On 8/27/13 6:11 PM, janI wrote:
> Hi.
>
> I am currently comparing all strings in 4.0.1 templates, with strings
> generated by genLang. During this exercise I found a wrong template in
> 4.0.1:
>
> file cui/source/dialogs/passwdomdlg.src contains (among other strings, line
> 87 on my system):
>
> FixedText FT_PASSWD_NOTE
> {
> Pos = MAP_APPFONT( 6, 80 );
> Size = MAP_APPFONT( 159, 4*8 ); // some extra space for
> translation in other languages
> Text [ en-US ] = "Note: After a password has been set, the document
> will only open with "\
> "the password. Should you lose the password, there will be
> no way to "\
> "recover the document. Please also note that this password
> is case-sensitive.";
> WordBreak = TRUE;
> };
>
> However templates/cui/source/dialogs.pot contains (line 1389):
>
> #:
> passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
> msgid "Note: After a password has been set, the document will only open
> with "
> msgstr ""
>
>
> This text is sent to translation, but is rather different from the text in
> the source tree.
>
>
> Have I missed something, or are we translating a wrong message ?
it seems to be simply wrong and the question if why and where we have
incomplete strings as well?
But good to know that genLang detect it correct.
Juergen
>
> rgds
> jan I.
>
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]