Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-03 Thread Bernd Eckenfels
On Mon, Sep 03, 2001 at 06:13:37PM +0200, Niklas Hoglund wrote: > Have I misunderstood that a signature is a kind of checksum. What purpose > does adding a checksum to a checksum have? If the signature is invalid the > .deb should not be trusted, but thrown away and redownloaded. Because a cracker

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-03 Thread Niklas Hoglund
On Sat, Sep 01, 2001 at 07:21:28PM +0200, Simon Richter wrote: > On Sat, 1 Sep 2001, Christian Kurz wrote: > > > not be ascii armored since this would only introduce transmission overhead > > > and gain nothing. The file name for this file is constructed from the > > > Why does it gain nothing? Wh

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Michael Bramer
On Sun, Sep 02, 2001 at 04:53:16AM -0500, Manoj Srivastava wrote: > >>"Michael" == Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > Michael> A process on the ftp-master patch the deb with the > Michael> translation, if the translation is not alread in the the > Michael> package. This process don'

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Christian Kurz
On 01-09-01 Simon Richter wrote: > On Sat, 1 Sep 2001, Christian Kurz wrote: > > > not be ascii armored since this would only introduce transmission overhead > > > and gain nothing. The file name for this file is constructed from the > > Why does it gain nothing? What about problems during transmi

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Christian Kurz
On 01-09-01 Martijn van Oosterhout wrote: > Can you store multiple signitures in the same file? Yes, that possible by using the OpenPGP format. You'll either need to use one-pass-signature packets, like GnuPG does by default, or the cleartext signed format. Christian -- Debian Develop

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Manoj Srivastava
>>"Michael" == Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> writes: Michael> A process on the ftp-master patch the deb with the Michael> translation, if the translation is not alread in the the Michael> package. This process don't change the package or the Michael> version number- It only add the transl

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Michael Bramer
On Sun, Sep 02, 2001 at 07:03:01AM +0200, Simon Richter wrote: > > I like this all, but we have the problem with outdated translations. > > Yes, that's why I want these files to be automatically added from the > database: The database still contains the untranslated strings, so we can > check whe

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Michael Bramer
On Sun, Sep 02, 2001 at 07:03:07AM +0200, Simon Richter wrote: > > Also problematic is the idea of packaging all the translations into one > > package. This would never be up-to-date, and more frequent updates are > > not nice. I prefer a solution similar to the current system in ddts. > > This cou

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Michael Bramer
On Sat, Sep 01, 2001 at 10:36:59PM +0200, Richard Atterer wrote: > On Sat, Sep 01, 2001 at 01:32:26PM +0200, Michael Bramer wrote: > > > - How do we avoid that a package is updated too often? Updating the > > > .deb for each translation change is far too often - maybe add any > > > new translat

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Simon Richter
> Also problematic is the idea of packaging all the translations into one > package. This would never be up-to-date, and more frequent updates are > not nice. I prefer a solution similar to the current system in ddts. > This could be included in the current FTP archive, in the subdirectories > for

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Simon Richter
> > which uploads? There are no extra uploads. > There have to be, in my eyes. Consider this scenario: katie can pretend there has been an upload. > OK, but re-diffing will invalidate the maintainer's signature on the > diff! Hm, I guess this doesn't matter as long as that sig's sole > purpose i

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Simon Richter
> > I don't think translations should be in the source package at all, > I'm opposed to this! Yes, not including the translations in the source > package makes things much easier, but I think they still should be > there at all costs. Yes, I can agree with that. I think we have to put them in a s

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Simon Richter
> > - What would source packages look like for such a system? It /is/ > > possible to continue to use the old .orig.tar.gz + diff.gz, but > > automatic updates for new translations would invalidate the > > maintainer's signature. Should we seize the opportunity to switch to > > a more flexi

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Simon Richter
> > The translation archive can contain a "control" and a "templates" file. > > These files have much the same format as the corresponding files from the > > control.tar.gz file but with the exception that they contain only the > > identifiers ("Package: xyz" for "control" and "Template: foo/bar" f

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Simon Richter
> > Step 1: Signed archives > > --- > Quick note from vacation: signed packages are already designed and > implemented. No need to reinvent the wheel. Do they allow unsigned/separately signed parts? Simon

Re: RFC: Signed packages and translations

2001-09-02 Thread Simon Richter
> You should all realise that GNU ar supports long filenames, so there is no > need to obfuscate filenames from ar's point of view. GNU ar, yes. dpkg, no. Simon