On 17-Sep-05 Prof Brian Ripley wrote: > On Fri, 16 Sep 2005 [EMAIL PROTECTED] wrote: > >> On 16-Sep-05 Duncan Murdoch wrote: >>> [...] >>> This seems to happen in Rdconv.pm, around here: >>> >>> ## avoid conversion to guillemots >>> $c =~ s/<</<\{\}</; >>> $c =~ s/>>/>\{\}>/; >> >> The name of the "continental" quotation mark « is "guillemet". >> >> The R Development Core Team must have had some bird on the brain >> at the time ... > > I don't think any authority agrees with Ted here. There are two > characters, left and right.
Agreed I only gave one instance. Either « or » is a guillemet. As to "any authority", it depends what you mean by "authority". 1. Take any good French dictionary (e.g. Collins "Robert"). Look up [Fr]"guillemet": --> [En]"quotation mark, inverted comma". Look up [En]"quotation mark": --> [Fr]"guillemet". There is a phrase "entre guillemets": --> "in quotation marks" or "in quotes", and vice versa. Look up [Fr]"guillemot": --> [En]"guillemot" and vice versa. 2. Take a good book on printing/typographical matters, e.g. "The Chicago Manual of Style" which is very comprehensive. Index: "guillemets" [the entry is in the plural]: -> 9.22-26 "Small angle marks called guillemets («») are used for quotation marks ..." Index: "guillemot": --> nothing found. It's not as straightforward as that, however! In French, "guillemet" is in fact used generically for "quotation mark" and, typographically, includes not only the marks « and » we are talking bout, but also the marks used for similar purposes in "non-continental" typography. So the opening double quote `` (e.g. in Times Roman) and closing '' (sorry, can't make these marks in email) are also "guillemets". Indeed we have [note the singular] "guillemet anglais ouvrant" (``), "guillemet anglais fermant" (''), as well as "guillemet français ouvrant" («), "guillemet français fermant (»); not to mention the fact that a "guillemet français" e.g. « consists of two "chevrons" and one can also have a "chevron ouvrant" consisting of just one of these (can't do this either) which is also called a "guillemet français simple ouvrant" (in PostScript "guilsingleft"), etc. And there is (as in Courier font) the guillemet dactylographique = typewriter quotation mark ("). And lots of other variants. Rather than sink in the morass of French-speaking usage, we might be better off referring to an authority closer to the sort of usage that concerns us, So I've had a look at the Unicode Standard, specifically http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/NamesList.txt where one can find 00AB LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK = LEFT POINTING GUILLEMET = chevrons (in typography) * usually opening, sometimes closing 00BB RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK = RIGHT POINTING GUILLEMET * usually closing, sometimes opening 2039 SINGLE LEFT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK = LEFT POINTING SINGLE GUILLEMET * usually opening, sometimes closing 203A SINGLE RIGHT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK = RIGHT POINTING SINGLE GUILLEMET * usually closing, sometimes opening but no guillemots! > Collectively it seems agreed they are called guillemets, but the > issue is over the names of the single characters, and the character > shown is the left guillem[eo]t. See above ... > Adobe says these are left and right guillemot. It seems that the > majority opinion does not agree, but there is a substantial usage > following Adobe. That is certainly a matter of fact! And it is certainly thus in Adobe's PostScript Language Reference Manual (see e.g. Standard Roman Character Set in Appendix E, "Standard Character Sets and Encoding Vectors"). So that is what must be used when invoking them in PostScript. However, I am firmly of the view that Adobe made an error when they gave these things the names "guillemotleft" and "guillemotright". > I had already changed the R source code, so please Ted and others > follow the advice in the posting guide and > > *** check the current sources before posting alleged bugs *** Easier said than done ... However, I apologise! Nevertheless, apart from the issue of a possible "R bug", I think it is worth putting the record straight on the general issue of nomenclature. Best wishes to all, Ted. -------------------------------------------------------------------- E-Mail: (Ted Harding) <[EMAIL PROTECTED]> Fax-to-email: +44 (0)870 094 0861 Date: 17-Sep-05 Time: 10:51:17 ------------------------------ XFMail ------------------------------ ______________________________________________ R-devel@r-project.org mailing list https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-devel