The language called English is only ambiguous to those who don't understand it
(or to those whom get to read something which was written poorly--either by
somebody who doesn't know better, or by somebody who doesn't try harder), and
to those who don't pay attention to what the are doing.
I confess to be somewhat of an editor--and therefore I made the mistake of
assuming that Ulrich meant "resent" and not "re-send" (which, since he
apparently isn't a native English speaker, he wouldn't know that it doesn't
have a past participle). For the record, "resent" in English _only_ means "to
feel indignantly aggrieved at" (verb, transitive). The construction "re-sent"
technically is not grammtically correct as a result of what should then become
relatively obvious reasoning. Also, "resend" is not a word in
English--although "re-send" is a legal construction. However, the construction
"had re-sent" is a legal construction, as it removes the ambiguity between the
compound word construction and the real word (the past participle of "resent"
is "resented").
I will quickly note that were it not for computers, I would attempt to make my
living as an editor.
This thread may now die.
"Parker, Ron" wrote:
> I wasn't going to start this thread, but someone else did so I'll add to it.
> :^)
>
> Actually "resent" can be two different words. The first is the past tense of
> "resend". It means "to send again or to send back" and is pronounced with an
> "s" sound. The second means "to feel or express annoyance or ill will at"
> and the 's' is pronounced with a "z" sound. "Re-sent" isn't exactly a word,
> however, the hyphenation removes the abiguity because it is only used when
> "re-" is a prefix meaning "again, anew, back or backward".
>
> (Now let's kill the thread.)
>
> -----Original Message-----
> From: Ulrich Grün [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
> Sent: Friday, March 23, 2001 4:07 PM
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: Re: [plex86] panic, could not open hard drive image file
> '../../62M.980115'
>
> Thanks for the link to the documentation.
> In my download of PleX86, there was no documentation (I couldn't compile
> it).
>
> Am Freitag 23 März 2001 22:42 bereicherte uns Seth Arnold mit folgender
> Nachricht:
> > * Drew Northup <[EMAIL PROTECTED]> [010323 12:01]:
> > > I wouldn't take his short response as an insult.
> >
> > Ah, all the difference a '-' makes. Try re-reading Ulrich's line when I
> >
> > have amended it thusly:
> > > > If you re-sent the comments you were making, I would be grateful.
> > :
> > :)
>
> I must admit that I'm not a native 'English speaker', so I also must admit
> that I don't get the difference between 'resent' and 're-sent'
> (If you would explain it to me, I would appreciate that)
--
Drew Northup, N1XIM