Bug#291293: bash: German translation of "Alarm clock" is misleading (forwarded from Philipp Meier)

2005-01-23 Thread Matthias Klose
Philipp Meier writes: > Am Samstag, den 22.01.2005, 21:21 -0500 schrieb Chet Ramey: > > Matthias Klose wrote: > > > I agree with the bug submitter ... > > > > I probably would too, if I were fluent in German, but since the message > > comes from whatever translation the system has for sys_siglist[

Bug#291293: bash: German translation of "Alarm clock" is misleading (forwarded from Philipp Meier)

2005-01-23 Thread Philipp Meier
Am Samstag, den 22.01.2005, 21:21 -0500 schrieb Chet Ramey: > Matthias Klose wrote: > > I agree with the bug submitter ... > > I probably would too, if I were fluent in German, but since the message > comes from whatever translation the system has for sys_siglist[SIGALRM], > I can't see how it's a

Bug#291293: bash: German translation of "Alarm clock" is misleading (forwarded from Philipp Meier)

2005-01-22 Thread Chet Ramey
Matthias Klose wrote: I agree with the bug submitter ... I probably would too, if I were fluent in German, but since the message comes from whatever translation the system has for sys_siglist[SIGALRM], I can't see how it's a bash problem. Bash doesn't compile in its own sys_siglist unless libc does

Bug#291293: bash: German translation of "Alarm clock" is misleading

2005-01-19 Thread Philipp Meier
Package: bash Version: 3.0-13 Severity: minor Tags: l10n The german translation of the message "Alarm clock" if a SIGALARM is not trapped reads "Der Wecker klingelt" is misleading. Actually the english message is not helpful either. A better translation would be "Alarmsignal" or the like. [EMAIL