https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=149781
--- Comment #6 from Albert Acer <[email protected]> --- I agree that "Lightproof" should not be translated because it refers to the proper name of a dictionary. However, I also completely agree with Adolfo's opinion when he indicates that the last two words of the string "Lightproof grammar checker" must be translated, that is "Grammar Checker" whose translation in Spanish is "Revisor gramatical". This is important for common Spanish LO users, those who don't know any English. -- You are receiving this mail because: You are on the CC list for the bug.
