android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml |   10 
 android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml  |    1 
 loleaflet/po/help-ca.po                         |   36 +-
 loleaflet/po/help-es.po                         |   12 
 loleaflet/po/help-eu.po                         |   66 +--
 loleaflet/po/help-fr.po                         |  118 +++---
 loleaflet/po/help-it.po                         |  428 ++++++++++++------------
 loleaflet/po/help-nl.po                         |   12 
 loleaflet/po/ui-ast.po                          |   28 -
 loleaflet/po/ui-bg.po                           |    4 
 loleaflet/po/ui-ca.po                           |   11 
 loleaflet/po/ui-eo.po                           |    4 
 loleaflet/po/ui-eu.po                           |    4 
 13 files changed, 370 insertions(+), 364 deletions(-)

New commits:
commit 081ce41e5042707753663a377c497d98d83f49e2
Author:     Weblate <[email protected]>
AuthorDate: Mon Jan 20 10:13:45 2020 +0100
Commit:     Andras Timar <[email protected]>
CommitDate: Mon Jan 20 11:55:27 2020 +0100

    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Asturian)
    Currently translated at 38.4% (38 of 99 strings)
    
    Change-Id: I8e041ba673955f00b4ff5ffa6c3813b25c670cdf
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/android-app (Catalan)
    Currently translated at 98.0% (96 of 98 strings)
    
    Change-Id: I33985ea09845c154626cd0cb45d78e1818ac2e9b
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Dutch)
    Currently translated at 48.3% (201 of 416 strings)
    
    Change-Id: I4b3e98671b2ef20b0ca806d131458a004ece3a3c
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 90.1% (375 of 416 strings)
    
    Change-Id: I2b16c6e90b2a3344bace7653614b2a7fd6e5c802
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque)
    Currently translated at 100.0% (283 of 283 strings)
    
    Change-Id: I883b9548eb1efe3af7a2e40393ebf735f33a677d
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Esperanto)
    Currently translated at 63.3% (179 of 283 strings)
    
    Change-Id: I847eb27ce7f1971295e9ed274b5028e627b923b6
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
    Currently translated at 97.9% (277 of 283 strings)
    
    Change-Id: I3be1b00a13d067390fa190da4fccc952da5076b4
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
    Currently translated at 33.9% (96 of 283 strings)
    
    Change-Id: I8808049c8f058b62af323033725c7311bc1e2be5
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
    Currently translated at 65.9% (274 of 416 strings)
    
    Change-Id: I1ae5c4d3cddd11a83d9254686182fc00d1b801d9
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Italian)
    Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)
    
    Change-Id: I6651eb476655443b236ae8e9f934828f760a4b3e
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (French)
    Currently translated at 71.2% (296 of 416 strings)
    
    Change-Id: I68629ed044bd30c854d823caf70df954912fdc63
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
    Currently translated at 85.3% (355 of 416 strings)
    
    Change-Id: I624ea006ffafe977983dc823622222c903a17be2
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
    Currently translated at 99.8% (415 of 416 strings)
    
    Change-Id: Ib8ba3e6397fcd396c8d01fbfba48db91bee39238
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
    Currently translated at 65.4% (272 of 416 strings)
    
    Change-Id: I364c39de59a4b3a4cb705a9f0eff76aa94e247e4
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
    Currently translated at 97.5% (276 of 283 strings)
    
    Change-Id: Ied8ff70562b4d98e181662e1e60496ef2b5bf4c7
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian)
    Currently translated at 100.0% (283 of 283 strings)
    
    Change-Id: I0f777f6dc44538153b5b7bd5a4f731e0e5110f66
    
    update translations
    
    LibreOffice Online/loleaflet-help (French)
    Currently translated at 71.2% (296 of 416 strings)
    
    Change-Id: I4b759612e69377768f5e165c4bc8daaf8f1e177c
    Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/86990
    Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <[email protected]>
    Reviewed-by: Andras Timar <[email protected]>

diff --git a/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml 
b/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml
index ed5f15400..a3f158553 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ast/strings.xml
@@ -28,4 +28,14 @@
     <string name="new_presentation">Presentación nueva</string>
     <string name="new_textdocument">Documentu de testu nuevu</string>
     <string name="temp_file_saving_disabled">Esti ficheru ye namái de 
llectura; nun se pue guardar.</string>
+    <string name="action_overwrite">Sobroscribir</string>
+    <string name="search_label">Dir</string>
+    <string name="cancel_label">Encaboxar</string>
+    <string name="positive_ok">Aceutar</string>
+    <string name="action_cancel">Encaboxar</string>
+    <string name="negative_cancel">Encaboxar</string>
+    <string name="about_notice">Amosar avisu</string>
+    <string name="about_license">Amosar llicencia</string>
+    <string name="no_items">Nun hai elementos</string>
+    <string name="no_recent_items">Nun hai elementos recientes</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml 
b/android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml
index 9ec00eb61..2c7ea4532 100644
--- a/android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml
+++ b/android/app/src/main/res/values-ca/strings.xml
@@ -95,4 +95,5 @@
     <string name="owncloud_unauthorized">No es pot iniciar una sessió al 
servidor al núvol. Comproveu la configuració.</string>
     <string name="owncloud_wrong_connection">No es pot connectar amb el 
servidor al núvol. Comproveu la configuració.</string>
     <string name="usb_connected_configure">S\'ha connectat via USB; configureu 
l\'aparell.</string>
+    <string name="up_description">Al directori superior</string>
 </resources>
\ No newline at end of file
diff --git a/loleaflet/po/help-ca.po b/loleaflet/po/help-ca.po
index 4e149f0a8..25b36a803 100644
--- a/loleaflet/po/help-ca.po
+++ b/loleaflet/po/help-ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-07 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 18:26+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ca/>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Reparació del document"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is 
possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The 
Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the 
document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Quan diverses persones editen el mateix document simultàniament, és 
possible que llurs modificacions entrin en conflicte i provoquin confusió. La 
funció Reparació del document permet als usuaris desfer les modificacions fetes 
per altres usuaris i restablir el document a un estat anterior."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit 
<span class=\"ui\">Jump to state</span>."
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Manipulació d'imatges"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the 
text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted 
images are always embedded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> insereix imatges al 
document de text des del vostre ordinador local o a partir del magatzem al 
núvol. Les imatges inserides són sempre incrustades al document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span 
class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the 
cloud storage's folders and shares."
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:331-5
 msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span 
class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
-msgstr ""
+msgstr "Per a comprovar sistemàticament l'ortografia de tot el document, trieu 
<span class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Ortografia</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop 
spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or 
sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in 
the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also 
supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. 
Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the 
cursor to the next cell to the right, and with an <span 
class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the 
formula."
-msgstr ""
+msgstr "Les fórmules s'insereixen a la barra de fórmules. Introduïu «=» i 
inseriu la fórmula."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
 msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-11
 msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span 
class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
-msgstr ""
+msgstr "Per a suprimir la validesa d'una cel·la, obriu el diàleg i definiu 
«Tots els valors» a la llista <span class=\"ui\">Permet</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:375-5
 msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert 
one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, 
a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot 
shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the 
mouse on the cell to display comments."
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:398-5
 msgid "Handling Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulació de taules"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:399-5
 msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial 
number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. 
Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default 
paragraph style inside cells is “Table contents”."
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:406-5
 msgid "Other advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Altres funcionalitats avançades"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:407-5
 msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text 
and displayed on the right side of the screen."
@@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
 msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to 
view or edit it."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a qualsevol miniatura de diapositiva per a canviar a aquesta 
i visualitzar-la o editar-la."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:427-5
 msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add 
slide, duplicate or delete the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Feu servir la barra d'eines a la part inferior de la subfinestra de 
diapositives per a iniciar la presentació o afegir, duplicar o suprimir 
diapositives."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
 msgid "<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> Impress let you change the slide 
layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list."
@@ -1459,31 +1459,31 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:439-5
 msgid "What are the documents file formats supported by <span 
class=\"productname\">%productName</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "Quins són els formats de fitxer compatibles amb el <span 
class=\"productname\">%productName</span>?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:440-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading 
and writing for the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> admet la lectura i 
l'escriptura dels formats de fitxer següents:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:442-11
 msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format 
ODT"
-msgstr ""
+msgstr "Documents de text.— Formats de Microsoft DOC, DOCX i RTF. Format 
OpenDocument ODT."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:443-11
 msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
-msgstr ""
+msgstr "Fulls de càlcul.— Formats de Microsoft XLS i XLSX. Format OpenDocument 
ODS."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:444-11
 msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
-msgstr ""
+msgstr "Presentacions.— Formats de Microsoft PPT i PPTX. Format OpenDocument 
ODP."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:446-5
 msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and 
Pages formats."
-msgstr ""
+msgstr "També és possible visualitzar els formats del Visio, el Keynote, el 
Numbers i el Pages."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:447-5
 msgid "How do I save a document with another name?"
-msgstr ""
+msgstr "Com pot desar un document amb un altre nom?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:449-11
 msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
@@ -1808,4 +1808,4 @@ msgstr ""
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-11
 msgid "Set the properties of the element of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Definiu les propietats de l'element de l'objecte."
diff --git a/loleaflet/po/help-es.po b/loleaflet/po/help-es.po
index 38b0514ea..45f5b3e19 100644
--- a/loleaflet/po/help-es.po
+++ b/loleaflet/po/help-es.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-09 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:24+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Para comprobar la ortografía del documento 
completo, utilice el menú <
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop 
spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or 
sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in 
the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also 
supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. 
Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the 
cursor to the next cell to the right, and with an <span 
class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
-msgstr "Edite una hoja de cálculo en línea de la misma forma que una hoja de 
trabajo del escritorio. Las operaciones de entrada de datos, la selección de 
intervalos, filas, columnas o hojas de cálculo son las mismas. Utilice el 
teclado, los menús o la barra de herramientas para activar comandos en la hoja 
de cálculo. Arrastrar el contenido de las celdas para llenar otras celdas 
también es posible. Los comandos de copiar, cortar y pegar también están 
disponibles en los menús contextuales. Tecla <span class=\"kbd\">Tab</span> 
después de entrar datos mueve el cursor a la siguiente celda a la derecha y con 
un <span class=\"kbd\">Enter</span> se mueve a la celda siguiente facilitando 
la entrada de datos."
+msgstr "Edite una hoja de cálculo en línea de la misma forma que una hoja de 
trabajo del escritorio. Las operaciones de entrada de datos, la selección de 
intervalos, filas, columnas o hojas de cálculo son las mismas. Utilice el 
teclado, los menús o la barra de herramientas para activar órdenes en el libro. 
Arrastrar el contenido de las celdas para llenar otras celdas también es 
posible. Las órdenes de copiar, cortar y pegar también están disponibles en los 
menús contextuales. La tecla <span class=\"kbd\">Tab</span> después de 
introducir datos mueve el cursor a la siguiente celda a la derecha y con un 
<span class=\"kbd\">Intro</span> se mueve a la celda inmediatamente debajo, lo 
que facilita la entrada de más datos."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the 
formula."
@@ -1467,15 +1467,15 @@ msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> 
admite la lectura y escr
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:442-11
 msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format 
ODT"
-msgstr "Documentos de texto: formatos Microsoft DOC, DOCX, RTF. OpenDocument 
Format ODT"
+msgstr "Documentos de texto.— Formatos de Microsoft DOC, DOCX y RTF. Formato 
OpenDocument ODT."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:443-11
 msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
-msgstr "Hojas de calculo: formatos Microsoft XLS, XLSX, OpenDocument Format 
ODS"
+msgstr "Hojas de cálculo.— Formatos de Microsoft XLS y XLSX. Formato 
OpenDocument ODS."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:444-11
 msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
-msgstr "Presentaciones: formatos Microsoft PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
+msgstr "Presentaciones.— Formatos de Microsoft PPT y PPTX. Formato 
OpenDocument ODP."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:446-5
 msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and 
Pages formats."
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Pase el ratón por encima del nombre del documento 
en la barra de menús
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:450-11
 msgid "Type the new file name in the text box and press <span 
class=\"kbd\">Enter</span>."
-msgstr "Escriba un nuevo nombre de archivo en el cuadro de texto y pulse <span 
class=\"kbd\">Enter</span>."
+msgstr "Escriba un nombre de archivo nuevo en el cuadro de texto y oprima 
<span class=\"kbd\">Intro</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:452-5
 msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
diff --git a/loleaflet/po/help-eu.po b/loleaflet/po/help-eu.po
index 734b6f46a..9eee06dba 100644
--- a/loleaflet/po/help-eu.po
+++ b/loleaflet/po/help-eu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-15 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 09:13+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Basque 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/eu/>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Formulen lengoaia ezagun egingo zaio 
kalkulu-orrien edozein erabiltzaile
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
 msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format 
spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the 
menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current 
object selected. To format a cell either use the menu or hit <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows 
complex and custom number formatting, as well as font, complex border, 
background, cell protection and other options."
-msgstr "<span class=\"def\">Formatu zuzena:</span> Kalkulu-orrietako gelaxken, 
zutabeen, errenkaden eta orrien formatua zuzenean moldatu daiteke menuak, 
tresna-barra edo laster-menuak erabilita. Formatu zuzena hautatutako uneko 
objektuari soilik aplikatuko zaio. Gelaxka bati formatua emateko, erabili menua 
edo sakatu < span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. 
Elkarrizketa-koadroak zenbakien formatu konplexu eta pertsonalizatuak 
ahalbidetzen ditu, bai eta letra-tipoak, ertz konplexuak, atzeko planoa, 
gelaxken babesa eta beste elementu batzuk aldatzea ere."
+msgstr "<span class=\"def\">Formatu zuzena:</span> Kalkulu-orrietako gelaxken, 
zutabeen, errenkaden eta orrien formatua zuzenean moldatu daiteke menuak, 
tresna-barra edo laster-menuak erabilita. Formatu zuzena hautatutako uneko 
objektuari soilik aplikatuko zaio. Gelaxka bati formatua emateko, erabili menua 
edo sakatu <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. 
Elkarrizketa-koadroak zenbakien formatu konplexu eta pertsonalizatuak 
ahalbidetzen ditu, bai eta letra-tipoak, ertz konplexuak, atzeko planoa, 
gelaxken babesa eta beste elementu batzuk aldatzea ere."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:350-5
 msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers 
or text ascending or descending. <span 
class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are 
headers, and adjoining columns, to extend the selection."
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Hautatu baliozkotasun-irizpidea <span 
class=\"ui\">Onartu</span> goitibe
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:370-9
 msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span 
class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click 
<span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili <span class=\"ui\">Sarreraren laguntza</span> eta <span 
class=\"ui\">Errore-mezua</span> fitxak erabiltzaile-elkarrekintzak hobetzeko. 
Egin klik <span class=\"ui\">Ados</span> aukeran elkarrizketa-koadroa ixteko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-11
 msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span 
class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
@@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "<span class=\"def\">Iruzkinak:</span> 
Kalkulu-orrietan iruzkin bana sart
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:377-5
 msgid "<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range 
based on cells conditions. Select the cell range and click the <span 
class=\"ui\">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the 
symbol set to apply on the range."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Baldintzapeko formatua:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak ikurrak gehitzen dizkie 
barruti bateko gelaxkei, gelaxken baldintzetan oinarrituta. Hautatu 
gelaxka-barrutia eta egin klik tresna-barrako <span class=\"ui\">Baldintzapeko 
formatua</span> ikonoan. Hautatu barrutian aplikatuko den ikur multzoa."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:385-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in 
the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What 
You Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will 
be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, 
selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling 
tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, 
menus and toolbars to interact with your document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioarekin 
testu-dokumentuak editatzeko modua mahaigaineko dokumentuetan erabiltzen den 
bera da. Ikusten Duzuna Eskuratzen Duzu (WYSIWYG) motako diseinua du: horren 
arabera, dokumentuaren diseinua inprimatuta agertuko den bera da. Testua 
idaztea, edukiak moztu, kopiatu eta itsastea, irudiak txertatu, tamainaz aldatu 
eta ainguratzea, taulak eta diagramak gehitzea eta maneiatzea, eta antzeko 
beste eragiketa batzuk mahaigaineko testu-prozesatzaileen antzekoak dira. 
Erabili teklatua, menuak eta tresna-barrak dokumentuarekin lan egiteko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:388-5
 msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The 
commands available in the context menu are related - not extensively - to the 
underlying object in the document."
@@ -1359,19 +1359,19 @@ msgstr "Formatu zuzenak, aldiz, dokumentu-edukian 
hautatutako zatiei soilik apli
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:393-5
 msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text 
document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context 
menus. Direct formatting applies only to the current object selected."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatu zuzena:</span> Testu-dokumentuko objektuei 
formatua emateko modu zuzena dago menuak, tresna-barra eta laster-menuak 
erabilita. Formatu zuzena unean hautatutako objektuari soilik aplikatzen zaio."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5
 msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> support paragraph styles. You can 
apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span 
class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change 
style."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Estiloen bidezko formatua:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak paragrafo-estiloak 
onartzen ditu. Lehendik dagoen paragrafo-estiloak aplika dakizkieke 
paragrafoei. Aukeratu <span class=\"ui\">Editatu</span> → <span 
class=\"ui\">Editatu estiloak</span> estiloa aldatzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:398-5
 msgid "Handling Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Taulak maneiatzea"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:399-5
 msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial 
number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. 
Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default 
paragraph style inside cells is “Table contents”."
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu taulak tresna-barran horretarako dagoen ikonoa erabilita. 
Hautatu errenkaden eta zutabeen hasierako kopurua. Gehitu errenkadak eta 
zutabeak gelaxken laster-menua erabilita. Batu gelaxkak <span 
class=\"ui\">Taula</span> menuaren bidez. Gelaxken barruko paragrafo-estilo 
lehenetsia \"Taula-edukiak\" da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:401-5
 msgid "<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range 
of cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span 
class=\"ui\">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "<span class=\"def\">Iruzkinak:</span> Iruzkinak 
testuan txertatzen dira
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:408-5
 msgid "<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and 
unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and 
formatting."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatu-markak:</span> Paragrafoak, orrialdeak eta 
zuriune zatiezinak marka gisa erakusten dira testuen lerrokatzean, edizioan eta 
formatua ematean lagungarri izan daitezen."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:409-5
 msgid "<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available 
to insert in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Eremuak:</span>Eremuen oinarrizko multzo bat dago 
erabilgarri dokumentuan txertatzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:410-5
 msgid "<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical 
index can be updated with new entries."
@@ -1411,23 +1411,23 @@ msgstr "<span class=\"def\">Indize alfabetikoa:</span> 
Lehendik dagoen indize al
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5
 msgid "<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers 
are available for the existing page style applied in the document at the cursor 
position."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Goiburukoa eta orri-oina:</span> Badaude 
goiburukoak eta orri-oinak erabilgarri dokumentuari aplikatutako 
orrialde-estilorako, kurtsorearen kokalekuan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
 msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and 
endnotes are supported, being rendered as they are shown."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Oin-oharrak eta amaiera-oharrak:</span> 
Oin-oharrak eta amaiera-oharrak onartzen dira, eta bistaratzen diren moduan 
errendatzen dira."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:419-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits 
presentations in a way that should be familiar to people. Operations like 
typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, 
resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a 
desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to 
perform actions in your document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress aplikazioak 
jende gehienarentzat ezaguna izango den moduan editatzen ditu aurkezpenak. 
Testua idaztea, edukiak moztu, kopiatu eta itsastea, testua hautatzea, irudiak 
txertatu, tamainaz aldatu eta ainguratzea eta taulak maneiatzea mahaigaineko 
aurkezpen-aplikazioetan bezala egiten dira. Erabili teklatua, menuak eta 
tresna-barrak dokumentuaren gainean ekintza desberdinak gauzatzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation 
slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. 
Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar 
in the slide pane."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak 
diapositiba-aurkezpenak bistaratzen ditu, diapositiba-trantsizioen eta 
objektu-animazioen azpimultzo bat barne. Aukeratu diapositiba-aurkezpena menuan 
edo egin klik diapositiba-paneleko behe ezkerreko tresna-barrako ikonoan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:423-5
 msgid "To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, 
press the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit 
mode."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> diapositiba-aurzkezpen 
batetik irteteko, dakatu <span class=\"kbd\">Esc</span> tekla aurkezpena 
editatzeko modura itzultzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
 msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to 
view or edit it."
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr "<span class=\"def\">Diapositiba maisua:</span> 
Hautatu uneko diapositiba
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:433-5
 msgid "<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> Impress provides visual effects when 
displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the 
slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Diapositiba-trantsizioak:</span> <span 
class=\"productname\">%productName</span> Impressek efektu bisualak eskaintzen 
ditu diapositiba-aurkezpenean hurrengo diapositiba erakusten denerako. 
Diapositiba-trantsizioak diapositibaren propietate dira, edizioan zehar erabili 
alboko barra diapositiba-aurkezpena ezartzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:434-5
 msgid "<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the 
slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition 
for a selected object or set of objects."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Objektu-animazioa:</span> Diapositibako objektu 
guztiek izan ditzakete animazioak. Erabili alboko barra objektu baten edo 
objektu multzo baten diapositiba-trantsizioa konfiguratzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:435-5
 msgid "<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. 
Use the sidebar to select the table theme."
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "<span class=\"def\">Taulak:</span> Txertatu 
taulak aurkezpenean. Erabili
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:439-5
 msgid "What are the documents file formats supported by <span 
class=\"productname\">%productName</span>?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein dira <span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak 
onartzen ditu fitxategi-formatuak?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:440-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading 
and writing for the following file formats:"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Nola irten naiteke <span 
class=\"productname\">%productName</span> aplik
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:454-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in 
the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon 
your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision 
History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> aplikazioak atzeko 
planoan gordetzen ditu dokumentuak aldizka, aplikazioa aldaketak gorde gabe 
itxi daiteke arazorik gabe. Aldaketak baztertzeko, haiek desegin behar dira edo 
<span class=\"ui\">Fitxategia</span> menuko <span class=\"ui\">Berrikuspenen 
historia </span> erabili behar da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:455-5
 msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a 
password-protected document?"
@@ -1535,23 +1535,23 @@ msgstr "Zer da testuko zenbait hitzen azpian ageri den 
azpimarra uhindu urdina?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:462-5
 msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. 
Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with 
suggestions to correct the grammar error and the offending grammar rules. 
Select the right suggestion to change the text."
-msgstr ""
+msgstr "Testuak dituen gramatika-erroreak azpamarra uhin urginarekin markatzen 
dira. Egin klik azpimarratutako testuan saguaren eskuineko botoiarekin 
gramatika-errorea zuzentzeko iradokizunak dituen menu bat irekitzeko. Hautatu 
iradokizun zuzena testua aldatzeko."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:463-5
 msgid "Is here a thesaurus?"
-msgstr ""
+msgstr "Ba al dago sinonimoen hiztegirik?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:464-5
 msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span 
class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens 
with many suggestions for replacements."
-msgstr ""
+msgstr "Bai. Egin klik hautatu nahi duzun hitzean eta aukeratu <span 
class=\"ui\">Tresnak</span> → <span class=\"ui\">Sinonimoak</span> aukeran. 
Hitzak ordezkatzeko iradokizunak dituen elkarrizketa-koadro bat irekiko da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
 msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I 
remove from my text document?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer dira <span class=\"blue\">¶</span> ikur urdinak eta nola kendu 
daitezke dokumentutik?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5
 msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is 
used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the 
document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span 
class=\"ui\">Formatting mark</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"blue\">¶</span> ikurra formatu-marka bat da. Testuak 
lerrokatzen eta edizioan laguntzeko erabiltzen da, eta ez da inprimatzen. Ikur 
hori ikustea aktibatzeko/desaktibatzeko, aukeratu <span 
class=\"ui\">Ikusi</span> → <span class=\"ui\">Formatu-marka</span> menua."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:471-5
 msgid "How do I get a word count of my document?"
@@ -1559,35 +1559,35 @@ msgstr "Nola zenbatu dezaket dokumentuko hitz kopurua?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:472-5
 msgid "Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span 
class=\"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and 
for the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Hitzen zenbaketa <span class=\"ui\">Tresnak</span> → <span 
class=\"ui\">Hitz kopurua</span> atalean dago. Elkarrizketa-koadro batek 
hautapenaren edo dokumentu osoaren hitz kopurua erakusten du."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:474-5
 msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected 
the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the 
selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Hitz kopurua egoera-barran ere bistaratzen da. Ez bada testurik 
hautatzen, hitz kopurua dokumentu osoarena izango da. Bestela, hautatutako 
testuarena izango da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:475-5
 msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the 
document?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola txertatu daiteke moneta, copyright edo marka erregistratu bat 
dokumentuan?"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:476-5
 msgid "You can insert these special characters in the document using the <span 
class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere berezi horiek dokumentuan txertatzeko, erabili <span 
class=\"ui\">Karaktere berezia</span> elkarrizketa-koadroa."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:478-11
 msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
-msgstr ""
+msgstr "Kokatu kurtsorea karakterea txertatu nahi den kokalekuan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:480-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special 
Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog 
shows."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu <span class=\"ui\">Txertatu</span> → <span 
class=\"ui\">Karaktere bereziak</span> edo egin klik tresna-barran horretarako 
dagoen ikonoan. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-11
 msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or 
type a search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the 
Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Goitibeherako zerrendetan bistaratzen diren karaktereak arakatu 
daitezke edo bilaketa-gako bat idatzi daiteke <span class=\"ui\">Bilatu</span> 
koadroan. Karaktere bereziaren Unicode zenbakizko kodea ezagutzen baduzu, sartu 
eskuineko koadroan."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:484-11
 msgid "Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, 
press <span class=\"ui\">Cancel</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu <span class=\"ui\">Txertatu</span> botoia. Elkarrizketa-koadroa 
ixteko, sakatu <span class=\"ui\">Utzi</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:486-5
 msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
diff --git a/loleaflet/po/help-fr.po b/loleaflet/po/help-fr.po
index 2538cffeb..c89bdf7c9 100644
--- a/loleaflet/po/help-fr.po
+++ b/loleaflet/po/help-fr.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-15 17:28+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1107,229 +1107,227 @@ msgstr "Pour télécharger un document, téléchargez-le 
à partir du menu <span
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:278-5
 msgid "To open document, click on the file to open the <span 
class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document 
format."
-msgstr ""
+msgstr "Pour ouvrir un document, cliquez sur le fichier pour ouvrir le module 
<span class=\"productname\">%productName</span> associé au format de document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
 msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save 
automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as 
quickly as possible you can also force saving using the <span 
class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Les documents dans <span class=\"productname\">%productName</span> 
s'enregistrent automatiquement, mais si vous souhaitez qu'un document se 
synchronise aussi vite que possible, vous pouvez aussi forcer l'enregistrement 
en utilisant l'entrée <span class=\"ui\">Enregistrer</span> du menu <span 
class=\"ui\">Fichier</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
 msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may 
appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your 
favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "En fonction des capacités de votre navigateur, la fenêtre d'impression 
peut apparaître ou une fenêtre pop-up \"Télécharger un export PDF\" s'affiche. 
Vous pouvez imprimer ce PDF dans votre lecteur PDF préféré."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
 msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been 
changed."
-msgstr ""
+msgstr "Lors de la fermeture d'un document, il est automatiquement enregistré 
s'il a été modifié."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
 msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office 
application before, but here are some distinctive features:"
-msgstr ""
+msgstr "L'édition de document doit être familière à toute personne qui a déjà 
utilisé une application bureautique, mais voici quelques fonctionnalités 
distinctes :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:285-5
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Copier et coller"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:286-5
 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given 
document, but also across documents on the same or different <span 
class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can 
copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the 
keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but 
context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by 
double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context 
menu is required."
-msgstr ""
+msgstr "Le copié/coupé et collé de contenu riche est pris en charge, non 
seulement dans un document donné, mais également entre plusieurs documents sur 
le même <span class=\"productname\">%productName</span>. Pour ces utilisations 
internes, les utilisateurs peuvent copier/couper du contenu, y compris des 
images et du contenu mixte, sur PC en utilisant directement les raccourcis 
clavier (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). Pour des raisons de 
sécurité, il est nécessaire d'utiliser <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span> pour coller sur PC, mais les menus contextuels peuvent 
être utilisés pour couper et copier . Sur Android ou iOS, il est nécessaire de 
sélectionner du texte en appuyant deux fois et d'utiliser un appui long pour 
accéder au copier/couper/coller via le menu contextuel."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
 msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, 
users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and 
then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the 
target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in 
the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for 
pasting in external applications. This step also converts complex object types 
into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Pour copier des portions de contenu plus volumineuses vers d'autres 
applications sur votre appareil, les utilisateurs doivent appuyer sur le bouton 
<span class=\"ui\">Démarrer le téléchargement</span>, puis les recopier dans 
leur presse-papiers afin de les rendre disponibles pour l'application cible à 
lire. Cela est possible via un petit widget qui apparaît dans le coin inférieur 
droit et n'est nécessaire que pour exporter le contenu à coller dans des 
applications externes. Cette étape convertit également les types d'objets 
complexes en images statiques."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
 msgid "Document repair"
-msgstr ""
+msgstr "Réparation du document"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is 
possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The 
Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the 
document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque plusieurs personnes modifient le même document simultanément, 
il est possible que leurs modifications soient en conflit, ce qui peut 
entraîner une certaine confusion. La fonction Réparation du document permet aux 
utilisateurs d'annuler les modifications apportées par un autre éditeur au 
document et rétablir un état antérieur."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit 
<span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour revenir à l'état sélectionné, sélectionnez-le avec la souris et 
appuyez sur <span class=\"ui\">Aller à l'état</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
 msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently 
selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you 
were concurrently editing."
-msgstr ""
+msgstr "Cela est particulièrement utile - par exemple, lorsqu'un collègue a 
sélectionné par inadvertance tout le texte du document avec <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> et a procédé à la 
saisie par dessus et l'a détruit - pendant que vous éditiez simultanément."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:293-5
 msgid "Inactive document"
-msgstr ""
+msgstr "Document inactif"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5
 msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there 
has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in 
an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, 
with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque <span class=\"productname\">% productName</span> détecte qu'il 
n'y a pas eu d'activité dans le navigateur depuis un certain temps, il place le 
document dans un état \"inactif\". Le document est affiché avec une 
superposition grise transparente, avec le message «Document inactif - veuillez 
cliquer pour reprendre l'édition»."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:296-5
 msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message 
disappear. Any changes that may have been made by other users – while 
collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Pour poursuivre l'édition, cliquez sur le document et la surcouche 
grise ainsi que le message disparaissent. Toutes modifications qui auraient été 
faites par d'autres utilisateurs - lors de l'édition collaborative du document 
- sont rechargées."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5
 msgid "Pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Collage"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5
 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format 
and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab 
or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will 
preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous collez du contenu copiez à partir du même document, le 
format et les éléments sont maintenus. Si vous copiez à partir d'un autre 
document, d'un autre onglet ou d'un autre fenêtre du navigateur, ou en dehors 
du navigateur, le contenu collé conservera le texte riche."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
 msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span 
class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez coller en tant que texte non formaté avec la combinaison 
de touche : <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + 
<span class=\"kbd\">Maj</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:300-5
 msgid "When you paste text from within the document, formatting will be 
respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from 
the document you are working in."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous copiez du texte à partir du même document, le formatage 
sera respecté. Vous pouvez également coller des objets, tels que des images, 
s'ils sont copiés à partir du document sur lequel vous travaillez."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser 
window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous collez du texte en dehors du document (une autre fenêtre 
du navigateur ou une autre application bureautique), il sera collé comme texte 
riche."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this 
content with the right mouse button menu."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous avez du contenu interne coupé ou copié, vous pouvez 
coller ce contenu avec le menu du bouton droit de la souris."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:305-5
 msgid "Adding charts"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de diagrammes"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and 
visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> prend en charge 
l'insertion et la visualisation de diagrammes dans les documents. Pour ajouter 
un diagramme :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:308-11
 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in 
a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionne un tableau dans un document texte, une plage dans une 
feuille de calcul ou un tableau dans une présentation."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:310-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span 
class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <span class=\"ui\">Insertion</span> → <span 
class=\"ui\">Diagrammes</span>. Personnalisez le diagramme dans le volet 
latéral :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-11
 msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Si aucun tableau ou plage n'a été sélectionné, un diagramme type est 
affiché."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:316-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to 
select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. 
Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart 
Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Édition de diagramme :</span> double cliquez sur 
le diagramme pour le sélectionner. Utilisez les menus contextuels pour ajouter 
des éléments au diagramme tels que titre, axes et autres. Choisissez <span 
class=\"ui\">Plage de données</span> et <span class=\"ui\">Type de 
diagramme</span> pour éditer les données du diagramme et sélectionnez le type 
de diagramme."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:317-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu 
brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage du diagramme :</span> le même menu 
contextuel vous présente la table de données du diagramme et la sélection du 
type de diagramme."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:318-5
 msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context 
menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage des séries de données :</span> ouvrez le 
menu contextuel et choisissez <span class=\"ui\">Formater les séries de 
données</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:319-5
 msgid "Handling images"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des images"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the 
text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted 
images are always embedded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> insère les images dans 
le document texte à partir de votre ordinateur local ou à partir du stockage 
cloud. Les images insérées sont toujours intégrées au document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span 
class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the 
cloud storage's folders and shares."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Insertion d'image :</span> cliquer sur l'icône 
<span class=\"ui\">Insérer une image</span> permet de choisir une image à 
partir des dossiers et partages dans le stockage cloud."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:322-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file 
picker to upload the image from your local computer and insert it into the 
document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Insertion d'image locale :</span> ouvre le 
sélecteur de fichiers du navigateur pour téléverser l'image de votre ordinateur 
local et l'insérer dans le document."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
 msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around 
the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles 
to resize the image with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Les images peuvent être redimensionnées, pivotées et ancrées. Le texte 
peut être enroulé autour de l'image. Sélectionnez l'image et ouvrez le menu 
contextuel. Utilisez les poignées d'images pour redimensionner l'image avec la 
souris."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:324-5
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to end of document"
 msgid "Comments in documents"
-msgstr "Aller à la fin du document"
+msgstr "Commentaires dans les documents"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
 msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in 
places that need special reader attention. Comments are displayed on the right 
and carry the name and date of the issuer."
-msgstr ""
+msgstr "Insérez des commentaires dans <span 
class=\"productname\">%productName</span> aux endroits qui requièrent 
l'attention du lecteur. Les commentaires sont affichés sur la droite et 
comportent le nom et la date de leur auteur."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:327-5
 msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" 
src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur l'icône de sous menu (<img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) pour 
répondre, déplacer ou supprimer les commentaires."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5
 msgid "Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Correction orthographique"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in 
text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates 
misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with 
suggested misspelling corrections."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> peut vérifier 
l'orthographe des documents texte, classeur et présentation. Une ligne ondulée 
rouge indique une faute d'orthographe. Cliquez sur le mot avec le bouton droit 
de la souris pour ouvrir un menu contextuel contenant des suggestions de 
corrections."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:331-5
 msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span 
class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
-msgstr ""
+msgstr "Pour vérifier systématiquement l'orthographe de tout le document, 
utilisez l'option <span class=\"ui\">Orthographe</span> du menu <span 
class=\"ui\">Outils</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop 
spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or 
sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in 
the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also 
supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. 
Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the 
cursor to the next cell to the right, and with an <span 
class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
-msgstr ""
+msgstr "Vous modifiez une feuille de calcul en ligne de la même manière que 
vous modifiez une feuille de calcul dans votre environnement. Les opérations 
telles que la saisie de données, la sélection de plages, de colonnes, de lignes 
ou de feuilles sont les mêmes. Utilisez le clavier, les menus ou la barre 
d'outils pour réaliser des actions dans la feuille de calcul. Le déplacement du 
contenu des cellules pour remplir les cellules avec des données est également 
pris en charge. Les commandes Copier, Couper et Coller sont disponibles dans le 
menu contextuel. Faire suivre les données saisies par <span 
class=\"kbd\">Tab</span> déplacera le curseur vers la cellule suivante vers la 
droite, et par <span class=\"kbd\">Entrée</span> vers la cellule du dessous 
pour une saisie plus facile des données."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the 
formula."
-msgstr ""
+msgstr "Les formules sont saisies dans la barre de formules. Saisissez '=' et 
insérez la formule"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
 msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les fonctions des feuilles de calcul et les règles 
mathématiques s'appliquent."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
 msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet 
user, and is specified in great detail in the <a 
href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\";>OASIS
 OpenFormula specification</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Le langage des formules doit être très familier aux utilisateurs de 
classeurs et est spécifié de façon très détaillée dans la <a 
href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\";>Spécification
 OASIS OpenFormula</a>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
 msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format 
spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the 
menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current 
object selected. To format a cell either use the menu or hit <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows 
complex and custom number formatting, as well as font, complex border, 
background, cell protection and other options."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formatage direct :</span> vous pouvez formater des 
cellules, des colonnes, des lignes et des feuilles de calcul en les formatant 
directement à partir des menus, de la barre d'outils ou des menus contextuels. 
La mise en forme directe s'applique uniquement à l'objet actuel sélectionné. 
Pour formater une cellule, utilisez le menu ou appuyez sur <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. La boîte de dialogue 
permet une mise en forme complexe et personnalisée des nombres, ainsi que la 
police, la bordure complexe, l'arrière-plan, la protection des cellules et 
autres options."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:350-5
 msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers 
or text ascending or descending. <span 
class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are 
headers, and adjoining columns, to extend the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Tri des données :</span> vous pouvez trier une 
liste de nombres ou de texte en ordre croissant ou décroissant. <span 
class=\"productname\">% productName</span> détecte automatiquement les cellules 
qui sont des en-têtes et des colonnes adjacentes, pour étendre la sélection."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:351-5
 msgid "<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters 
allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the 
spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are 
various possibilities for applying filters."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\"> Filtrage des données :</span> les filtres et les 
filtres avancés vous permettent de travailler sur certaines lignes 
(enregistrements) filtrées d'une plage de données. Dans les feuilles de calcul 
de <span class=\"productname\">% productName</span>, il existe différentes 
possibilités d'application de filtres."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:354-10
 msgid "One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to 
quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
-msgstr ""
+msgstr "L'une des utilisations de la fonction <span 
class=\"ui\">AutoFiltre</span> est de restreindre rapidement l'affichage aux 
enregistrements avec des entrées identiques dans un champ de données."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:357-11
 msgid "In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also 
define ranges which contain the values in particular data fields. You can use 
the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a 
logical OR operator."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la boîte de dialogue <span class=\"ui\">Filtre standard</span>, 
vous pouvez également définir des plages contenant les valeurs dans des champs 
de données particuliers. Vous pouvez utiliser le filtre standard pour connecter 
les conditions à un opérateur ET logique ou OU logique."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:358-11
 msgid "The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of 
eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions 
directly into the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Le <span class=\"ui\">Filtre avancé</span> autorise jusqu'à huit 
conditions de filtrage au total. Avec les filtres avancés, vous entrez les 
conditions directement dans la feuille."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:360-5
 msgid "<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your 
data and group rows and columns together so that you can collapse and expand 
the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Présentation :</span> vous pouvez créer un aperçu 
de vos données et regrouper des lignes et des colonnes afin de pouvoir réduire 
et développer les groupes en un seul clic, ce qui facilite la représentation 
des données hiérarchiques."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:362-5
 msgid "<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can 
define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To 
enable data validation:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Validation des données :</span> pour chaque 
cellule, vous pouvez définir des saisies incorrectes. Les saisies incorrectes 
dans une cellule seront rejetées. Pour activer la validation des données :"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:365-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span 
class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog 
opens."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <span class=\"ui\">Validité</span> à partir du menu <span 
class=\"ui\">Données</span>. La boîte de dialogue <span 
class=\"ui\">Validité</span> s'ouvre."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-11
 msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> 
drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the 
required data."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les critères de validité dans la liste déroulante <span 
class=\"ui\">Autoriser</span>. En fonction du critère, d'autres options 
s'affichent. Complétez les données requises."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:370-9
 msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span 
class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click 
<span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez les onglets <span class=\"ui\">Aide à la saisie</span> et 
<span class=\"ui\">Alerte d'erreur</span> pour améliorer l'interaction avec 
l'utilisateur. Cliquez sur <span class=\"ui\">OK</span> pour fermer la boîte de 
dialogue."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-11
 msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span 
class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
-msgstr ""
+msgstr "Pour supprimer la validité d'une cellule, ouvrez la boîte de dialogue 
et définissez <span class=\"ui\">Autoriser</span> sur \"Toutes les valeurs\"."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:375-5
 msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert 
one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, 
a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot 
shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the 
mouse on the cell to display comments."
diff --git a/loleaflet/po/help-it.po b/loleaflet/po/help-it.po
index 5a167c6d8..db1cb6026 100644
--- a/loleaflet/po/help-it.po
+++ b/loleaflet/po/help-it.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-15 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-23 05:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 16:42+0000\n"
 "Last-Translator: Valter Mura <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Italian 
<https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Seleziona tutto nella diapositiva / pagina di 
disegno"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:209-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
-msgstr ""
+msgstr "Guida di <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:210-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:248-5
@@ -920,17 +920,17 @@ msgstr "Modifica collaborativa"
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:211-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:255-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia utente di <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:212-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:275-5
 msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Aprire, chiudere, salvare, stampare e scaricare documenti"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:283-5
 msgid "Editing documents"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare documenti"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
@@ -939,307 +939,307 @@ msgstr ""
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:349-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:429-5
 msgid "Advanced features"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità avanzate"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:216-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:334-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fogli elettronici <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:217-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:336-5
 msgid "Editing spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare un foglio di calcolo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:218-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5
 msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formule"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:345-5
 msgid "Formatting spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Formattare un foglio elettronico"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:382-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documenti di testo <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:224-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:384-5
 msgid "Editing text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare un documento di testo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:225-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5
 msgid "Context menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menu di contesto"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:397-5
 msgid "Advanced text document editor features"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità di editor avanzate per i documenti di testo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:416-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Presentazioni <span class=\"productname\">%productName</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:230-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:418-5
 msgid "Editing presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare una presentazione"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:231-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Presentazione"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:425-5
 msgid "Slide pane"
-msgstr ""
+msgstr "Riquadro diapositive"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:235-5
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:438-5
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Domande frequenti"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:236-5
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:238-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:470-5
 msgid "Text documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documenti di testo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:534-5
 msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fogli di calcolo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:562-5
 msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Presentazioni"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:246-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create 
and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations 
directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work 
alone on a document, or collaboratively as part of a team."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> permette di creare e 
modificare direttamente dal tuo browser documenti per ufficio in modo semplice 
e intuitivo: documenti di testo, fogli elettronici e presentazioni. Puoi 
lavorare da solo, o in collaborazione se fai parte di un team."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:250-11
 msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown 
in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking 
cursor, although others will see you with a different color."
-msgstr ""
+msgstr "A ciascun utente viene assegnato un colore. Il cursor di ciascun 
utente sarà mostrato del colore assegnato. Nota: vedrai il tuo cursore di 
colore nero e lampeggiante, mentre gli altri utenti ti visualizzeranno 
colorato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:251-11
 msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or 
avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi passare al cursore di un utente facendo clic sul nome (o 
l'avatar) dell'utente. È possibile seguire l'editor."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:252-11
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a 
small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> ti notifica in modo 
discreto nel piè di pagina quando un nuovo utente accede o esce."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:256-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser 
resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, 
including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> utilizza le risorse di 
browser moderni per adattare l'interfaccia utente alle dimensioni dell'area di 
visualizzazione, inclusi i piccoli schermi dei dispositivi mobili. 
L'interfaccia si compone di:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:257-5
 msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area 
shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text 
documents."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">L'area del documento:</span> l'area 
dell'applicazione mostra il contenuto, foglio di calcolo, presentazione o 
testo, del documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:258-5
 msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the 
top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and 
other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far 
right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" 
src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra del menu:</span> il menu principale si 
trova in alto e include molte opzioni, comandi per la stampa, la modifica e la 
visualizzazione, oltre che comandi avanzati. Puoi nascondere la barra facendo 
clic sull'icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" 
src=\"images/fold.svg\"> all'estrema destra. Fai clic sull'icona <img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> per visualizzare 
il menu."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
 msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right 
mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying 
object."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Menu di contesto:</span> col pulsante destro del 
mouse viene richiamato un menu contenente comandi associati all'oggetto 
soggiacente."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
 msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most 
used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their 
state (on or off) depends on different factors."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra degli strumenti:</span> questa barra 
contiene le opzioni più utilizzate per il lavoro quotidiano. I pulsanti della 
barra degli strumenti sono dinamici, il che significa che il loro stato (attivo 
o disattivo) dipende da vari fattori."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:261-5
 msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in 
the bottom, and contains several useful options and features."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra di stato:</span> viene mostrata nella 
parte inferiore e contiene varie opzioni e utili funzionalità."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
 msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts 
automatically when content is inserted in the search box, and the document 
window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not 
case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra di ricerca:</span> la ricerca si avvia 
automaticamente quando inserisci il contenuto nella casella di ricerca, e la 
finestra del documento si sposta al primo elemento corrispondente trovato. La 
ricerca non distingue maiuscole e minuscole. Sono presenti tre pulsanti accanto 
alla casella di ricerca:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:265-11
 msgid "Search backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Trova precedente"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:266-11
 msgid "Search forward"
-msgstr ""
+msgstr "Trova successivo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:267-11
 msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla la ricerca (appare solo quando viene trovato un testo)"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:269-5
 msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status 
bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and 
zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not 
affected. The current level of zoom is shown in this area."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra dello zoom:</span> alla destra della 
barra di stato si trova un gruppo di pulsanti che ti consentono di ripristinare 
al 100%, rimpicciolire o ingrandire. L'ingrandimento ha effetto sull'area del 
documento, non riguarda l'interfaccia. L'attuale livello di ingrandimento viene 
mostrato in quest'area."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:270-5
 msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, 
you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
-msgstr ""
+msgstr "Durante l'ingrandimento, testo, grafici, forme e immagini svg 
resteranno nitidi, e sarà possibile osservare la comparsa di pixel solo nelle 
immagini inserite, tipo jpg o png."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:271-5
 msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
-msgstr ""
+msgstr "L'uso dello zoom del browser coinvolge entrambe le aree del documento 
e dell'interfaccia utente."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
 msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the 
search bar, a set of information on the on the document is displayed. The 
actual information depends on the nature of the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">La barra delle informazioni:</span> alla destra 
della barra di ricerca è presente un gruppo di informazioni riguardanti il 
documento. L'informazione dipende ovviamente dalla natura del documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:276-5
 msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is 
integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
-msgstr ""
+msgstr "I tuoi documenti sono memorizzati e gestiti nel deposito cloud 
integrato con <span class=\"productname\">%productName</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:277-5
 msgid "To download a document download it from the <span 
class=\"productname\">%productName</span> application’s <span 
class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the 
application. All applications exports documents in PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Per scaricare un documento, scaricalo dal menu <span 
class=\"ui\">File</span> dell'applicazione <span 
class=\"productname\">%productName</span>. I formati di scaricamento 
disponibili dipendono dall'applicazione. Tutte le applicazioni esportano i 
documenti nel formato PDF."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:278-5
 msgid "To open document, click on the file to open the <span 
class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document 
format."
-msgstr ""
+msgstr "Per aprire un documento, fai clic sul file: si aprirà il modulo di 
<span class=\"productname\">%productName</span> associato al formato del 
documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
 msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save 
automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as 
quickly as possible you can also force saving using the <span 
class=\"ui\">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> salva automaticamente 
i documenti, ma se vuoi che il documento sia salvato più rapidamente, puoi 
forzare il salvataggio utilizzando il comando <span class=\"ui\">Salva</span> 
del menu <span class=\"ui\">File</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
 msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may 
appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your 
favorite PDF reader."
-msgstr ""
+msgstr "A seconda delle capacità del tuo browser, potrebbe apparire la 
finestra di stampa oppure la richiesta “Scaricare l'esportazione PDF?”. Puoi 
stampare questo PDF nel tuo lettore PDF preferito."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
 msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been 
changed."
-msgstr ""
+msgstr "Quando chiudi un documento modificato, questo viene automaticamente 
salvato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
 msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office 
application before, but here are some distinctive features:"
-msgstr ""
+msgstr "La modifica dei documenti dovrebbe risultare familiare a chiunque 
abbia utilizzato in precedenza un'applicazione per ufficio, ma con alcune 
differenze:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:285-5
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Copia e Incolla"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:286-5
 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given 
document, but also across documents on the same or different <span 
class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can 
copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the 
keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but 
context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by 
double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context 
menu is required."
-msgstr ""
+msgstr "Sono supportate le funzioni di copia/taglia e incolla di testo 
formattato, non solo all'interno di un documento specifico ma tra i vari 
documenti dello stesso o di un diverso <span 
class=\"productname\">%productName</span>. Nell'uso interno, gli utenti possono 
copiare/tagliare contenuto, incluso immagini e contenuto misto, sul computer 
direttamente con le combinazioni di tasti (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + 
<span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">V</span>). Per ragioni di sicurezza, è necessario utilizzare 
<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> per incollare 
sul PC, ma possono essere utilizzati i menu di contesto per copiare e tagliare. 
In Android o iOS è richiesto il doppio tap e l'uso del tocco prolungato per 
accedere alle funzioni copia/taglia/incolla tramite menu di contesto."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
 msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, 
users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and 
then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the 
target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in 
the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for 
pasting in external applications. This step also converts complex object types 
into static images."
-msgstr ""
+msgstr "Per copiare parti estese di contenuto in altre applicazioni sul 
proprio dispositivo, gli utenti devono premere il pulsante <span 
class=\"ui\">Avvia scaricamento</span>, poi ricopiarlo nei propri appunti in 
modo da renderlo disponibile nell'applicazione di destinazione. Ciò è possibile 
tramite un piccolo widget che compare nell'angolo inferiore destro, ed è 
necessario solo per esportare il contenuto da incollare in applicazioni 
esterne. Questo passaggio converte anche gli oggetti complessi in immagini 
statiche."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
 msgid "Document repair"
-msgstr ""
+msgstr "Ripara documento"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is 
possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The 
Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the 
document to a previous state."
-msgstr ""
+msgstr "Quando più persone modificano contemporaneamente lo stesso documento, 
è possibile che le loro modifiche entrino in conflitto e causino confusione. La 
funzione \"Ripara documento\" consente agli utenti di annullare le modifiche 
eseguite dagli altri editor e riportare il documento a uno stato precedente."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit 
<span class=\"ui\">Jump to state</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Per tornare indietro allo stato selezionato, selezionalo col mouse e 
premi <span class=\"ui\">Passa allo stato</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
 msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently 
selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span 
class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you 
were concurrently editing."
-msgstr ""
+msgstr "Questo è molto utile – mettiamo il caso che un collega abbia eliminato 
inavvertitamente tutto il testo del documento selezionandolo con <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> e digitandovi sopra – 
durante una modifica in contemporanea."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:293-5
 msgid "Inactive document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento inattivo"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5
 msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there 
has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in 
an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, 
with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
-msgstr ""
+msgstr "Quando <span class=\"productname\">%productName</span> rileva che per 
un certo periodo non è presente alcuna attività nel browser, mette il documento 
in stato “Inattivo”. Il documento viene oscurato in grigio trasparente, e 
compare il messaggio “Documento inattivo – fai clic per riprendere le 
modifiche”."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:296-5
 msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message 
disappear. Any changes that may have been made by other users – while 
collaboratively editing the document – are re-loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Per continuare a lavorare, fai clic sul documento e l'oscuramento e il 
messaggio scompariranno. Qualsiasi modifica fatta dagli altri utenti - che in 
quel momento ci stanno lavorando - sarà ricaricata."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5
 msgid "Pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Incollare"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5
 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format 
and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab 
or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will 
preserve rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Quando incolli contenuto copiato dall'interno dello stesso documento, 
il formato e gli elementi vengono conservati. Se copi da un altro documento in 
un'altra scheda della finestra del browser, o dall'esterno del browser, il 
contenuto incollato conserverà la formattazione."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
 msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span 
class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span 
class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Puoi incollare il testo senza formattazione tramite la combinazione di 
tasti: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span 
class=\"kbd\">Maiusc</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:300-5
 msgid "When you paste text from within the document, formatting will be 
respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from 
the document you are working in."
-msgstr ""
+msgstr "Quando incolli del testo dall'interno del documento, la formattazione 
verrà preservata. Puoi incollare anche oggetti, come le immagini, se esse 
vengono copiate dal documento su cui stai lavorando."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser 
window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
-msgstr ""
+msgstr "Quando incolli dall'esterno del documento (un'altra finestra del 
browser o un'applicazione desktop), il testo sarà incollato come testo 
formattato."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this 
content with the right mouse button menu."
-msgstr ""
+msgstr "Quando copi o tagli internamente del contenuto, puoi incollarlo col 
menu di contesto tramite pulsante destro del mouse."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:305-5
 msgid "Adding charts"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere grafici"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and 
visualization of charts in documents. To add a chart:"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> supporta l'inserimento 
e la visualizzazione di grafici nei documenti. Per aggiungere un grafico:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:308-11
 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in 
a presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate una tabella nel documento di testo, un intervallo di celle 
in un foglio elettronico o una tabella in una presentazione."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:310-9
 msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span 
class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <span class=\"ui\">Inserisci</span> → <span 
class=\"ui\">Grafico</span>. Personalizza il tuo grafico nella barra laterale:"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-11
 msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Se non è stata selezionata alcuna tabella o alcun intervallo, sarà 
visualizzato un prototipo di grafico."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:316-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to 
select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. 
Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart 
Type</span> to edit chart data and select chart type."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Modifica del grafico:</span> fai doppio clic sul 
grafico per selezionarlo. Usa i menu di contesto per aggiungere elementi quali 
titolo, asse e altro ancora. Scegli <span class=\"ui\">Area dati</span> e <span 
class=\"ui\">Tipo di grafico</span> per modificare rispettivamente i dati del 
grafico e selezionare il tipo di grafico."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:317-5
 msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu 
brings you to chart data table and chart type selection."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formattazione del grafico:</span> lo stesso menu 
di contesto ti permette di accedere alla tabella dei dati e alla selezione del 
tipo di grafico."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:318-5
 msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context 
menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Formattazione della serie di dati:</span> apri il 
menu di contesto e scegli <span class=\"ui\">Formatta serie di dati</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:319-5
 msgid "Handling images"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione delle immagini"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the 
text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted 
images are always embedded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> inserisce immagini nel 
documento di testo dal tuo computer locale o dal tuo cloud personale. Le 
immagini inserite vengono sempre incorporate nel documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span 
class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the 
cloud storage's folders and shares."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserisci immagine:</span> fai clic sull'icona 
<span class=\"ui\">Inserisci immagine</span> per scegliere un'immagine dalle 
cartelle e condivisioni del tuo cloud."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:322-5
 msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file 
picker to upload the image from your local computer and insert it into the 
document."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"def\">Inserisci immagine locale:</span> apre la finestra 
di scelta file per caricare l'immagine dal tuo computer locale e inserirla 
all'interno del tuo documento."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
 msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around 
the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles 
to resize the image with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Le immagini possono essere ridimensionate, ruotate e ancorate. Il 
testo può scorrere attorno all'immagine. Seleziona l'immagine e apri il menu di 
contesto. Usa le maniglie per ridimensionare l'immagine col mouse."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:324-5
 msgid "Comments in documents"
@@ -1247,103 +1247,103 @@ msgstr "Commenti nei documenti"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
 msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in 
places that need special reader attention. Comments are displayed on the right 
and carry the name and date of the issuer."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci i commenti in <span 
class=\"productname\">%productName</span> nei punti a cui il lettore deve 
prestare speciale attenzione. I commenti sono visualizzati sulla destra e 
recano il nome del creatore e la data di creazione."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:327-5
 msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" 
src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
-msgstr ""
+msgstr "Fai clic sull'icona sotto-menu (<img 
style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) per 
rispondere, spostare ed eliminare commenti."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5
 msgid "Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo ortografico"
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5
 msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in 
text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates 
misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with 
suggested misspelling corrections."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> è in grado di 
verificare l'ortografia nei documenti di testo, nei fogli elettronici e nelle 
presentazioni. Le parole errate sono sottolineate con linee ondulate rosse. Fai 
clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu di contesto contenente i 
suggerimenti per la correzione della parola errata."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:331-5
 msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span 
class=\"ui\">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
-msgstr ""
+msgstr "Per eseguire in modo automatico il controllo ortografico all'intero 
documento, usa l'opzione <span class=\"ui\">Controllo ortografico</span> 
presente nel menu <span class=\"ui\">Strumenti</span>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:337-5
 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop 
spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or 
sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in 
the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also 
supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. 
Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the 
cursor to the next cell to the right, and with an <span 
class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
-msgstr ""
+msgstr "La modifica di un foglio elettronico in linea è uguale alla modifica 
di un foglio elettronico che si trova nel computer. Operazioni come inserimento 
dati, selezione di intervalli, colonne, righe o fogli sono le stesse. Per 
eseguire azioni all'interno del foglio usa la tastiera, i menu o la barra degli 
strumenti. È supportato pure il trascinamento del contenuto per popolare le 
celle con dati. I comandi copia, taglia e incolla sono disponibili dal menu di 
contesto. Se l'inserimento dei dati è seguito da <span 
class=\"kbd\">Tab</span>, il cursore si sposterà nella cella destra successiva, 
mentre <span class=\"kbd\">Invio</span> sposterà il fuoco nella cella 
sottostante per un più rapido inserimento dei dati."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the 
formula."
-msgstr ""
+msgstr "Le formule vengono inserite nella barra di calcolo. Digitate '=' e 
inserite la formula."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
 msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
-msgstr ""
+msgstr "Valgono tutte le regole matematiche e le funzioni dei fogli 
elettronici."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
 msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet 
user, and is specified in great detail in the <a 
href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\";>OASIS
 OpenFormula specification</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Il linguaggio delle formule dovrebbe essere familiare a qualsiasi 
utente che utilizzi fogli elettronici, ed è specificato in modo molto 
dettagliato nelle <a 
href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\";>specifiche
 di OASIS OpenFormula</a>."
 
 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5

... etc. - the rest is truncated
_______________________________________________
Libreoffice-commits mailing list
[email protected]
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-commits

Reply via email to