Aparece dúas veces «*deslizante» como tradución de "slider". A tradución 
sistemática de slider é «control desprazábel»  e por outro lado 
*deslizante non é unha palabra normativa neste valor:

  deslizar2              i pr   escorrer> esvarar>


"deslizar" é correcto só no sentido de "quitar o lizo (xeo) da estrada"

Aparecen aquí

http://corpus.mancomun.org/POS/OpenOffice.org3/helpcontent2/source/text/shared/01.po

Agora que estamos a completar a tradución da axuda é bo momento para 
corrixir estes fallos.

-- 
Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre 
Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) 
Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 <meixome @ mancomun.org>

------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : meixome.vcf
Tipo       : text/x-vcard
Tamaño     : 841 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/openoffice/attachments/20090814/25a72cf3/attachment.vcf
 

Responderlle a