject of the message is ignored, except for generating the Subject of the reply. #+END_SRC Help me, ple