Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-09-08 Per discussione Felix
Il 08/09/2011 10:09, Paolo Nicorelli ha scritto: 2011/8/31 Paolo Sala: Premoli, Roberto scrisse in data 31/08/2011 11:27: [...] Quindi immagino che usi l'immondo termine "scannerizzare"? Certo! è un po' cacofonico ma lo utilizzo a fronte alta. Smanettando un po' con Android e mi è tornato a

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-09-08 Per discussione Federico Di Gregorio
On 08/09/11 10:09, Paolo Nicorelli wrote: > 2011/8/31 Paolo Sala : >> Premoli, Roberto scrisse in data 31/08/2011 11:27: >>> [...] >>> Quindi immagino che usi l'immondo termine "scannerizzare"? >>> >> Certo! è un po' cacofonico ma lo utilizzo a fronte alta. > > Smanettando un po' con Android e mi

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-09-08 Per discussione dea
> Ma voi preferite "roottare" o "sudare" :P Indubbiamente sudare e fa anche bene alla salute. :) Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.de

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-09-08 Per discussione Paolo Nicorelli
2011/8/31 Paolo Sala : > Premoli, Roberto scrisse in data 31/08/2011 11:27: >> [...] >> Quindi immagino che usi l'immondo termine "scannerizzare"? >> > Certo! è un po' cacofonico ma lo utilizzo a fronte alta. Smanettando un po' con Android e mi è tornato alla mente questo thread Ma voi prefe

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-09-05 Per discussione Felix
Il 05/09/2011 11:37, Dario ha scritto: Tutto è relativo? :D Si :-) compreso il suggerimento di continuare questo lungo OT in altri luoghi più consoni :-) senza stressare ulteriormente i lettori della ML. Buon inizio settimana a tutti. Dario Santa saggezza... di Dario ce n'è uno... tutti gli

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-09-05 Per discussione Dario
Il 04/09/2011 23:27, Elio Marvin ha scritto: In data domenica 04 settembre 2011 21:06:16, Dario ha scritto: Il 04/09/2011 09:27, Alessandro Pellizzari ha scritto: [] A come scrivi sembra che "quotare" = "misurare" a prescindere. Non concordo e basta un semplice . . . La frase termina con

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-09-04 Per discussione Elio Marvin
In data domenica 04 settembre 2011 21:06:16, Dario ha scritto: > Il 04/09/2011 09:27, Alessandro Pellizzari ha scritto: > [] > A come scrivi sembra che "quotare" = "misurare" a prescindere. Non > concordo e basta un semplice . . . Posso affermare che "quotare" significa anche "misurare" nel c

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-09-04 Per discussione Dario
Il 04/09/2011 09:27, Alessandro Pellizzari ha scritto: Il contesto informatico si distingue dal cartaceo in quanto ogni lingua ha i suoi "vocabolari tecnici" per alcuni settori. Per quello informatico esistono parole come quotare, resettare, scannerizzare, googolare, formattare, ecc. che non so

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-09-04 Per discussione Alessandro Pellizzari
On Wed, 31 Aug 2011 20:16:19 +0200, Dario wrote: > Poi perché sleghi il contesto "informatico" da un contesto "cartaceo" ? > Tecnologia e informatica non vuol dire "storpiamento" del linguaggio > comunicativo. Un po' in ritardo ma volevo aggiungere la mia. Il contesto informatico si distingue da

Re: [OT] quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Dario
Come promesso non replico nel resto, perché già si è andati di molto OT. Il 31/08/2011 21:35, Davide Prina ha scritto: questo non è corretto, il "dove" può cambiare completamente il significato perché, può essere, che cambiando contesto si debba applicare un'accezione differente. Hai ragione

Re: [OT] quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Davide Prina
mi sembra che stiamo andando un po' troppo OT, fornisco qui un'ultima risposta al tema. È interessante leggere le varie opinioni, ma in alcune delle tante mail mi sembra si sia un po' esagerato e si è andati un po' troppo OT. On 31/08/2011 20:16, Dario wrote: Il 31/08/2011 10:25, Davide Prin

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Dario
Il 31/08/2011 10:25, Davide Prina ha scritto: http://www.sapere.it/sapere/dizionari/dizionari/Italiano/Q/QU/quotare2.html?q_search= Il dizionario "sapere.it" da quando è una fonte "autorevole" ? La domanda può essere fraintesa, domando meglio: da quanto tempo è una fonte autorevole del le

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione marco
On 31/08/2011 14:11, Paolo Sala wrote: Premoli, Roberto scrisse in data 31/08/2011 12:49: E' così cool leggervi ma ho il lunch col mio boss, poi ho una audiconference. Se non ci sono breaking news, facciamo un breafing al winebar per afterhour così pianifichiamo lo steering meeting di tomorrow

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Paolo Sala
Premoli, Roberto scrisse in data 31/08/2011 11:27: > [...] > Quindi immagino che usi l'immondo termine "scannerizzare"? > Certo! è un po' cacofonico ma lo utilizzo a fronte alta. Ciao Piviul -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.or

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Premoli, Roberto
>il naso. Se scrivi quotare io non penso a citare o meglio penso a quella >accezione del citare che si usa nei messaggi di posta elettronica: ho >quindi un'informazione in più. Il problema in questo caso è che quotare >esiste già nel vocabolario italiano e vuole dire un'altra cosa... ma >tutto somm

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Premoli, Roberto
>Ecco il punto di divergenza fra le nostre opinioni: tu credi che questa >colonizzazione sia un imbarbarimento dei nostri costumi io invece credo >che sia normale, inevitabile e per nulla deprecabile: è soltanto il >sintomo del fatto che l'italiano è una lingua viva e che esiste nel >nostro tempo u

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Paolo Sala
Premoli, Roberto scrisse in data 31/08/2011 12:49: > E' così cool leggervi ma ho il lunch col mio boss, poi ho una audiconference. > Se non ci sono breaking news, facciamo un breafing al winebar per afterhour > così pianifichiamo lo steering meeting di tomorrow e poi organizziamo il > weekend...

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione bruno
On Tue, 2011-08-30 at 19:57 +0200, Davide Prina wrote: > On 29/08/2011 22:09, Enrico Agliotti wrote: [...] > > in italiano "to quote" ("quotare" aahhh) si tradurrebbe "citare" > > è vero che sarebbe meglio sempre evitare di italianizzare parole inglesi > per poi declinarle/coniugarle all'italiana

R: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Premoli, Roberto
>In questo momento storico >noi siamo colonizzati e non i colonizzatori. Difendere la nostra lingua >per fare finta di non essere colonizzati è comportarsi da struzzi (o da >francesi se credi). O da gente che non ama farsi mettere i piedi in testa

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Paolo Sala
Giuseppe Sacco scrisse in data 31/08/2011 12:22: > Aggiungo solo poche parole perché in precedenza non mi ero spiegato > bene: io non penso assolutamente che la contaminazione sia un > imbarbarimento, meno che mai penso che sia deprecabile. Io sono > fermamente convinto che l'incontro delle lingue

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Paolo, Il giorno mer, 31/08/2011 alle 11.44 +0200, Paolo Sala ha scritto: [...] > Ecco il punto di divergenza fra le nostre opinioni: tu credi che questa > colonizzazione sia un imbarbarimento dei nostri costumi io invece credo > che sia normale, inevitabile e per nulla deprecabile: è solta

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Paolo Sala
Davide Prina scrisse in data 31/08/2011 10:25: > [...] Sottoscrivo il tuo pensiero (ho voluto evitare di usare quoto per questa accezione: non vorrei che qualcuno creda che voglia sminuire l'ampio lessico a nostra disposizione a tutti i costi). ;)) Ciao Piviul -- Per REVOCARE l'iscrizione alla

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Paolo Sala
Giuseppe Sacco scrisse in data 31/08/2011 10:48: > Non si tratta di una sovrapposizione con la parola «quotare» italiana > che già esisteva; credo che sia più un discorso di abitudine: in altre > nazioni le persone non si sono lasciate colonizzate dall'inglese e hanno > usato loro parole, esistenti

R: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Premoli, Roberto
>Non sono un fanatico che rifiuta la contaminazione linguistica e non >sarei incline a inventare neologismi italiani laddove non esista una >parola italiana. Però se la parola in italiano c'è, non vedo perché >inventarne un'altra. Giuseppe, che dire: "sottoscrivo" in toto il tuo pensiero che comba

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Piviul, Il giorno mer, 31/08/2011 alle 09.44 +0200, Piviul ha scritto: > [...] > Se vuoi provare ad entrare fra i membri dell'accademia della crusca e > proporre queste traduzioni per to quote ;))... io comunque sono sempre (Tra parentesi: pare che l'Accademia verrà chiusa in quanto ente

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Davide Prina
On 30/08/2011 23:26, Dario wrote: Il 30/08/2011 19:57, Davide Prina ha scritto: è vero che sarebbe meglio sempre evitare di italianizzare parole inglesi per poi declinarle/coniugarle all'italiana, però, secondo me "citare" non vuol dire esattamente la stessa cosa che "to quote". Sicuro ?

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-31 Per discussione Piviul
Giuseppe Sacco scrisse in data 30/08/2011 21:24: > personalmente non sono d'accordo con l'usare «quotare» (che ha a che > fare eventualmente con la misurazione dell'elevazione). Se dovessi > tradurlo forse userei «virgolettare» nel caso di una breve frase, o > «riportare» nel caso di testo più lung

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-30 Per discussione Dario
Il 30/08/2011 19:57, Davide Prina ha scritto: è vero che sarebbe meglio sempre evitare di italianizzare parole inglesi per poi declinarle/coniugarle all'italiana, però, secondo me "citare" non vuol dire esattamente la stessa cosa che "to quote". Sicuro ? Puoi citare qualche fonte autorevole

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-30 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno mar, 30/08/2011 alle 19.57 +0200, Davide Prina ha scritto: [...] > Quindi, secondo me, non è poi sbagliato usare "quotare", mentre l'uso di > citare sarebbe più restrittivo perché non comprenderebbe né i simboli > '>' né il modo in cui avvengono le citazioni. personalmente non sono d'a

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]

2011-08-30 Per discussione Davide Prina
On 29/08/2011 22:09, Enrico Agliotti wrote: Il 29 agosto 2011 19:46, Davide Prina ha scritto: ahi, ahi, ahi, top quoting più null quoting ... questo è male! ;-) http://it.wikipedia.org/wiki/Quotare o cerca "quotare bene" con un motore di ricerca sono daccordo con queste regole ma ogni volta