Andreas your help is always welcome, as Andrea told you the focus is now on help files.
Any Greek volunteer should consider this comment: http://goo.gl/ZjCYC3 *Χρήστος Στεφανίδης www.stefanidis.info * * * On Sat, Jul 27, 2013 at 10:29 PM, Andrea Pescetti <[email protected]>wrote: > On 24/07/2013 Andreas Vouzikis wrote: > >> my name is Andreas Vouzikis, my profession is Mechanical engineer. >> I am a quite experienced user of office applications, especially excel >> and calc , and I believe I have a good level of language manipulation. >> I have been translating , hope succesfuly, some electrical drafting >> program in the past. >> I have explored and appreciate a lot Microsoft's translations in Greek >> witch I find very professional >> and also widely spread in Greece, so I think it's a good reference.(I >> hope you don't have a problem with that) >> > > Hello Andreas, welcome and indeed surely we won't have problems in setting > high standards for our translations. > > > My will is to give back a small portion of what I and all users get with >> open office. >> > > I think that the Greek team is currently working on completing the help > translation: > https://translate.apache.org/**el/aoo40help/<https://translate.apache.org/el/aoo40help/>. > Probably Christos will be in contact with you for more details. For the > time being, please subscribe to this mailing list (e-mail > l10n-subscribe@openoffice.**apache.org<[email protected]>and > you will receive instructions), read > http://openoffice.apache.org/**translate.html<http://openoffice.apache.org/translate.html>and > if/when you need a Pootle account just ask for it here. > > Regards, > Andrea. >
