Aparece dúas veces «*deslizante» como tradución de "slider". A tradución sistemática de slider é «control desprazábel» e por outro lado *deslizante non é unha palabra normativa neste valor:
deslizar2 i pr escorrer> esvarar> "deslizar" é correcto só no sentido de "quitar o lizo (xeo) da estrada" Aparecen aquí http://corpus.mancomun.org/POS/OpenOffice.org3/helpcontent2/source/text/shared/01.po Agora que estamos a completar a tradución da axuda é bo momento para corrixir estes fallos. -- Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 <meixome @ mancomun.org> ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 841 bytes Descrición: non dispoñible Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/openoffice/attachments/20090814/25a72cf3/attachment.vcf
