On Mon, Mar 21, 2011 at 09:06:22PM -0400, David Malcolm wrote: > > Other ideas that occur: > - does rpmlint check for encoding yet? > - what to do e.g. about canonicalization? What happens if one rpm > provide a feature named "café" (where the "é" is U+00E9) and another rpm > requires a feature named "café" (where the "é" is U+0065 LATIN SMALL > LETTER E + U+0301 COMBINING ACUTE ACCENT)?
This depends on whether we're modifying things at the rpm level or only at the python-bindings level. If it's at the rpm level, then yeah, Panu will have to discuss whether we want to enforce a canonical form or not. If this is at the python-binding level only, then the only sensible answer is that those describe two distinct features. rpm will treat those as two separate provides so we need to as well. > IIRC we ruled that rpms in > Fedora had to have ASCII names, Correct. But there's other distributions that likely do allow non-ASCII characters in package names. If we're talking about things at the rpm level, we need to be conscious that Fedora is only one of the consumers of rpm. > and I'm guessing this applies to > metadata, Incorrect. We do allow (or I guess I should say, we don't prohibit) non-ASCII characters in other metadata (for instance virtual Provides). In fact, it may have been part of the compromise within Fedora that packages that have a common non-ASCII name upstream could create a virtual provide for the non-ASCII name even though the package itself had to be ASCII. > but we do allow UTF-8 filenames within package payloads > (again, IIRC) > Right. And for those who aren't familiar with the rpm packaging format, filenames are usable in dependencies. So package foo could have: Requires: /usr/bin/café -Toshio
pgpDQYGV9AOEh.pgp
Description: PGP signature
_______________________________________________ Python-Dev mailing list Python-Dev@python.org http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev Unsubscribe: http://mail.python.org/mailman/options/python-dev/archive%40mail-archive.com