[R-pkg-devel] Compiling with more than one compiler in package development

2018-01-05 Thread Erin Hodgess
Hello!

I'm not sure if this appeared, so I thought I would try again.  I am
building a package on a RedHat supercomputer, using the gcc/gfortran and
the accompanying mpi (MPICH) compilers.  Here is the Makefile:

PKG_LIBS = $(LAPACK_LIBS) $(BLAS_LIBS) $(FLIBS)


all:  rmpigFortr.so tria.so


rmpigFortr.so:

mpifort -fPIC   -c rmpigFortr.f90 -ormpigFortr.o

mpifort -shared rmpigFortr.o -o rmpigFortr.so


tria.so:

gfortran -m64  -fpic -O2 -g -pipe -Wall -Wp,-D_FORTIFY_SOURCE=2
-fexcep\

tions -fstack-protector-strong --param=ssp-buffer-size=4
-grecord-gcc-switches \

  -m64 -mtune=generic  -c  tria.f90 -o tria.o

gfortran -m64 -shared -L/usr/lib64/R/lib -Wl,-z,relro -o tria.so
tria.o\

 -L/usr/lib64/R/lib -lR


Here is the NAMESPACE:


# Generated by roxygen2: fake comment so roxygen2 overwrites silently.

exportPattern("^[^\\.]")

useDynLib(rmpigFortr)

useDynLib(tria)


When I build, check, and install the package, it seems to be fine.
However, I have an R function that calls that "tria" Fortran subroutine.
Here are the results:



> library(rmpigFortr)

> za <- tri(n=1000)

Error in .Fortran("tria", as.single(y), as.integer(n)) :

  "tria" not resolved from current namespace (rmpigFortr)

>

But if I type in the call to .Fortran myself, it works.


Any idea what I might be doing wrong, please?


Thanks in advance,

Sincerely,

Erin



-- 
Erin Hodgess
Associate Professor
Department of Mathematical and Statistics
University of Houston - Downtown
mailto: erinm.hodg...@gmail.com

[[alternative HTML version deleted]]

__
R-package-devel@r-project.org mailing list
https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-package-devel


[R-pkg-devel] Producing ß in help files.

2018-01-05 Thread Rolf Turner


In a help file that I am writing I wish to cite an item by a bloke whose 
surname is Weiß.


In LaTeX I would use the macro \ss, but Rd files don't accept that.

Is there any way that I can create the ß symbol in a help file?  I've 
done a bit of web-searching and found nothing helpful.


Of course I could just write "Weiss", but that's *so* non-U! :-)

Thanks for any ideas.

cheers,

Rolf Turner

--
Technical Editor ANZJS
Department of Statistics
University of Auckland
Phone: +64-9-373-7599 ext. 88276

__
R-package-devel@r-project.org mailing list
https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-package-devel

Re: [R-pkg-devel] Producing ß in help files.

2018-01-05 Thread Spencer Graves



On 2018-01-05 20:52, Rolf Turner wrote:


In a help file that I am writing I wish to cite an item by a bloke 
whose surname is Weiß.



  Write it "Weiss".


  See "https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%9F";.


  That name is written "Weiss" in Switzerland and Liechtenstein but 
"Weiß" in Germany and Austria.  German is the official language of 
Liechtenstein and the primary of four official languages of Switzerland.



  Standard high German has several characters that are not used in 
English but have standard transliterations using the English latin 
alphabet.  These include "ß" = "ss", "ä" = "ae", "ö" = "oe" and "ü" = "ue".



  Spencer Graves



In LaTeX I would use the macro \ss, but Rd files don't accept that.

Is there any way that I can create the ß symbol in a help file? I've 
done a bit of web-searching and found nothing helpful.


Of course I could just write "Weiss", but that's *so* non-U! :-)

Thanks for any ideas.

cheers,

Rolf Turner



__
R-package-devel@r-project.org mailing list
https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-package-devel

Re: [R-pkg-devel] Producing ß in help files.

2018-01-05 Thread Rolf Turner

On 06/01/18 16:19, Spencer Graves wrote:



On 2018-01-05 20:52, Rolf Turner wrote:


In a help file that I am writing I wish to cite an item by a bloke 
whose surname is Weiß.



   Write it "Weiss".


   See "https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%9F";.


   That name is written "Weiss" in Switzerland and Liechtenstein but 
"Weiß" in Germany and Austria.  German is the official language of 
Liechtenstein and the primary of four official languages of Switzerland.



   Standard high German has several characters that are not used in 
English but have standard transliterations using the English latin 
alphabet.  These include "ß" = "ss", "ä" = "ae", "ö" = "oe" and "ü" = "ue".




I'm sure that you're correct, but I find it frustrating not to be able 
to produce a symbol (which is readily available elsewhere --- e.g. in 
LaTeX or from the keyboard using the "compose key") under the ".Rd" 
system.  I'd like to be *able to produce it*, even if I shouldn't! :-)


cheers,

Rolf

P. S.  It also seems to me to be polite --- if that's the way the bloke 
writes his name, then  that's the way that I ought to write it when 
referring to him.


R.

--
Technical Editor ANZJS
Department of Statistics
University of Auckland
Phone: +64-9-373-7599 ext. 88276

__
R-package-devel@r-project.org mailing list
https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-package-devel

Re: [R-pkg-devel] Producing ß in help files.

2018-01-05 Thread Spencer Graves



On 2018-01-05 21:41, Rolf Turner wrote:

On 06/01/18 16:19, Spencer Graves wrote:



On 2018-01-05 20:52, Rolf Turner wrote:


In a help file that I am writing I wish to cite an item by a bloke 
whose surname is Weiß.



   Write it "Weiss".


   See "https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%9F";.


   That name is written "Weiss" in Switzerland and Liechtenstein 
but "Weiß" in Germany and Austria.  German is the official language 
of Liechtenstein and the primary of four official languages of 
Switzerland.



   Standard high German has several characters that are not used 
in English but have standard transliterations using the English latin 
alphabet.  These include "ß" = "ss", "ä" = "ae", "ö" = "oe" and "ü" = 
"ue".




I'm sure that you're correct, but I find it frustrating not to be able 
to produce a symbol (which is readily available elsewhere --- e.g. in 
LaTeX or from the keyboard using the "compose key") under the ".Rd" 
system.  I'd like to be *able to produce it*, even if I shouldn't! :-)


cheers,

Rolf

P. S.  It also seems to me to be polite --- if that's the way the 
bloke writes his name, then  that's the way that I ought to write it 
when referring to him.



  Agreed -- except that people who have not studied German would 
not recognize "ß" as sounding like "ss":  They might want to pronounce 
it "Weib" -- old German for "woman", though transliterated as "wife" -- 
very different from "Weiß" = "White".



  "Solzhenitsyn" is the English and Spanish transliteration of a 
name that appears in German as "Solschenizyn", French as "Soljenitsyne", 
and Russian as "Солженицын", according to Wikipedia 
(https://en.wikipedia.org/wiki/Aleksandr_Solzhenitsyn).



  Hope this helps.
  spencer



R.



__
R-package-devel@r-project.org mailing list
https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-package-devel

Re: [R-pkg-devel] Producing ß in help files.

2018-01-05 Thread Jeffrey Dick
On Sat, Jan 6, 2018 at 11:41 AM, Rolf Turner  wrote:
> On 06/01/18 16:19, Spencer Graves wrote:
>>
>>
>>
>> On 2018-01-05 20:52, Rolf Turner wrote:
>>>
>>>
>>> In a help file that I am writing I wish to cite an item by a bloke whose
>>> surname is Weiß.
>>
>>
>>
>>Write it "Weiss".
>>
>>
>>See "https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%9F";.
>>
>>
>>That name is written "Weiss" in Switzerland and Liechtenstein but
>> "Weiß" in Germany and Austria.  German is the official language of
>> Liechtenstein and the primary of four official languages of Switzerland.
>>
>>
>>Standard high German has several characters that are not used in
>> English but have standard transliterations using the English latin alphabet.
>> These include "ß" = "ss", "ä" = "ae", "ö" = "oe" and "ü" = "ue".
>
>
> 
>
> I'm sure that you're correct, but I find it frustrating not to be able to
> produce a symbol (which is readily available elsewhere --- e.g. in LaTeX or
> from the keyboard using the "compose key") under the ".Rd" system.  I'd like
> to be *able to produce it*, even if I shouldn't! :-)
>
> cheers,
>
> Rolf
>
> P. S.  It also seems to me to be polite --- if that's the way the bloke
> writes his name, then  that's the way that I ought to write it when
> referring to him.
>
> R.
>
> --
> Technical Editor ANZJS
> Department of Statistics
> University of Auckland
> Phone: +64-9-373-7599 ext. 88276
>
> __
> R-package-devel@r-project.org mailing list
> https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-package-devel

You could define a new macro in the Rd file (untested):

\newcommand{\ss}{\ifelse{latex}{\ss}{\ifelse{html}{\out{ß}}{ss}}}

That would use "\ss" in LaTeX, "ß" in HTML, and "ss" in plain
text rendering.

Or, add \encoding{UTF-8} to the Rd file and ß is available in plain text:

\newcommand{\ss}{\ifelse{latex}{\ss}{\ifelse{html}{\out{ß}}{ß}}}

__
R-package-devel@r-project.org mailing list
https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-package-devel

Re: [R-pkg-devel] Producing ß in help files.

2018-01-05 Thread Uwe Ligges

And just writing it with a declared encoding in the Rd file des not work?

Section 2.14 in WRE tells us that \encoding{} can declare anm encoding 
and "For convenience, encoding names ‘latin1’ and ‘latin2’ are always 
recognized: these and
‘UTF-8’ are likely to work fairly widely. However, this does not mean 
that all characters in
UTF-8 will be recognized, and the coverage of non-Latin characters10 is 
fairly low. Using LATEX

inputenx (see ?Rd2pdf in R) will give greater coverage of UTF-8.
The \enc command (see Section 2.8 [Insertions], page 75) can be used to 
provide transliterations
which will be used in conversions that do not support the declared 
encoding."


And Secion 2.8 tells us

Text which might need to be represented differently in different 
encodings should be marked
by \enc, e.g. \enc{Jöreskog}{Joreskog} (with no whitespace between the 
braces) where the
first argument will be used where encodings are allowed and the second 
should be ASCII (and
is used for e.g. the text conversion in locales that cannot represent 
the encoded form). (This is
intended to be used for individual words, not whole sentences or 
paragraphs.)




Hence a preamble with, e.g.
\encoding{latin1}
or
\encoding{UTF-8}
and later writing \enc{Weiß}{Weiss} seems most appropriate here.

Best,
Uwe Ligges



On 06.01.2018 04:41, Rolf Turner wrote:

On 06/01/18 16:19, Spencer Graves wrote:



On 2018-01-05 20:52, Rolf Turner wrote:


In a help file that I am writing I wish to cite an item by a bloke 
whose surname is Weiß.



   Write it "Weiss".


   See "https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%9F";.


   That name is written "Weiss" in Switzerland and Liechtenstein 
but "Weiß" in Germany and Austria.  German is the official language of 
Liechtenstein and the primary of four official languages of Switzerland.



   Standard high German has several characters that are not used 
in English but have standard transliterations using the English latin 
alphabet.  These include "ß" = "ss", "ä" = "ae", "ö" = "oe" and "ü" = 
"ue".




I'm sure that you're correct, but I find it frustrating not to be able 
to produce a symbol (which is readily available elsewhere --- e.g. in 
LaTeX or from the keyboard using the "compose key") under the ".Rd" 
system.  I'd like to be *able to produce it*, even if I shouldn't! :-)


cheers,

Rolf

P. S.  It also seems to me to be polite --- if that's the way the bloke 
writes his name, then  that's the way that I ought to write it when 
referring to him.


R.



__
R-package-devel@r-project.org mailing list
https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-package-devel