https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=361865
--- Comment #9 from Ralf Habacker <ralf.habac...@freenet.de> --- In english there is always used '... share' (see https://cgit.kde.org/kmymoney.git/tree/kmymoney/widgets/transaction.cpp?h=4.8#n1454 and https://cgit.kde.org/kmymoney.git/tree/kmymoney/widgets/investtransaction.cpp?h=5.0#n140) The German translation contains an unfortunate mix grep -A2 'shares"' ~/src/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/kmymoney.po msgid "Total for all shares" msgstr "Gesamtpreis aller Aktien" -- msgid "Buy shares" msgstr "Wertpapiere kaufen" -- msgid "Sell shares" msgstr "Aktien verkaufen" -- msgid "Add shares" msgstr "Wertpapiere hinzufügen" -- msgid "Remove shares" msgstr "Wertpapiere entfernen" -- msgid "Split shares" msgstr "Aktien stückeln" As the translation indicates that here securities or shares are related there may be the chance to add a context with i18nc() (https://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n#Adding_Context_with_i18nc.28.29) In the case "Add shares" this may be i18nc("Add securities/shares", "Add shares") -- You are receiving this mail because: You are the assignee for the bug.