loleaflet/po/ui-de.po | 690 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 360 insertions(+), 330 deletions(-)
New commits: commit 1abd1aae333dab5de7f85cd7687672eb6224a54b Author: Andras Timar <[email protected]> AuthorDate: Tue Oct 1 16:26:37 2019 +0200 Commit: Andras Timar <[email protected]> CommitDate: Tue Oct 1 16:26:37 2019 +0200 German translation of "Export as" menu Change-Id: I4a19d5a063202345846fd3538da882fe8c0ecb3b diff --git a/loleaflet/po/ui-de.po b/loleaflet/po/ui-de.po index c220b63ff..01425226b 100644 --- a/loleaflet/po/ui-de.po +++ b/loleaflet/po/ui-de.po @@ -1,12 +1,17 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-18 12:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-01 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" -"Language: de\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,832 +19,803 @@ msgstr "" "X-Pootle-Path: /de/libo_online/loleaflet-ui-de.po\n" "X-Pootle-Revision: 3678182\n" -#: admin.strings.js:5 +#: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Administratorkonsole" -#: admin.strings.js:7 +#: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: admin.strings.js:8 +#: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#: admin.strings.js:9 +#: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(aktuell)" -#: admin.strings.js:10 +#: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analytik" -#: evol.colorpicker.strings.js:6 +#: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: admin.strings.js:11 +#: admin/admin.strings.js:12 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" -#: admin.strings.js:12 +#: admin/admin.strings.js:13 msgid "Users online" msgstr "Benutzer online" -#: admin.strings.js:13 +#: admin/admin.strings.js:14 msgid "User Name" msgstr "Benutzername" -#: admin.strings.js:13 +#: admin/admin.strings.js:15 msgid "Documents opened" msgstr "Geöffnete Dokumente" -#: admin.strings.js:16 +#: admin/admin.strings.js:16 msgid "Number of Documents" msgstr "Anzahl der Dokumente" -#: admin.strings.js:14 +#: admin/admin.strings.js:17 msgid "Memory consumed" msgstr "Verwendeter Speicher" -#: admin.strings.js:18 +#: admin/admin.strings.js:18 msgid "Bytes sent" msgstr "Gesendete Bytes" -#: admin.strings.js:19 +#: admin/admin.strings.js:19 msgid "Bytes received" msgstr "Empfangene Bytes" -#: admin.strings.js:15 +#: admin/admin.strings.js:20 msgid "PID" msgstr "Programmkennung" -#: admin.strings.js:16 +#: admin/admin.strings.js:21 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: admin.strings.js:17 +#: admin/admin.strings.js:22 msgid "Number of views" msgstr "Anzahl der Ansehenden" -#: admin.strings.js:18 +#: admin/admin.strings.js:23 msgid "Elapsed time" msgstr "Benötigte Zeit" -#: admin.strings.js:19 +#: admin/admin.strings.js:24 msgid "Idle time" msgstr "Leerlaufzeit" -#: admin.strings.js:25 +#: admin/admin.strings.js:25 msgid "Modified" msgstr "Geändert" -#: admin.strings.js:20 +#: admin/admin.strings.js:26 msgid "Kill" msgstr "Beenden" -#: admin.strings.js:21 +#: admin/admin.strings.js:27 msgid "Graphs" msgstr "Diagramme" -#: admin.strings.js:27 +#: admin/admin.strings.js:28 msgid "Memory Graph" msgstr "Speichergrafik" -#: admin.strings.js:28 +#: admin/admin.strings.js:29 msgid "CPU Graph" msgstr "CPU-Grafik" -#: admin.strings.js:29 +#: admin/admin.strings.js:30 msgid "Network Graph" msgstr "Netzwerkgrafik" -#: admin.strings.js:22 -#: dist/toolbar/toolbar.js:473 -#: src/control/Control.Menubar.js:11 -#: src/control/Control.Menubar.js:175 -#: src/control/Control.Menubar.js:235 -#: src/layer/marker/Annotation.js:184 +#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:241 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: admin.strings.js:23 +#: admin/admin.strings.js:32 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Zwischenspeichergröße der Speicherstatistik" -#: admin.strings.js:24 +#: admin/admin.strings.js:33 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Zeitintervall der Speicherstatistik (in ms)" -#: admin.strings.js:25 +#: admin/admin.strings.js:34 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Zwischenspeichergröße der CPU-Statistik" -#: admin.strings.js:26 +#: admin/admin.strings.js:35 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Zeitintervall der CPU-Statistik (in ms)" -#: admin.strings.js:35 +#: admin/admin.strings.js:36 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" "Maximaler virtueller Speicher für Dokumentenprozess (in MB) - nur reduzieren" -#: admin.strings.js:36 +#: admin/admin.strings.js:37 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "Maximaler Stapelspeicher für Dokumentenprozess (in MB) - nur reduzieren" -#: admin.strings.js:37 +#: admin/admin.strings.js:38 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "" "Maximal erlaubte Dateigröße zum Schreiben auf die Festplatte (in MB) - nur " "reduzieren" -#: admin.strings.js:38 +#: admin/admin.strings.js:39 msgid "Documents:" msgstr "Dokumente:" -#: admin.strings.js:39 +#: admin/admin.strings.js:40 msgid "Expired:" msgstr "Abgelaufen:" -#: unocommands.js:19 +#: admin/admin.strings.js:41 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/admin/AdminSocketAnalytics.js:218 +#: admin/admin.strings.js:42 +msgid "Server uptime" +msgstr "" + +#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219 msgid "Received" msgstr "Empfangen" -#: src/admin/AdminSocketAnalytics.js:222 +#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/admin/AdminSocketBase.js:46 +#: admin/src/AdminSocketBase.js:46 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/admin/AdminSocketOverview.js:66 +#: admin/src/AdminSocketOverview.js:102 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Sitzung beenden wollen?" -#: src/admin/AdminSocketOverview.js:152 -#: src/admin/AdminSocketOverview.js:311 +#: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: src/admin/AdminSocketSettings.js:31 +#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Server herunterfahren möchten?" -#: src/admin/Util.js:13 +#: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" -#: src/admin/Util.js:13 +#: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/admin/Util.js:13 +#: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/admin/Util.js:13 +#: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" -#: src/admin/Util.js:42 -#: src/admin/Util.js:44 +#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " Stunden" -#: src/admin/Util.js:48 -#: src/admin/Util.js:50 +#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " Minuten" -#: src/admin/Util.js:53 +#: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " Sekunden" -#: dist/toolbar/toolbar.js:264 +#: js/toolbar.js:202 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?" -#: js/toolbar.js:635 +#: js/toolbar.js:749 msgid "Borders" msgstr "Ränder" -#: js/toolbar.js:643 +#: js/toolbar.js:757 msgid "More..." msgstr "Weitere..." -#: dist/toolbar/toolbar.js:520 +#: js/toolbar.js:805 msgid "Insert table" msgstr "Tabelle einfügen" -#: js/toolbar.js:703 +#: js/toolbar.js:810 msgid "Insert Local Image" msgstr "Lokales Bild einfügen" -#: js/toolbar.js:578 +#: js/toolbar.js:814 msgid "Insert shapes" msgstr "Formen einfügen" -#: dist/toolbar/toolbar.js:680 +#: js/toolbar.js:853 js/toolbar.js:1190 msgid "Always follow the editor" msgstr "Immer dem Bearbeiter folgen" -#: dist/toolbar/toolbar.js:683 +#: js/toolbar.js:856 js/toolbar.js:1193 msgid "Current" msgstr "Aktuell" -#: dist/toolbar/toolbar.js:631 -#: dist/toolbar/toolbar.js:976 +#: js/toolbar.js:896 js/toolbar.js:1078 js/toolbar.js:1637 msgid "Sum" msgstr "Summe" -#: dist/toolbar/toolbar.js:632 +#: js/toolbar.js:897 js/toolbar.js:1079 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: dist/toolbar/toolbar.js:633 -#: src/control/Control.CharacterMap.js:428 -#: src/layer/marker/Annotation.js:130 +#: js/toolbar.js:898 js/toolbar.js:1080 src/layer/marker/Annotation.js:181 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: dist/toolbar/toolbar.js:634 +#: js/toolbar.js:899 js/toolbar.js:1081 msgid "Accept" msgstr "Übernehmen" -#: dist/toolbar/toolbar.js:649 +#: js/toolbar.js:932 js/toolbar.js:1128 msgid "First sheet" msgstr "Erste Tabelle" -#: dist/toolbar/toolbar.js:650 +#: js/toolbar.js:933 js/toolbar.js:1129 msgid "Previous sheet" msgstr "Vorherige Tabelle" -#: dist/toolbar/toolbar.js:651 +#: js/toolbar.js:934 js/toolbar.js:1130 msgid "Next sheet" msgstr "Nächste Tabelle" -#: dist/toolbar/toolbar.js:652 +#: js/toolbar.js:935 js/toolbar.js:1131 msgid "Last sheet" msgstr "Letzte Tabelle" -#: dist/toolbar/toolbar.js:647 +#: js/toolbar.js:936 js/toolbar.js:1132 msgid "Insert sheet" msgstr "Tabelle einfügen" -#: js/toolbar.js:1114 -msgid "Select passport" -msgstr "Schlüssel auswählen" - -#: js/toolbar.js:1115 -msgid "Passport: N/A" -msgstr "Schlüssel: NV" - -#: js/toolbar.js:1102 -msgid "Sign & Upload" -msgstr "Signieren und Hochladen" - -#: js/toolbar.js:1102 -msgid "Sign and upload document" -msgstr "Dokument signieren und hochladen" - -#: js/toolbar.js:1117 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: js/toolbar.js:1112 -#: js/toolbar.js:1118 -msgid "N/A" -msgstr "NV" - -#: js/toolbar.js:965 -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: js/toolbar.js:1121 -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -#: js/toolbar.js:1122 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: dist/toolbar/toolbar.js:662 -#: src/control/Control.Menubar.js:224 +#: js/toolbar.js:1150 src/control/Control.Menubar.js:327 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Vollbild Präsentation" -#: dist/toolbar/toolbar.js:679 +#: js/toolbar.js:1174 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" -#: dist/toolbar/toolbar.js:686 +#: js/toolbar.js:1181 msgid "Cancel the search" msgstr "Suche abbrechen" -#: dist/toolbar/toolbar.js:696 -#: src/control/Control.Menubar.js:44 -#: src/control/Control.Menubar.js:199 +#: js/toolbar.js:1200 src/control/Control.Menubar.js:69 +#: src/control/Control.Menubar.js:285 msgid "Reset zoom" msgstr "Maßstab zurücksetzen" -#: dist/toolbar/toolbar.js:715 +#: js/toolbar.js:1256 msgid "%user has joined" msgstr "%user ist beigetreten" -#: js/toolbar.js:1100 +#: js/toolbar.js:1257 msgid "%user has left" msgstr "%user hat verlassen" -#: dist/toolbar/toolbar.js:957 +#: js/toolbar.js:1603 msgid "Number of Sheets" msgstr "Anzahl an Tabellen" -#: dist/toolbar/toolbar.js:960 +#: js/toolbar.js:1608 msgid "Selected range of cells" msgstr "Ausgewählter Zellbereich" -#: dist/toolbar/toolbar.js:963 -#: dist/toolbar/toolbar.js:998 +#: js/toolbar.js:1613 js/toolbar.js:1670 msgid "Entering text mode" msgstr "Texteingabemodus aktivieren" -#: dist/toolbar/toolbar.js:680 +#: js/toolbar.js:1618 js/toolbar.js:1680 js/toolbar.js:1702 msgid "Text Language" msgstr "Textsprache" -#: dist/toolbar/toolbar.js:966 -#: dist/toolbar/toolbar.js:1001 +#: js/toolbar.js:1623 js/toolbar.js:1675 msgid "Selection Mode" msgstr "Auswahlmodus" -#: dist/toolbar/toolbar.js:969 +#: js/toolbar.js:1628 msgid "Choice of functions" msgstr "Funktionsauswahl" -#: dist/toolbar/toolbar.js:971 +#: js/toolbar.js:1632 msgid "Average" msgstr "Mittelwert" -#: dist/toolbar/toolbar.js:972 +#: js/toolbar.js:1633 msgid "CountA" msgstr "Anzahl2" -#: dist/toolbar/toolbar.js:973 +#: js/toolbar.js:1634 msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: dist/toolbar/toolbar.js:974 +#: js/toolbar.js:1635 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: dist/toolbar/toolbar.js:975 +#: js/toolbar.js:1636 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: dist/toolbar/toolbar.js:977 +#: js/toolbar.js:1638 msgid "Selection count" msgstr "Anzahl der Auswahl" -#: dist/toolbar/toolbar.js:978 -#: src/control/Control.CharacterMap.js:11 +#: js/toolbar.js:1639 msgid "None" msgstr "Keine" -#: dist/toolbar/toolbar.js:992 +#: js/toolbar.js:1660 msgid "Number of Pages" msgstr "Anzahl an Seiten" -#: dist/toolbar/toolbar.js:995 +#: js/toolbar.js:1665 msgid "Word Counter" msgstr "Anzahl an Wörtern" -#: dist/toolbar/toolbar.js:1018 +#: js/toolbar.js:1697 msgid "Number of Slides" msgstr "Anzahl an Folien" -#: dist/toolbar/toolbar.js:105 +#: js/toolbar.js:1729 msgid "%n users" msgstr "%n Benutzer" -#: dist/toolbar/toolbar.js:106 +#: js/toolbar.js:1730 msgid "1 user" msgstr "1 Benutzer" -#: dist/toolbar/toolbar.js:107 +#: js/toolbar.js:1731 msgid "0 users" msgstr "0 Benutzer" -#: dist/toolbar/toolbar.js:1161 +#: js/toolbar.js:1883 msgid "Document saved" msgstr "Dokument gespeichert" -#: dist/toolbar/toolbar.js:1324 +#: js/toolbar.js:2040 msgid "Style" msgstr "Aussehen" -#: dist/toolbar/toolbar.js:1343 +#: js/toolbar.js:2063 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: dist/toolbar/toolbar.js:1379 +#: js/toolbar.js:2098 msgid "Previous slide" msgstr "Vorherige Folie" -#: dist/toolbar/toolbar.js:1380 +#: js/toolbar.js:2099 msgid "Next slide" msgstr "Nächste Folie" -#: dist/toolbar/toolbar.js:1433 +#: js/toolbar.js:2145 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" msgstr "" "Konflikt beim Rückgängigmachen/Wiederherstellen mit mehreren Benutzern. " "Bitte verwenden Sie die Dokumentwiederherstellung zur Lösung" -#: dist/toolbar/toolbar.js:1598 -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87 +#: js/toolbar.js:2425 src/control/Control.DocumentRepair.js:95 msgid "You" msgstr "Sie" -#: dist/toolbar/toolbar.js:1604 +#: js/toolbar.js:2431 msgid "Readonly" msgstr "Schreibgeschützt" -#: src/control/Control.AlertDialog.js:28 -msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." +#: src/control/Control.AlertDialog.js:42 +msgid "Open link" msgstr "" -"Der Server ist auf einen Fehler %0 beim Ausführen des Befehls %1 gestoßen." - -#: src/control/Control.ContextMenu.js:135 -msgid "Internal Cut" -msgstr "Internes Ausschneiden" -#: src/control/Control.ContextMenu.js:138 -msgid "Internal Copy" -msgstr "Internes Kopieren" - -#: src/control/Control.ContextMenu.js:141 -msgid "Internal Paste" -msgstr "Internes Einfügen" +#: src/control/Control.AlertDialog.js:54 +msgid "Edit" +msgstr "" -#: src/control/Control.ContextMenu.js:163 -msgid "Internal Paste Special" -msgstr "Internes Inhalte einfügen" +#: src/control/Control.AlertDialog.js:76 +msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." +msgstr "" +"Der Server ist auf einen Fehler %0 beim Ausführen des Befehls %1 gestoßen." -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 msgid "Repair Document" msgstr "Dokument reparieren" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 -#: src/layer/tile/TileLayer.js:215 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:256 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" -#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 +#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 msgid "Jump to state" msgstr "Zum Status springen" -#: src/control/Control.Menubar.js:21 +#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:252 +#: src/control/Control.Menubar.js:346 msgid "Share..." msgstr "Teilen..." -#: src/control/Control.Menubar.js:13 -#: src/control/Control.Menubar.js:177 -#: src/control/Control.Menubar.js:237 +#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:254 +#: src/control/Control.Menubar.js:348 msgid "See revision history" msgstr "Versionsgeschichte anzeigen" -#: src/control/Control.Menubar.js:14 -#: src/control/Control.Menubar.js:178 -#: src/control/Control.Menubar.js:238 +#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:255 +#: src/control/Control.Menubar.js:349 msgid "Download as" msgstr "Herunterladen als" -#: src/control/Control.Menubar.js:15 -#: src/control/Control.Menubar.js:179 -#: src/control/Control.Menubar.js:239 +#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:31 +#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:261 +#: src/control/Control.Menubar.js:350 src/control/Control.Menubar.js:355 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF-Dokument (.pdf)" -#: src/control/Control.Menubar.js:16 +#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:32 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF-Textdokument (.odt)" -#: src/control/Control.Menubar.js:25 +#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:33 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Word 2003-Dokument (.doc)" -#: src/control/Control.Menubar.js:26 +#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:34 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Word-Dokument (.docx)" -#: src/control/Control.Menubar.js:27 +#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:35 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Rich Text (.rtf)" -#: js/toolbar.js:960 -#: src/control/Control.Menubar.js:30 +#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:260 +#: src/control/Control.Menubar.js:354 +msgid "Export as" +msgstr "Exportieren als" + +#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Signing.js:598 msgid "Sign document" msgstr "Dokument signieren" -#: dist/toolbar/toolbar.js:527 -#: src/control/Control.Menubar.js:170 -#: src/control/Control.Menubar.js:230 -#: src/control/Control.Menubar.js:277 +#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:266 +#: src/control/Control.Menubar.js:360 msgid "Close document" msgstr "Dokument schließen" -#: src/control/Control.Menubar.js:21 +#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:271 +#: src/control/Control.Menubar.js:365 msgid "Repair" msgstr "Reparieren" -#: src/control/Control.Menubar.js:69 -#: src/control/Control.Menubar.js:264 -#: src/control/Control.Menubar.js:341 +#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:288 +#: src/control/Control.Menubar.js:380 msgid "Local Image..." msgstr "Lokales Bild..." -#: src/control/Control.Menubar.js:71 -#: src/control/Control.Menubar.js:73 +#: src/control/Control.Menubar.js:94 src/control/Control.Menubar.js:96 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/control/Control.Menubar.js:95 +#: src/control/Control.Menubar.js:145 msgid "Text orientation" msgstr "Textausrichtung" -#: src/control/Control.Menubar.js:191 -#: src/control/Control.Menubar.js:193 -#: src/control/Control.Menubar.js:195 -#: src/control/Control.Menubar.js:274 -#: src/control/Control.Menubar.js:364 +#: src/control/Control.Menubar.js:230 src/control/Control.Menubar.js:232 +#: src/control/Control.Menubar.js:234 src/control/Control.Menubar.js:333 +#: src/control/Control.Menubar.js:451 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Keine (Rechtschreibung nicht prüfen)" -#: src/control/Control.Menubar.js:167 -#: src/control/Control.Menubar.js:227 -#: src/control/Control.Menubar.js:274 +#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:336 +#: src/control/Control.Menubar.js:455 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/control/Control.Menubar.js:168 -#: src/control/Control.Menubar.js:228 -#: src/control/Control.Menubar.js:275 +#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:337 +#: src/control/Control.Menubar.js:456 msgid "About" msgstr "Über" -#: src/control/Control.Menubar.js:227 -#: src/control/Control.Menubar.js:306 -#: src/control/Control.Menubar.js:400 -#: src/map/Map.js:273 +#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:339 +#: src/control/Control.Menubar.js:458 src/map/Map.js:351 msgid "Last modification" msgstr "Letzte Bearbeitung" -#: src/control/Control.Menubar.js:180 +#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:262 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF Präsentation (.odp)" -#: src/control/Control.Menubar.js:235 +#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:263 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "PowerPoint 2003-Präsentation (.ppt)" -#: src/control/Control.Menubar.js:236 +#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:264 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "PowerPoint-Präsentation (.pptx)" -#: src/control/Control.Menubar.js:240 +#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:356 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF-Tabellendokument (.ods)" -#: src/control/Control.Menubar.js:315 +#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:357 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Excel 2003-Tabellendokument (.xls)" -#: src/control/Control.Menubar.js:316 +#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:358 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Excel-Tabellendokument (.xlsx)" -#: src/control/Control.Menubar.js:178 +#: src/control/Control.Menubar.js:525 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Auf Standardsprache zurücksetzen" -#: src/control/Control.Menubar.js:477 +#: src/control/Control.Menubar.js:813 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?" -#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9 +#: src/control/Control.Menubar.js:842 +msgid "" +"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " +"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</" +"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>" +msgstr "" + +#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "Anmerkungen hochrollen" -#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11 +#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "Anmerkungen runterrollen" -#: src/control/Control.Tabs.js:46 +#: src/control/Control.Tabs.js:58 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Tabelle vor dieser einfügen" -#: src/control/Control.Tabs.js:47 +#: src/control/Control.Tabs.js:59 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Tabelle nach dieser einfügen" -#: src/control/Control.Tabs.js:52 +#: src/control/Control.Tabs.js:64 msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Tabelle %sheet% löschen möchten?" -#: src/control/Control.Tabs.js:65 +#: src/control/Control.Tabs.js:77 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Neuen Tabellennamen eingeben" -#: src/control/Signing.js:196 +#: src/control/Signing.js:195 msgid "Please enter the PIN Code" msgstr "Geben Sie bitte den PIN-Code ein" -#: src/control/Signing.js:215 +#: src/control/Signing.js:214 msgid "Error at login." msgstr "Fehler bei der Anmeldung." -#: src/control/Signing.js:228 +#: src/control/Signing.js:227 msgid "Please scan the code" msgstr "Scannen Sie bitte den Code" -#: src/control/Signing.js:242 +#: src/control/Signing.js:241 msgid "Couldn't get the QR code image." msgstr "Das Bild des QR-Codes konnte nicht empfangen werden." -#: src/control/Signing.js:269 +#: src/control/Signing.js:268 msgid "Error when trying to restore access to identity." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Zugriffs auf die Identität." -#: src/control/Signing.js:156 -#: src/control/Signing.js:229 +#: src/control/Signing.js:274 msgid "PIN Code" msgstr "PIN Code" -#: src/control/Signing.js:276 +#: src/control/Signing.js:275 msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" msgstr "Geben Sie bitte den PIN-Code der E-Mail oder SMS ein" -#: src/control/Signing.js:219 +#: src/control/Signing.js:295 msgid "Login from email or mobile number" msgstr "Anmeldung über E-Mail oder Handynummer" -#: src/control/Signing.js:325 -msgid "Document uploaded." -msgstr "Dokument hochgeladen." - -#: src/control/Signing.js:395 +#: src/control/Signing.js:328 msgid "Select document type to upload" msgstr "Wählen Sie den Dokumententyp zum Hochladen aus" -#: src/control/Signing.js:396 +#: src/control/Signing.js:329 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/control/Signing.js:362 +#: src/control/Signing.js:360 src/control/Signing.js:657 +msgid "Document uploaded." +msgstr "Dokument hochgeladen." + +#: src/control/Signing.js:485 msgid "Select identity:" msgstr "Identität wählen:" -#: src/control/Signing.js:363 +#: src/control/Signing.js:486 msgid "Login from mobile" msgstr "Anmeldung übers Handy" -#: src/control/Signing.js:364 +#: src/control/Signing.js:487 msgid "Recover from email" msgstr "Wiederherstellung über E-Mail" -#: src/control/Signing.js:467 +#: src/control/Signing.js:595 +msgid "Select passport" +msgstr "Schlüssel auswählen" + +#: src/control/Signing.js:596 +msgid "Passport: N/A" +msgstr "Schlüssel: NV" + +#: src/control/Signing.js:598 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#: src/control/Signing.js:600 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/control/Signing.js:601 +msgid "N/A" +msgstr "NV" + +#: src/control/Signing.js:604 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: src/control/Signing.js:605 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/control/Signing.js:613 msgid "Not Signed" msgstr "Nicht signiert" -#: src/control/Signing.js:574 +#: src/control/Signing.js:616 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Dieses Dokument ist digital signiert und die Signatur ist gültig." -#: src/control/Signing.js:471 +#: src/control/Signing.js:617 msgid "Signed and validated" msgstr "Signiert und bestätigt" -#: src/control/Signing.js:578 +#: src/control/Signing.js:620 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Dieses Dokument hat eine ungültige Signatur." -#: src/control/Signing.js:475 +#: src/control/Signing.js:621 msgid "Signature broken" msgstr "Signatur beschädigt" -#: src/control/Signing.js:582 +#: src/control/Signing.js:624 msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "Die Signatur ist gültig, aber das Dokument wurde geändert" -#: src/control/Signing.js:479 +#: src/control/Signing.js:625 msgid "Signed but document modified" msgstr "Signiert aber Dokument verändert" -#: src/control/Signing.js:586 +#: src/control/Signing.js:628 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "Die Signatur ist OK, aber das Zertifikat konnte nicht geprüft werden." -#: src/control/Signing.js:483 +#: src/control/Signing.js:629 msgid "Signed but not validated" msgstr "Signiert aber nicht bestätigt" -#: src/control/Signing.js:590 +#: src/control/Signing.js:632 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed" msgstr "Die Signatur ist OK, aber das Dokument ist nur teilweise signiert" -#: src/control/Signing.js:487 +#: src/control/Signing.js:633 msgid "Signed but not all files are signed" msgstr "Signiert aber nicht alle Dateien sind signiert" -#: src/control/Ruler.js:95 +#: src/control/Ruler.js:97 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: src/control/Ruler.js:96 +#: src/control/Ruler.js:98 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: src/control/Toolbar.js:74 -#: src/control/Toolbar.js:83 +#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88 msgid "Downloading..." msgstr "Wird heruntergeladen..." -#: src/control/Toolbar.js:95 -#: src/map/Map.js:939 +#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1283 msgid "Saving..." msgstr "Speichern..." -#: src/control/Toolbar.js:246 +#: src/control/Toolbar.js:115 +msgid "Renaming..." +msgstr "" + +#: src/control/Toolbar.js:278 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Diese Version von %productName wird bereitgestellt von" -#: src/core/Socket.js:47 +#: src/core/Socket.js:56 msgid "" "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" -"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85" -")#websocket-maximum-server-connections" +"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" +"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" msgstr "" "IE11 hat die maximale Anzahl an Verbindungen erreicht. Falls benötigt, lesen " "Sie in diesem Dokument nach, wie Sie diese Grenze erhöhen können: " -"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer" -"/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-" +"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/" +"ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-" "connections" -#: src/core/Socket.js:30 +#: src/core/Socket.js:58 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Es ist ein Fehler beim Verbinden mit LibreOffice Online aufgetreten: " -#: src/core/Socket.js:188 +#: src/core/Socket.js:258 msgid "Unsupported server version." msgstr "Diese Serverversion wird nicht unterstützt." -#: src/core/Socket.js:226 +#: src/core/Socket.js:325 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Sitzung durch Dokumenteigentümer beendet" -#: src/core/Socket.js:261 +#: src/core/Socket.js:329 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "Leeres Dokument - zum Neuladen und Fortsetzen der Bearbeitung klicken Sie " "bitte" -#: src/core/Socket.js:229 +#: src/core/Socket.js:336 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Der Server wird für Wartungszwecke heruntergefahren (Auto-Sicherung)" -#: src/core/Socket.js:272 +#: src/core/Socket.js:340 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Es besteht ein Problem bei der Verbindung zum Dokument" -#: src/core/Socket.js:232 +#: src/core/Socket.js:344 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "Der Server wird neugestartet und ist demnächst wieder verfügbar." -#: src/core/Socket.js:306 +#: src/core/Socket.js:375 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." @@ -847,7 +823,7 @@ msgstr "" "Das Dokument auf dem Speicher wurde geändert. Öffnen Sie das neue Dokument. " "Ihre Version steht als Revision zur Verfügung." -#: src/core/Socket.js:320 +#: src/core/Socket.js:381 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" @@ -855,7 +831,7 @@ msgstr "" "Ältere Version wiederherstellen. Alle ungespeicherten Änderungen bleiben in " "der Versionshistorie erhalten" -#: src/core/Socket.js:442 +#: src/core/Socket.js:502 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" @@ -863,40 +839,40 @@ msgstr "" "Das Dokument im Speicher wurde geändert. Wie möchten Sie mit Ihren " "ungespeicherten Änderungen verfahren?" -#: src/core/Socket.js:447 +#: src/core/Socket.js:507 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -#: src/core/Socket.js:452 +#: src/core/Socket.js:512 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: src/core/Socket.js:457 +#: src/core/Socket.js:517 msgid "Save to new file" msgstr "Als neue Datei speichern" -#: src/core/Socket.js:348 +#: src/core/Socket.js:588 msgid "Document requires password to view." msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Ansehen." -#: src/core/Socket.js:351 +#: src/core/Socket.js:591 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Bearbeiten." -#: src/core/Socket.js:353 +#: src/core/Socket.js:593 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Klicken Sie auf Abbrechen, um das Dokument im Ansichtsmodus zu öffnen" -#: src/core/Socket.js:357 +#: src/core/Socket.js:597 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "" "Sie haben ein falsches Kennwort eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: src/core/Socket.js:420 +#: src/core/Socket.js:721 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." -#: src/core/Socket.js:542 +#: src/core/Socket.js:886 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." @@ -904,7 +880,7 @@ msgstr "" "Es konnte kein Verbindung zu Ihrem Dokument hergestellt werden. Bitte " "versuchen Sie es erneut." -#: dist/errormessages.js:1 +#: src/errormessages.js:13 msgid "" "No disk space left on server, please contact the server administrator to " "continue." @@ -912,7 +888,7 @@ msgstr "" "Kein Speicherplatz mehr auf dem Server, kontaktieren Sie bitte den Server-" "Administrator, um fortzufahren." -#: dist/errormessages.js:2 +#: src/errormessages.js:14 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." @@ -920,7 +896,7 @@ msgstr "" "Die Host-URL ist leer. Der loolwsd-Server ist vermutlich falsch " "konfiguriert, bitte wenden Sie sich an den Administrator." -#: dist/errormessages.js:3 +#: src/errormessages.js:15 msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when " @@ -932,11 +908,11 @@ msgstr "" "diese Nachricht, wenn mehr als {docs} Dokumente oder {connections} " "Verbindungen gleichzeitig verwendet werden." -#: dist/errormessages.js:4 +#: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "Weitere Informationen und Unterstützung" -#: dist/errormessages.js:4 +#: src/errormessages.js:17 msgid "" "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." @@ -945,7 +921,7 @@ msgstr "" "Verbindungen insgesamt begrenzt. Diese Begrenzung wurde erreicht. Bitte " "versuchen Sie es später erneut." -#: dist/errormessages.js:5 +#: src/errormessages.js:18 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." @@ -954,7 +930,7 @@ msgstr "" "und melden Sie sich bei Ihrem Administrator, falls das Problem weiterhin " "besteht." -#: dist/errormessages.js:6 +#: src/errormessages.js:19 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." @@ -962,12 +938,12 @@ msgstr "" "Unautorisierter WOPI-Host. Bitte versuchen Sie es später noch einmal und " "melden Sie sich bei Ihrem Administrator, falls das Problem weiterhin besteht." -#: dist/errormessages.js:8 +#: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "" "Falsche oder fehlenden WOPISrc-Parameter, bitte kontaktieren Sie den Support." -#: dist/errormessages.js:8 +#: src/errormessages.js:21 msgid "" "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue." @@ -975,7 +951,7 @@ msgstr "" "Ihre Sitzung wird in %time ablaufen. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit und " "erneuern Sie die Sitzung (oder Webseite), um fortzufahren." -#: dist/errormessages.js:9 +#: src/errormessages.js:22 msgid "" "Your session has been expired. Further changes to document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." @@ -984,7 +960,7 @@ msgstr "" "möglicherweise nicht gespeichert. Bitte erneuern Sie die Sitzung (oder " "Webseite), um fortzufahren." -#: dist/errormessages.js:10 +#: src/errormessages.js:23 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." @@ -993,7 +969,38 @@ msgstr "" "dass der Dateityp unterstützt und die Datei nicht defekt ist, und versuchen " "Sie es dann erneut." -#: dist/errormessages.js:13 +#: src/errormessages.js:24 +msgid "Invalid link: '%url'" +msgstr "" + +#: src/errormessages.js:25 +msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" +msgstr "" + +#: src/errormessages.js:29 +msgid "Failed to load document." +msgstr "" + +#: src/errormessages.js:30 +msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." +msgstr "" + +#: src/errormessages.js:31 src/errormessages.js:39 +msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." +msgstr "" +"Das Dokument kann aufgrund eines abgelaufenen oder ungültigen Zugangs nicht " +"gespeichert werden." + +#: src/errormessages.js:32 +msgid "Document cannot be saved." +msgstr "" + +#: src/errormessages.js:33 +msgid "Document cannot be renamed." +msgstr "" + +#: src/errormessages.js:37 +#, javascript-format msgid "" "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " "(%storageserver) administrator." @@ -1001,7 +1008,8 @@ msgstr "" "Lesen des Dokuments vom Speicher fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie den " "Administrator Ihres Speicherservers (%storageserver)." -#: dist/errormessages.js:14 +#: src/errormessages.js:38 +#, javascript-format msgid "" "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " @@ -1012,66 +1020,88 @@ msgstr "" "kontaktieren Sie den Administrator Ihres Speicherservers (%storageserver), " "um mit der Bearbeitung fortzufahren." -#: dist/errormessages.js:15 -msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." +#: src/errormessages.js:40 +msgid "" +"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " +"server administrator." msgstr "" -"Das Dokument kann aufgrund eines abgelaufenen oder ungültigen Zugangs nicht " -"gespeichert werden." +"Das Dokument kann nicht gespeichert werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen " +"oder kontaktieren Sie den Administrator des Speicherservers." -#: dist/errormessages.js:16 +#: src/errormessages.js:41 +#, fuzzy msgid "" -"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " +"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." msgstr "" "Das Dokument kann nicht gespeichert werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen " "oder kontaktieren Sie den Administrator des Speicherservers." -#: src/layer/marker/Annotation.js:156 +#: src/layer/marker/Annotation.js:210 msgid "Accept change" msgstr "Änderung annehmen" -#: src/layer/marker/Annotation.js:161 +#: src/layer/marker/Annotation.js:215 msgid "Reject change" msgstr "Änderung verwerfen" -#: src/layer/marker/Annotation.js:169 +#: src/layer/marker/Annotation.js:224 msgid "Open menu" msgstr "Menü öffnen" -#: unocommands.js:18 -#: src/layer/marker/Annotation.js:187 -#: src/layer/tile/TileLayer.js:188 +#: src/layer/marker/Annotation.js:244 src/layer/tile/TileLayer.js:229 msgid "Reply" msgstr "Antworten" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:182 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:223 msgid "Modify" msgstr "Ändern" -#: src/layer/tile/TileLayer.js:194 +#: src/layer/tile/TileLayer.js:235 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/map/Map.js:131 +#: src/map/Map.js:206 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisierung..." -#: src/map/Map.js:820 +#: src/map/Map.js:1139 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "Inaktives Dokument - zum Fortsetzen der Bearbeitung bitte klicken" -#: src/map/Map.js:942 +#: src/map/Map.js:1286 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." -#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54 +#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 msgid "Uploading..." msgstr "Hochladen..." -#: src/map/handler/Map.WOPI.js:97 +#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Neue Datei aus Vorlage erzeugen..." -#: src/map/handler/Map.WOPI.js:250 +#: src/map/handler/Map.WOPI.js:312 msgid "Creating copy..." msgstr "Kopie erstellen..." + +#~ msgid "Sign & Upload" +#~ msgstr "Signieren und Hochladen" + +#~ msgid "Sign and upload document" +#~ msgstr "Dokument signieren und hochladen" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Abmelden" + +#~ msgid "Internal Cut" +#~ msgstr "Internes Ausschneiden" + +#~ msgid "Internal Copy" +#~ msgstr "Internes Kopieren" + +#~ msgid "Internal Paste" +#~ msgstr "Internes Einfügen" + +#~ msgid "Internal Paste Special" +#~ msgstr "Internes Inhalte einfügen" _______________________________________________ Libreoffice-commits mailing list [email protected] https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-commits
